Готовый перевод Daddy CEO's Beloved Wife / Любимая жена папочки-генерального директора: Глава 156

К счастью, Сун Юй Хань наконец сдался и вышел из комнаты, оставив двоих внутри беседовать.

Ран Сюэи не сразу открыла рот, чтобы заговорить, она ждала, пока старый мастер Сонг закончит наблюдать за ней. Если она не ошибается, то у старого мастера Сонга уже были какие-то мысли в голове, и он молчал.

После нескольких секунд тишины в комнате, Старый Мастер Сонг наконец заговорил.

Он сказал: "Я не уверен, что это из-за того, что мой возраст настигает мою память, но если я не ошибаюсь, ты - внучка Ран Ицина".

Ран Сюэи с готовностью кивнула и ответила: "Я познакомилась со старым мастером Сонгом во время вечеринки моего деда. Я до сих пор хорошо помню близкого друга, которого дедушка представил мне тогда".

Старый мастер Сонг насмешливо сказал: "Значит, он называет меня своим близким другом? Как бесстыдно!"

Ран Сюэи приподняла бровь, недоумевая, что заставило его сказать эти слова.

Старый мастер Сонг, увидев ее реакцию, слегка кашлянул и сказал: "Твой дедушка, должно быть, не рассказывал тебе. Когда мы были еще молоды, нас двоих считали соперниками. Наши отношения далеки от гармонии. Когда он использует левый проход, я использую правый проход, вот такие отношения у нас были в прошлом".

После этих слов Старый Мастер Сонг, казалось, на мгновение погрузился в воспоминания о прошлом, и, несмотря на то, что он сказал, что они были соперниками и не выносили друг друга, его губы все еще были приподняты, как будто он вспоминал что-то очень приятное.

"Но все это было в прошлом, - продолжал Старый Мастер Сонг, - мы поженились и родили детей. Наверное, потому что мы смогли создать семью, мы поняли, что нет необходимости продолжать наши отношения в том же духе, поэтому мы решили стать друзьями."

? Ран Сюэи была удивлена, услышав, как он говорит о своем прошлом без каких-либо фильтров.

Хотя она пришла сюда как внучка старого мастера Рана и, возможно, любовница его внука, все равно было немного неловко и трудно делиться своими чувствами и воспоминаниями с незнакомцем.

Но Старый Мастер Сонг поступил с ней именно так.

Он не вел себя с ней как с незнакомкой, его обращение было очень теплым и знакомым, как будто он разговаривал со своей давней спутницей.

Это удивило ее, но Ран Сюэи лишь слабо улыбнулась, не перебивая и не мешая старику говорить.

Через некоторое время старый мастер Сонг перестал думать о своем прошлом и наконец сосредоточил свое внимание на Ран Сюэи. Он задал ей несколько основных вопросов, от которых у нее даже создалось впечатление, что она проходит собеседование на должность в компании.

Узнав о ней такие простые вещи, Старый Мастер Сонг еще больше приблизился к ней и сказал: "Я знаю, что это может быть довольно удивительно для вас. Просто я никогда не видел, чтобы Сонг Ю Хан так себя вел по отношению к кому-либо. Я даже сомневался в его ориентации и уже отказался просить его о продолжении рода".

Ран Сюэи: "..."

Она была вынуждена признать, что Сун Юй Хань был действительно жалок. Не только она думала и предполагала, что он тайно прячется в шкафу и до сих пор не вышел. Казалось, что даже старый мастер Сонг, его дед, тоже так думал.

Ей вдруг стало интересно, как отреагирует Сон Ю Хан, если узнает об этом?

Скорее всего, он сожжет главный особняк семьи Сонг в качестве компенсации.

Видя ее молчание, старый мастер Сонг немного испугался, что она неправильно его поняла и действительно думает, что у Сонг Ю Хана другая ориентация, и поправил себя: "Конечно, это только мое предположение. Теперь мне не о чем беспокоиться".

Старый мастер Сонг встал и обогнул стол, после чего сел напротив кресла, в котором сидела Ран Сюэи. Между ними стояла шахматная доска с шахматными фигурами на плоской поверхности.

Он небрежно прикоснулся к фигуре и посмотрел на нее глубоким взглядом.

"

Госпожа Ран, у меня есть вопрос..." Старый мастер Сонг внезапно сказал: "Каковы истинные отношения между вами и моим внуком?"

Ран Сюэи спокойно посмотрела на него, но ничего не ответила, так как старый мастер Сонг еще не закончил расспрашивать ее.

"Я знаю своего внука и знаю, что его сегодняшние действия нельзя назвать резкими. Другие могут подумать, что вы двое - знакомые, которые встречались несколько раз, но меня так просто не проведешь. Я думаю, что вы встречались больше, чем просто несколько раз".

'pu'

Шахматная фигура в его руке внезапно опустилась на доску. Старый мастер Сонг начал играть.

Ран Сюэи не почувствовала растерянности ни от его вопросов, ни от его резких движений. Она вспомнила те времена, когда ее дедушка также делал это с ней, чтобы тренировать ее умственные способности. На шахматной доске важны были не только победы или поражения, но и понимание силы противника, а также психическая устойчивость, чтобы контролировать свои эмоции во время борьбы с сильным противником.

Слегка подвинувшись на стуле, Ран Сюэи молча смотрела на шахматную доску перед собой и медленно подняла руку. Она выбрала фигуру коня и использовала ее для продвижения вперед.

"Старый мастер Сонг прав. Мы двое, конечно же, не встречались несколько раз".

Ответ Ран Сюэи был подтверждением того, что эти двое уже некоторое время общались друг с другом. Это не было ложью, но и не было правдой, так как на самом деле Ран Сюэи познакомилась с Сун Юй Ханом всего несколько месяцев назад.

Старый мастер Сонг долго смотрел на нее и думал, что все так, как он и ожидал. Действия Сон Ю Хана были слишком шокирующими. Он внезапно сделал шаг на глазах у всех и неожиданно подошел к женщине. Если бы это был кто-то другой, они бы не сомневались, но это был Сонг Ю Хан, его внук был известен как чрезвычайно строгий и упрямый монах.

Таким образом, старый мастер Сонг пришел к выводу, что эти двое действительно знают друг друга и были относительно ближе, чем просто знакомы.

Однако Ран Сюэи не закончила говорить.

Она позволила своим словам повиснуть в воздухе на несколько секунд, а затем произнесла несколько удивительных слов, от которых у старого мастера Сонга чуть не случился сердечный приступ.

"И чтобы ответить на ваш вопрос..." Ран Сюэи позволила своему голосу прерваться, прежде чем наконец признаться: "Наши отношения уже считаются браком по закону".

http://tl.rulate.ru/book/75865/2576617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь