Готовый перевод Detectives of Detective World / Детективы Детективного Мира: Глава 37

– Кстати, в этой комнате действительно мало вещей... – произнёс кто-то, обводя взглядом пустоватое помещение.

– Это привычка моего брата, он любит, чтобы всё было чисто и аккуратно, – объяснил офицер Муму, стоя посреди комнаты.

Тан Цзэ, находившийся рядом, подошёл к окну и открыл шторы, чтобы взглянуть на улицу. За окном виднелся высокий забор, а рядом с ним, во дворе, росло огромное дерево, даже выше четырёхметрового ограждения.

В комнате Томодзи Танака смотрел на своего спящего старшего брата и ворчал:

– Брат, ну как же так... Если спишь, выключи телевизор...

*Щёлк!*

Как только он это сказал, телевизор, на котором шёл финал бейсбольного матча, сам собой выключился.

– Беда! Похоже, мы его разбудили! – Томодзи тут же подтолкнул Тан Цзэ, офицера Муму и Конана к двери.

За дверью Томоёси Танака вежливо спросил:

– Господин офицер, вы уже осмотрели все комнаты, верно?

– Да, и нигде не видно следов трупа... – Муму немного смутился, а затем сердито посмотрел на юных детективов. – Вы, мелкие плутишки, объясните-ка мне всё как есть!

– Мы говорим чистую правду! Мы действительно видели тело!

– В этом доме точно есть потайная комната!

– Там его и спрятали!

– Да, точно! – наперебой заговорили дети, так убедительно, что Муму невольно повернулся к Томоёси, словно ожидая от него подтверждения.

– Это же не кино, откуда здесь потайные комнаты? – Томодзи замахал руками.

– Офицер Муму, тело могли вынести, – после паузы вмешался Конан.

– Что? – Муму удивился. – Но когда мы только пришли, ты же сам сказал, что никто не входил и не выходил из комнаты?

– Верно, но я не мог видеть, что происходит за домом, так как стоял у телефонной будки у главного входа, – объяснил Конан.

– Но ты же видишь, что за домом высокий забор. Даже самый сильный человек не сможет перелезть через него с телом на спине, – задумчиво сказал Муму.

– Я тоже так подумал, когда увидел забор, и был уверен, что никто не мог проникнуть в комнату... Но потом я заметил дерево во дворе. Если привязать тело к себе и залезть на дерево, то перебраться через забор вполне возможно.

Конан говорил не без оснований. Когда Томоёси вёл их наверх, он заметил, как из-под брюк того упал лист. Это было важной зацепкой.

Однако Конан ошибся. Офицер Муму приказал двум полицейским проверить эту теорию. Они попытались залезть на забор, но обнаружили, что это невозможно. Ведь за забором был обрыв к реке, и спуститься с такой высоты нереально.

Даже если бы там была тропинка, её ширина была всего около сорока сантиметров. Взрослому человеку пришлось бы идти боком, прижимаясь к стене. Но с телом на спине даже такой шаг был бы невозможен – можно было просто упасть в реку.

– Если тело не могли вынести, и его нет в доме, значит, вы всё врёте! – Муму сердито посмотрел на юных детективов.

– Мы не врём! – хором закричали дети.

– Эм... Офицер Муму, думаю, вам не стоит так спешить, – вдруг раздался спокойный голос Тан Цзэ, который до этого молчал.

– О? Тан Цзэ, ты что-то обнаружил? – Муму с надеждой посмотрел на новичка, который уже успел проявить себя.

– Всё стало ясно, – Тан Цзэ усмехнулся и многозначительно посмотрел на Томоёси Танаку. – Кто-то разыгрывает перед нами спектакль.

– Что ты имеешь в виду? – Муму недоуменно нахмурился.

Томоёси же не смог скрыть своего волнения, и на его лице отразилась паника.

Тан Цзэ улыбнулся ему и быстро направился к дому.

– Эй! Что ты делаешь!? – Томоёси бросился за ним, пытаясь остановить, но Тан Цзэ уже поднимался по лестнице на второй этаж.

Когда он направился к комнате брата, Томоёси изменился в лице и резко сказал:

– Мой брат спит! Ты что, хочешь его разбудить? У него очень вспыльчивый характер, ты сам это видел!

– О? Тогда мне очень хочется посмотреть, как он разозлится, – спокойно ответил Тан Цзэ.

Тан Цзэ хотел просто пройти дальше, не обращая внимания на остальных, но Томодзи Танака выглядел свирепо и закричал:

– Убирайтесь отсюда!! Вы, полицейские, вламываетесь в чужие дома, что даёт вам право вести себя так нагло?!

С этими словами Томодзи Танака попытался схватить Тан Цзэ за одежду, чтобы вытолкнуть его, но Тан Цзэ ловко увернулся, схватил противника за руку и резко вывернул её, поставив того в неудобное положение.

– Тан Цзэ-цзюнь… не слишком ли это? – офицер Му Му неуверенно попытался вмешаться. По его мнению, злить противника было не самой лучшей идеей.

– Офицер Мэгуми, пожалуйста, проверьте брата Томодзи Танака в спальне и попытайтесь его разбудить.

– Разбудить? Что вы имеете в виду, Тан Цзэ-цзюнь? – спросил офицер Му Му, почувствовав странность в словах Тан Цзэ.

Тан Цзэ, глядя на испуганного Томодзи Танаку, спокойно произнёс:

– Думаю, вы и сами это знаете, сколько бы вы ни звали, ваш брат не проснётся. Ведь он уже мертвец, не так ли?

– Что?! – офицер Му Му был в шоке от этих слов и тут же направился в комнату.

Подойдя к креслу, офицер осторожно подтолкнул правую руку человека, поддерживавшую его щёку. Тот безжизненно упал, словно тряпичная кукла, превратившись в бесформенную массу.

Серьёзно взглянув на происходящее, офицер Му Му подошёл ближе, чтобы осмотреть тело. Он обнаружил, что человек уже давно не дышит, а прикосновение к его шее не дало ни малейшего ощущения тепла.

Не было никаких сомнений – человек был мёртв, и его тело уже остыло, как это и бывает с трупами.

Жизнь в нём давно угасла.

http://tl.rulate.ru/book/75808/5620120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь