— Мисс, подождите!
Каната остановилась и обернулась, услышав, как кто-то зовёт её. Вчера кто-то тоже гнался за ней вот так, и Канате не терпелось узнать, почему это происходит второй день подряд. Причина, конечно же, заключалась в том, что у Канаты была привычка убегать вперёд, не слушая, что ей говорят, но эта мысль не пришла ей в голову.
Регистраторша из гильдии запыхалась, тяжело дыша. — Почему? — выдохнула она. — Я ведь усердно тренировалась...
Она подумала, как странно, что ей потребовалось так много времени, чтобы догнать Канату. Регистраторша бежала изо всех сил, но даже так ей едва удалось это сделать. В конце концов, она взяла на себя обязанность следовать за Канатой. Каната выглядела так, будто спокойно шла, но она двигалась, как ветер, сквозь толпы людей на улице.
— Меня зовут Мелисса Страуд, — сказала регистраторша, когда наконец отдышалась. — Я здесь, чтобы наблюдать за вашим тестом. — На ней были ботинки и тонкий меч, и она протянула руку.
— Тест должен проходить в одиночку, — сказала Мелисса, — но если я стану свидетелем неправомерных действий с вашей стороны или если я сочту, что вам не хватает сил для борьбы с монстрами, я немедленно приостановлю тест.
— Понятно, значит, вам нужен наблюдатель... — Каната взяла протянутую ей руку. Руки Мелиссы были красивыми, но её ладонь была грубой, как подошва. Было очевидно, что эта регистраторша была довольно грозной.
— Да, — сказала Мелисса. — Я собиралась объяснить вам это, но вы ушли, пока я ещё говорила. Если вы хотите быть хорошим искателем приключений, вы должны выслушать весь запрос. — Никто в школе не мог читать Канате нотации подобным образом. Для неё это был новый опыт.
Каната снова взглянула на регистраторшу. У неё были седые волосы, заплетённые в косу, которая свисала на плечо. Её глаза были зелёными и выглядели очень добрыми, хотя в данный момент они были немного прищурены — в конце концов, она отчитывала Канату. Она была немного ниже Канаты, но обладала очень крепким телосложением. Она не получила такое тело, работая регистраторшей. Это был результат тренировок. Царапины и вмятины на ножнах её рапиры ясно давали понять, что оружие хорошо использовалось. Её форма гильдии совершенно не подходила к мечу, и не похоже, что она обеспечивала какую-либо защиту, но она специально надела ботинки — самый важный предмет для искателя приключений. Конечно, большую часть заданий приходилось ходить пешком, и то, что она в первую очередь выбрала ботинки, говорило о её большом опыте.
— Мисс Мелисса, — вежливо сказала Каната, — вы, случайно, не искатель приключений?
— У вас хороший глаз, — ответила Мелисса. — Да, именно так. Сейчас я сосредоточена на своей работе в гильдии, но я также искатель приключений B-ранга.
Ранги искателей приключений были структурированы как пирамида. Искатель приключений B-ранга, такой как Мелисса, скорее всего, был достаточно известен, чтобы искатели приключений знали её по имени. Учитывая характер своих членов, гильдия требовала боевого мастерства и от своих сотрудников. Как правило, сотрудники набирались из числа самих искателей приключений.
— У нас не хватает людей, желающих быть наблюдателями, поэтому мне довольно часто достаётся эта работа, — объяснила Мелисса. — Вы получаете объявленную награду, но поскольку это, как правило, очень маленькие деньги, большинство людей не хотят этого делать. Тем более на этот раз. Меня практически заставили.
— О, правда! Понятно! — сказала Каната. Мелисса пробормотала последнюю часть, поэтому она не совсем расслышала всё, что она сказала.
В последнее время в гильдии много говорили о безопасности, и в результате они приняли правило, требующее от начинающих искателей приключений проходить тест, чтобы определить, есть ли у них способности к этой работе, при этом более опытный искатель приключений сопровождал их, чтобы убедиться, что они не умрут. Раньше они выдавали искателям приключений квалификацию на месте, но из-за того, что многие низкоранговые искатели приключений погибали, теперь они чувствовали себя обязанными ввести минимальный уровень отбора.
Наблюдатель должен был быть довольно опытным искателем приключений, но поскольку запросы, выдаваемые в качестве испытаний, никогда не предлагали хороших наград, желающих было очень мало. Раз за разом сотрудники гильдии, которые либо были уверены в своих силах, либо были искателями приключений на пенсии, оставались крайними. Но эта мера привела к заметному снижению смертности среди новых искателей приключений, так что это нельзя было считать проигрышем. Мелисса хотела, чтобы они либо увеличили вознаграждение, выдаваемое наблюдателям, либо наняли больше сотрудников.
— В общем, — сказала Мелисса, — полагаю, я буду работать с вами.
— Хорошо! — сказала Каната. — Приятно познакомиться!
Они поклонились друг другу и вышли из города.
— Как ваш наблюдатель, я не должна разговаривать с вами или давать вам советы. Если вы не совершите явного нарушения или не окажетесь в смертельной опасности, я буду только наблюдать. Даже если вы столкнётесь с монстром, вы должны быть в состоянии справиться с ним самостоятельно, иначе в этом нет смысла.
— О, всё в порядке, — сказала Каната.
— Так вы говорите, — проворчала Мелисса, — но я должна сказать, что вы очень плохо экипированы.
Они ещё не начали сам тест, поэтому ей было позволено это сказать. Каната всё ещё была одета в школьную форму и повседневную обувь, и, казалось, у неё не было даже элементарного оружия или доспехов. Как эта девушка собиралась сражаться с монстрами? Это было похоже не столько на рвение начинающего искателя приключений, сколько на попытку самоубийства. Возможно, Каната была Магом, но даже в этом случае от неё ожидали бы, что она хотя бы возьмёт с собой посох. Мелисса заметила странный чёрный пушистый шарик, сидящий на плечах Канаты, но он тоже не был похож ни на оружие, ни на доспехи. В любом случае, Мелисса не озвучила ни одно из этих наблюдений. Для теста важны были только результаты. Было ли у Канаты достаточно снаряжения, она станет искателем приключений, если сможет выполнить задание.
— Не похоже, что у вас есть карта. Вы знаете, где находится лес?
— Да, — сказала Каната, — я прекрасно помню. Я была там только вчера.
— Понятно. Только вчера... подождите, вы выходили вчера? — Сегодня Мелисса была с ней, так что на этот раз проблем не было, но стражники наверняка не выпустили бы неэкипированную школьницу за ворота одну! — Сама? — спросила она.
— Нет, со мной пошли двое стражников.
— А, понятно.
Мелисса почувствовала, что понимает, что происходит. Эта девушка, благополучно укрытая юная благородная леди, ничего не знающая о мире, имела возможность исследовать лес под защитой стражников и увлеклась, думая, что может стать искателем приключений. Она наверняка сдастся и вернётся в слезах, как только немного испугается. Может быть, для неё это будет поучительным опытом — увидеть, что реальность работает не так, как в её историях.
Этот тест может закончиться ещё до того, как мы доберёмся до леса, подумала Мелисса.
Лес ведь находился довольно далеко от городских стен. В своих туфлях на мягком каблуке ноги этой девушки, вероятно, очень быстро устанут от ходьбы. Как наблюдатель, Мелисса была обязана следить за тем, чтобы начинающие искатели приключений, провалившие свои тесты, благополучно добрались до дома. Она была рада, что эта девушка была такой стройной — её будет легко нести.
— Эмм... — Каната, которая шла впереди Мелиссы, обернулась, чтобы обратиться к ней.
— О! — воскликнула Мелисса, очнувшись от своих мыслей. — Да? Что такое?
— Я бы хотела побыстрее добраться до леса. Можно мне побежать?
— А? Вы хотите побежать? В этих туфлях?
— Да, — сказала Каната. — Но я боюсь, что могу оставить вас позади.
— Оставить меня позади? Вы? — Мелисса потеряла дар речи.
— Да, мэм.
Ну и ну! Эта девушка, похоже, думала, что из неё получится чемпионка! Уголки губ Мелиссы чуть не растянулись в улыбке, но она сдержалась. На самом деле, она была гордым членом Гильдии искателей приключений. Девушка, казалось, была совершенно серьёзна. Мелисса решила сопровождать её, пока девушка не смирится с реальностью. В конце концов, Мелисса была взрослой.
— Бегите так быстро, как хотите, — сказала Мелисса. — Я покажу вам, почему меня называют Мелисса Зефир!
— О? Отлично! — ответила Каната. — В таком случае, я задам довольно быстрый темп.
— Давайте, — сказала Мелисса, ухмыляясь. Затем Каната оттолкнулась от тротуара, издав звук, похожий на раскалывающуюся землю. — А?
Каната расколола булыжник на улице одной силой ног. Прежде чем Мелисса успела оправиться от удивления, её ударил порыв ветра. Стартовый рывок Канаты был настолько быстрым, что в образовавшемся вакууме образовался вихрь. Пока Мелисса задыхалась от пыли, Каната убежала так далеко, что стала меньше рисового зёрнышка.
Мелисса была ошеломлена. Несколько секунд она ничего не говорила. — Это... сон? — Она ущипнула себя за щёки. Больно, как обычно. Она ущипнула себя за руки. Больно немного сильнее. — Подождите! — сказала она. — С-сейчас не время этим заниматься! Мне нужно идти за ней!
Не веря своим глазам, Мелисса на мгновение забыла о своём долге перед гильдией. — П-подождиiiiте! — крикнула она во весь голос, бегом изо всех сил. — Я беру свои слова обратно! Я беру их обраааатно!
† † †
— Каната. Каната. Подожди минутку.
— А? Что? — Как бы быстро ни бежала Каната, она не могла разобрать, что говорит Заг’гиэль.
— Тогда мы должны прибегнуть к этому... — Заг’гиэль решил использовать самый действенный метод, который был в его распоряжении. Он подполз поближе к щекам Канаты и потёрся о них своим тельцем.
— Вааа?! — В тот момент, когда она почувствовала пушистика, психическое состояние Канаты полностью изменилось. Она резко остановилась, подняв огромное облако пыли. — Загги потёрся об меня мордочкой... — проворковала она.
— Каната. Наблюдатель за тестом больше не с тобой. Нехорошо оставлять её позади.
— Пушистик-пушистик-пушистик... — Каната не слушала.
— Каната! — крикнул Заг’гиэль, ударив её по лицу. — Вернись к нам!
— Ааа, — вздохнула Каната. — Он шлёпает меня по щекам!
Она казалась в восторге.
— Хм, — размышлял Заг’гиэль. — Возможно, это был не ветер, который мешал нашему голосу до неё доноситься. Ну, неважно. Главное, что она остановилась.
Заг’гиэль послушно присел своим круглым тельцем на плечи Канаты. Не было никакого способа достучаться до его хозяйки, когда она была в таком состоянии. Он позволит ей делать всё, что ей заблагорассудится. Заг’гиэль был с ней всего два дня, но он уже хорошо понимал, как обращаться с Канатой.
Пока Каната наслаждалась своим временем с пушистиком, в поле зрения появилась Мелисса, настолько измученная, что не могла даже нормально идти. Она медленно подошла на дрожащих ногах и открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но, казалось, была слишком устала, чтобы произнести хоть слово. Она была вся в поту и задыхалась.
— Хочешь попить? — спросила Каната.
Мелисса молча кивнула. После столь долгого бега изо всех сил она была ужасно обезвожена. К её сожалению, она не взяла с собой флягу с водой, но, насколько она могла видеть, у Канаты её тоже не было. Она же не могла просто попросить, верно? Это было бы невыразимо жестоко.
Каната протянула стакан.
О-откуда он взялся? — подумала Мелисса.
В следующее мгновение стакан начал наполняться водой. Всё это заняло меньше секунды. Мелисса понятия не имела, что произошло.
— Вот, держи! — Каната протянула ей стакан — чистая вода, чтобы утолить её мучительную жажду.
Все сомнения и удивление Мелиссы исчезли, как только вода попала ей в горло. — С-спасибо... Мне это было нужно. — Мелисса ругала себя за свою неудачу. Ей не следовало провоцировать Канату хвастовством и говорить, что она может бежать так быстро, как ей нравится. Если бы Каната не смотрела, она, возможно, свернулась бы калачиком на земле от стыда. Наблюдателю было действительно жалко, что его нужно было спасать испытуемому. Её коллеги никогда не должны увидеть её такой.
— Хочешь ещё? — спросила Каната.
— О! Эмм... Да, пожалуйста. Я бы хотела ещё. — Её тело потеряло довольно много воды. Она всё ещё хотела пить. Она вернула стакан Канате, и через мгновение он снова наполнился водой. Должно быть, Каната использовала водную магию без заклинания. При ближайшем рассмотрении стакан тоже казался сделанным изо льда, хотя и очень прозрачного льда одинаковой толщины. Чтобы создать нечто подобное, требовалось огромное мастерство в магии.
— Я думала, что вы, возможно, Маг, — сказала Мелисса. — Невероятно, что вы можете произносить заклинания без заклинаний в вашем возрасте. Я слышала, что этому навыку трудно научиться.
То, что Каната была Магом, также объясняло, как она могла бегать так быстро. Должно быть, она произнесла заклинание, чтобы укрепить своё тело, а также использовала магию, чтобы управлять ветром. Использование двух заклинаний без заклинаний одновременно было продвинутой техникой, к которой не у всех был талант. Эта девушка, должно быть, была предназначена стать Магом необычайной силы.
— Хм? — ответила Каната. — Но я не Маг.
— Ч-что?! — Гипотеза Мелиссы была отвергнута. — Тогда... как вы можете использовать такую высокоуровневую магию?
— О, — сказала Каната, — я очень старалась и верила в себя.
— Вы... очень старались.
— Да, мэм.
Значит, девушка изучала магию, но в конечном итоге выбрала другую профессию. Не то чтобы ты становился неспособным использовать магию, которую уже выучил, если выбирал немагическую профессию. Твоя сила и точность могли пострадать, но теоретически это было возможно. Однако было странно, что она могла использовать мощные чары без заклинания и создавать конструкции с мельчайшей точностью, используя водную магию.
— Мне придётся официально спросить вас позже, когда мы будем регистрировать вас как искателя приключений, но какова ваша профессия? — Мелисса покачала головой. — Ах, извините. Я должна была сначала назвать свою. Я Дуэлянт. Это продвинутая форма профессии Фехтовальщика. — По мере того, как ты набирался опыта, твоя профессия могла повышаться до более высокого ранга. Мелисса получила профессию Дуэлянта за свой боевой стиль, который делал упор на скорость её рапиры. Болдов Божественный Меч тоже когда-то был Фехтовальщиком.
Видимо, были люди, которые с самого начала получали продвинутую профессию, но Мелисса никогда не видела, чтобы это происходило. Она начала задаваться вопросом, не была ли Каната одной из них. Она устремила свой взгляд на девушку. Для ребёнка, который только что окончил среднюю школу, использовать такую высокоуровневую магию, не исключено, что ей действительно дали очень продвинутую профессию. Она могла быть Магом — продвинутой формой Мага. Даже что-то вроде Мудреца не исключалось. Когда она сказала, что не Маг, она, должно быть, имела в виду, что её профессия была более продвинутой.
Каната выглядела растерянной, когда Мелисса спросила о её профессии. — Разве это не очевидно? — сказала она.
— Очевидно? — спросила Мелисса.
Насколько она могла судить, Каната выглядела как обычная школьница в школьной форме. Единственное, что особенно бросалось в глаза, — это её шелковистые чёрные волосы и чарующие глаза. Мелиссу обычно не привлекали женщины, но было очевидно, что Каната была красива. Она казалась немного ребячливой в своём поведении, но это было не странно для девушки её возраста (хотя в пятнадцать лет Мелисса была скорее деревенской девушкой).
На самом деле, единственной странностью был чёрный пушистый шарик, сидящий у неё на плече. Кстати, что это за штука? Когда Каната
впервые вошла в гильдию, Мелисса предположила, что это какой-то модный аксессуар...
Внезапно пушистый шарик зашевелился. Его треугольные уши насторожились, и его большие глаза встретились с глазами Мелиссы. — Нас зовут Загги, — сказал он. — Мы магический зверь на службе у Канаты.
— Он говорит! — воскликнула Мелисса. — Подождите... магический зверь?!
Магический зверь, который мог понимать человеческую речь и общаться телепатически, должно быть, был очень высокого уровня, но Мелисса не чувствовала такой силы от пушистого шарика перед её глазами. Как сотрудник Гильдии искателей приключений, она обладала обширными знаниями о магических зверях, но никогда раньше не видела такого.
Мелисса начала задаваться вопросом, как Каната заручилась услугами магического зверя. Говорили, что магические звери испытывают безусловную враждебность к людям. Была только одна профессия, которая могла подружиться с ними.
— Каната... — сказала Мелисса, шокированная. — Вы...
— Да, мэм! — ответила Каната. — Я Укротительница зверей!
— Нет...
Она была не Мудрецом, а Укротительницей зверей. Самая слабая профессия. Профессия, которая снижала все способности. Все знали, что не стоит выбирать Укротительницу зверей, даже маленькие дети. Было совершенно невероятно, что существовал кто-то, кто выбрал бы эту профессию намеренно.
— Не может быть! — воскликнула Мелисса. — Вы пытаетесь меня обмануть! Не может быть, чтобы Укротительница зверей могла использовать такую высокоуровневую магию! Это абсурд! Это противоречит самому определению профессии!
— Я же вам сказала, — сказала Каната. — Я очень старалась и верила в себя.
— Что вы имеете в виду под «очень старалась и верила в себя»?! — крикнула Мелисса.
Этого не могло быть. Каната, должно быть, была единственным человеком на планете, который мог заставить что-то подобное работать благодаря упорному труду. Она не могла в это поверить, но правда была прямо перед её глазами. Если магические звери любили её, Каната могла быть только Укротительницей зверей.
— Похоже, вам стало лучше! — сказала Каната. — Нам нужно идти дальше. Лес прямо вон там!
Мелисса в немом удивлении открыла и закрыла рот. Каната схватила её за руку и потянула за собой.
† † †
— Ты в порядке, Загги? — спросила Каната. — Ты не устал?
— Невозможно, чтобы мы устали от езды на твоём плече, — ответил бывший Король Демонов. — Мы предпочли бы идти рядом с тобой своими силами, но в нашем нынешнем виде мы не можем угнаться за скоростью ходьбы человека. Будь проклято это жалкое тело.
— Но когда ты у меня на плечах, я могу пополнять свои запасы пушистиков, когда захочу! — сказала Каната. — Ты должен вечно ездить у меня на плечах!
Заг’гиэль потёрся своим тельцем о щёки Канаты, пока они шли по лесу. — Так не пойдёт. Не если мы хотим когда-нибудь поправиться. — Под «поправиться» он, конечно же, имел в виду свою силу. Он был полон решимости вернуть себе свою прежнюю силу.
— А?! Ты станешь ещё лучше? Невероятно! — Под «лучше» Каната имела в виду пушистость.
— Что ты говоришь? Наше путешествие — к достижению абсолютной власти, имел он в виду, — только начинается!
— Наше путешествие — к пушистикам, имела она в виду, — только начинается?! Загги, ты потрясающий! Ты уже покорил моё сердце, насколько ещё ты заставишь меня влюбиться в тебя?!
— Будь свидетелем, Каната! Пока ты веришь в нас, мы можем достичь любых высот!
— Да! Я верю в тебя, Загги!
Мелисса шла позади двух друзей, которые продолжали неправильно понимать друг друга, наблюдая за их поведением. — Похоже, у неё хорошие отношения с этим магическим зверем, а сам зверь кажется умным и разумным. Не думаю, что он будет создавать проблемы в городе.
Укротителям зверей разрешалось брать своих магических зверей с собой в город, но это налагало ответственность за действия зверя. Искатель приключений мог попасть в беду, если зверь создавал проблемы. У них отбирали лицензию искателя приключений, а магического зверя казнили. На самом деле, это было снисходительно — приводить магического зверя в густонаселённый город. Гильдия искателей приключений, по сути, считала Укротителей зверей не лучше паразитов. Их терпели, потому что сама профессия снижала твои способности, и потому что магические звери, которых мог приручить Укротитель зверей, обычно не были очень сильными. В противном случае Укротителей зверей было бы очень трудно контролировать.
— Мисс Каната, — сказала Мелисса, — где вы нашли этого магического зверя... то есть Загги?
— Вон в том лесу! — ответила Каната. — Я помогла ему вчера, когда на него напали другие магические звери.
— Понятно. Подождите, вчера?
Вчера кто-то победил Братьев-Рухов, которые сделали лес своей территорией. Солдаты, которые их принесли, сказали, что это были не они. Неужели эта девушка могла быть той, кто за это ответственен?
— Нет, нет, нет. — Она покачала головой. — Не может быть... — Какой бы невероятной ни была магия Канаты, она была всего лишь школьницей без боевого опыта. Только высокоранговый искатель приключений мог победить таких монстров. Мелисса твёрдо отвергла эту идею.
— О, мисс Мелисса. — Каната указала на дерево, которое стояло рядом с тропинкой, по которой они шли. — Смотрите, это монстр.
— Хм? — Присмотревшись, Мелисса действительно увидела что-то блестящее и переливающееся, прячущееся в листве. — О, слизень. Хорошо замечено, мисс Каната. Вы очень наблюдательны. — Способности, сниженные становлением Укротительницей зверей, включали Восприятие. Было действительно впечатляюще, что Канате удалось его заметить. Мнение Мелиссы о девушке только улучшалось.
У слизней была неприятная привычка компенсировать свою медлительность тем, что они прятались на верхушках деревьев и ждали, пока к ним подойдёт добыча. Когда какая-нибудь несчастная жертва проходила под их укрытием, они падали ей на голову с целью задушить её своим липким телом. Даже опытные искатели приключений могли погибнуть таким образом, если не были осторожны. Несмотря на то, что они были слабыми монстрами, к ним лучше было не относиться легкомысленно.
— Ну, — продолжила Мелисса, — слизни обычно не очень сильны. В честном бою даже ребёнок с палкой может победить их. Раз уж у нас есть такая возможность, почему бы вам не показать мне, как бы вы с ним сражались?
Слизень, казалось, заметил, что за ним наблюдают. Он упал с дерева и начал дрожать. Казалось, он оценивал ситуацию.
— Каната, — сказал Заг’гиэль, выпрямившись, — мы справимся с этим. — Слизень, похоже, не собирался убегать.
— Загги! — воскликнула Каната. — Это опасно!
— Наша цель — сражаться за нашего хозяина. Если мы не сможем победить этого слизня, мы никогда не достигнем своего желания! — Имея в виду, конечно же, его желание абсолютной власти.
— Какое это — имея в виду пушистиков — имеет отношение к борьбе со слизнем?
— Самое прямое! Когда мы побеждаем врага, мы поглощаем часть его души. Так мы можем развиваться! Мы умоляем тебя, Каната! Наблюдай за нашей победой!
— Хорошо! — сказала Каната после минутного колебания. — Я волнуюсь, но если ты решил это сделать, я не буду тебя останавливать! Давай! Я буду болеть за тебя!
— Отлично! Иметь тебя за спиной — всё равно что иметь миллион солдат! — Каната и Заг’гиэль обменялись взглядами, их глаза сияли страстью.
Мелисса наблюдала за ними сквозь полуприкрытые веки. — Это не совсем захватывающая битва, — сказала она. — Вам не нужно всё это делать.
— Встреться с нами лицом к лицу, слизень! — заявил Заг’гиэль. — Мы победим тебя, и ты станешь нашей пищей! — Он спрыгнул с плеча Канаты с грозным «мяу».
Он неудачно приземлился и рухнул на землю. Слизень пошёл, чтобы сожрать его.
— З-Зааааагггиyyyy!
† † †
— Кх! Как... Как мы могли быть побеждены таким слизнем?! — Заг’гиэль был безутешен.
— Но ты сделал всё, что мог, Загги! — сказала Каната. — В следующий раз ты обязательно победишь. Я верю в тебя!
— К-Канаааатаааа! — Глаза Заг’гиэля наполнились слезами. Каната нежно погладила его по голове.
Каната сунула руку в слизь, чтобы спасти Заг’гиэля, очистила остатки слизи с него водной магией и высушила его шерсть магией ветра. После того, как добыча слизня была вырвана из его тела, он, казалось, сразу же осознал разницу в силе между собой и Канатой и сбежал.
— Я думаю, это то самое место, — сказала Каната. Она остановилась, всё ещё ласково поглаживая Заг’гиэля.
— Вы действительно запомнили карту, — восхитилась Мелисса. — Я также не могу придраться к вашему чувству направления. Вы правы. Именно здесь растут лекарственные травы. — Она сделала ещё одну пометку в своём блокноте, одобрительно кивнув.
— Это то самое место? — Заг’гиэль указал одной из своих коротких лапок.
Там они увидели множество различных трав всевозможных форм и цветов. Сами по себе травы не обладали большой целебной силой, но настой, приготовленный путём их смешивания с другими травами и определёнными органами монстров, превращался в мощное лечебное зелье. Трава, которую Каната должна была собрать для выполнения запроса, была очень важным ингредиентом — основой зелья.
— Всё, что мне нужно сделать, это собрать их, и запрос будет выполнен? — спросила Каната.
— Да, — сказала Мелисса. — Ну, технически он не будет выполнен, пока вы не вернётесь в целости и сохранности. Так что... — Мелисса поняла, что чуть не сказала лишнего. Она прикрыла рот рукой.
В запросе не указывалось количество лекарственных трав, которые нужно было собрать. Каната выполнила бы его условия, независимо от того, вернулась бы она со всеми травами или только с одной. Однако количество трав, которые принесёт Каната, повлияет на её оценку.
Одна из обязанностей искателя приключений — защищать местную экосистему, напомнила себе Мелисса. Тот, кто уничтожит заросли лекарственных трав ради собственной выгоды, не годится в искатели приключений.
Это не привело бы к провалу, если бы искатель приключений вернулся, вырвав растения с корнем, но это было бы серьёзным минусом в его оценке.
— Мы сделали это, Загги! — запела Каната. — Мы добыли траву!
— Ты возьмёшь только одну? Разве наша награда не увеличится, если мы соберём больше трав?
Пока Заг’гиэль озвучивал своё беспокойство, Каната начала поливать заросли трав. — Может быть, — сказала она, — но если мы заберём их все, у следующих людей, которые будут проходить тест, могут возникнуть проблемы! И могут быть животные, которые едят эти травы...
Максимальный балл, подумала Мелисса. Не думаю, что я когда-либо видела, чтобы кто-то получал максимальный балл раньше. Она уже собиралась записать свои заметки и окончательный балл Канаты, когда почувствовала враждебное присутствие. Она замерла.
— Мисс Каната! — сказала она. — Осторожно! Что-то приближается!
— Хм?! Это присутствие... — Заг’гиэль казался взволнованным. И его дикий инстинкт, и интуиция Мелиссы как опытного искателя приключений подсказывали им, что что-то могущественное приближается.
— Вам двоим, возможно, будет немного опасно оставаться здесь! — крикнула Каната.
Каната двинулась раньше, чем кто-либо из них успел среагировать. Она положила руку на Заг’гиэля, который сидел у неё на плече, чтобы он не упал, и быстро отступила назад. Она обняла Мелиссу за талию и отпрыгнула назад — как раз вовремя. Враждебное присутствие, которое почувствовала Мелисса, исходило сверху.
Оно обрушилось потоком огня, который поджёг землю, издав ужасный шум, который сотряс землю и вызвал мощную ударную волну. Сквозь пламя и облако пыли, которое оно подняло, они увидели его — его длинная шея была покрыта чешуёй, как железо, его дыхание было таким горячим, что воздух, казалось, искривлялся и мерцал.
— Нет! — крикнул Заг’гиэль.
— Дракон?! — Мелисса была шокирована. — Не может быть... Что дракон здесь делает?!
Дракон был выше деревьев леса. Он топтался по зарослям лекарственных трав, глядя на Канату и её спутников с нескрываемой злобой.
† † †
Голос Мелиссы дрожал. — Мисс Каната, — сказала она, — сохраняйте спокойствие и медленно отступайте.
Насколько она была обеспокоена, тест был приостановлен. Сейчас было не до этого. Огромная тварь, стоявшая перед ними, как на ладони, была драконом — не псевдодраконом, вроде виверны или змея, а настоящим, живым драконом, с четырьмя лапами и крыльями, растущими из спины. Дракон был настолько грозным магическим зверем, что с ним не могла справиться ни одна команда искателей приключений A-ранга, готовая пожертвовать своими жизнями.
Похоже, дракон целился в Заг’гиэля.
— Прости, Каната, — сказал он. — Этот дракон целится в нас. Нам следовало сказать тебе об этом раньше. — Заг’гиэль догадывался, кто заказал это нападение. — Этот дракон когда-то был нашим подданным, но он попал под контроль предательского червя. Совершенно очевидно, что он больше не в здравом уме — он так долго подвергался их промыванию мозгов, что стал не более чем марионеткой, живущей только для того, чтобы сражаться с тем, кому приказывает его хозяин. Он не будет слушать твои слова.
Шерсть Заг’гиэля встала дыбом. Он встал между Канатой и драконом, как будто хотел защитить её.
— Мы должны что-то сделать, чтобы замедлить его! Всё, кроме смерти перед тобой — этого мы не сделаем.
Дракон взревел. — Гуорррррр!
Из его пасти вырвались струйки белого пара — знак того, что легковоспламеняющаяся жидкость в теле дракона нагревается, готовясь к возгоранию. Дракон готовился к битве.
Заг’гиэль зашипел, как кошачье существо, которым он был, собрав всю свою храбрость. — Встреться с нами лицом к лицу, дракон! Мы поставим тебя на место!
— Загги! Нет! — крикнула Каната.
— Не останавливай нас, Каната! — крикнул Заг’гиэль в ответ. — Бывают моменты, когда мужчина не должен уклоняться от своих обязанностей!
Каната не совсем понимала, что происходит в голове у Заг’гиэля, но она чувствовала, что это важно для него. — Хорошо, — сказала она. — Ладно. Я не буду тебя останавливать, Загги.
Она не стала бы его останавливать, но она поддержала бы его всей своей силой. В частности, она наложила на него все поддерживающие заклинания, которые только могла придумать — она подняла его силу атаки, его защиту, его скорость, его жизненную силу и его магию далеко за их пределы.
— Вперёд, Загги! — подбодрила она. — Ты сможешь!
Заг’гиэль вскрикнул, когда магия наполнила его тело. Красная аура окружила его фигуру.
— Хааааа! Эта... сила! Эта сила, наполняющая наше тело! С ней мы в сто — нет, в тысячу — нет, в десять тысяч раз сильнее, чем были раньше! С этой силой мы можем победить! — Светясь красным, он повернулся лицом к дракону.
— Каната! Смотри! — Он бросился вперёд, оставляя за собой красные остаточные изображения и издавая свирепый боевой клич. — Хааааааааааа! — Он приблизился прямо к морде дракона, когда струя воздуха из ноздрей дракона отбросила его назад.
— Хаааавааааа?! — Заг’гиэль покатился назад, кувыркаясь, как мяч, пока не наткнулся на Канату.
— С возвращением, Загги, — сказала Каната.
— С-столько силы, и этот дракон всё ещё намного превосходит нас! — Заг’гиэль был Заг’гиэлем, даже когда его сила увеличилась в десять тысяч раз. Его базовая сила была слишком низкой, чтобы увеличение любого масштаба имело значение.
— Это неправда! — сказала Каната. — Ты стал намного лучше!
Дракон был покрыт чешуёй с головы до ног — он совсем не выглядел так, будто его было бы приятно гладить. Заг’гиэль был явным победителем только на основе пушистости. Дракон и близко не стоял с ним на одном уровне. Пушистость Заг’гиэля была просто слишком велика. По крайней мере, так думала Каната.
— К-Канаааатаааа... — Заг’гиэль всхлипнул, слёзы навернулись на его глаза. Каната утешительно погладила его по голове.
Пока Каната и Заг’гиэль делились своим нежным моментом, разум Мелиссы был совсем в другом месте. Опасность ещё не миновала.
— Я должна выиграть время, чтобы эти двое сбежали! — Остановив дрожь в руках одной силой воли, Мелисса вытащила свою верную рапиру. Стальное оружие не могло пробить твёрдую чешую дракона. Его когти были настолько острыми, что скользящего удара было бы достаточно, чтобы убить — и драконы безжалостно атаковали всеми четырьмя конечностями. Даже деревья не давали ей никакого укрытия. Раскалённое дыхание дракона сожгло бы всё вокруг дотла.
— Есть только один способ, — сказала Мелисса. — Перевёрнутая чешуя...
Несмотря на то, что драконы считались непобедимыми, у них была одна слабость — большая перевёрнутая чешуя прямо под подбородком. Говорили, что дракон придёт в ярость, если кто-то дотронется до этой чешуи. Перевёрнутая чешуя была твёрже, чем другие чешуйки дракона, это правда, но поскольку она была перевёрнута, между ней и окружающими чешуйками был небольшой зазор. Перевёрнутая чешуя была защитой от атак снизу, но её присутствие создавало ещё одно слабое место.
— У моей рапиры тонкий кончик. Возможно, мне удастся просунуть её в щель между чешуйками. Может быть... — Она замолчала.
Рапира Мелиссы была выкована для неё из мифрила. Пока она могла избегать чешуи дракона, она должна была быть в состоянии пронзить твёрдую плоть дракона и проникнуть в его жизненно важные органы. Однако эти жизненно важные органы в настоящее время находились выше верхушек деревьев. Ей нужно было нанести удар, когда дракон опустит шею, иначе её меч никогда не дотянется.
— Похоже, дракон собирается использовать своё дыхание. Скорее всего, он опустит голову, когда будет это делать. Я должна нанести удар именно в этот момент!
Другими словами, контратака. Это было слишком много для искателя приключений B-ранга, но у Мелиссы не было выбора. Каната была особенной. Её талант был бесценен. Она должна была жить, чтобы однажды стать великим искателем приключений. В конце концов, долг искателя приключений — быть готовым умереть и доверить будущее следующему поколению.
Мелисса крепко сжала свою рапиру. Она перенесла вес на переднюю ногу.
Я должна защитить её! — подумала Мелисса. — Сначала я оттолкну Канату плоской стороной своего меча. Затем, своим вторым шагом, я уклонюсь от его дыхания. И, наконец, я вонжу свой клинок в щель перевёрнутой чешуи!
Не было времени спасать магического зверя Канаты. Ей оставалось только молиться, чтобы дыхание дракона случайно не задело его маленькое тельце.
Изо рта дракона вырывалось всё больше и больше пара. Его глаза с вертикальными зрачками были полны злобы. Он мог выдохнуть в любой момент.
Сосредоточься... — сказала себе Мелисса. — Сосредоточься... Сосредоточься...
Если бы она ошиблась во времени дыхания дракона, все они сгорели бы дотла. Она изо всех сил концентрировалась, выжидая этот решающий момент.
— Эмм, мисс Мелисса? — сказала Каната расслабленным тоном, совершенно не подходящим для этой ситуации.
— Д-да? — Концентрация Мелиссы была нарушена. Она никак не ожидала, что Каната заговорит с ней, из всех вещей, пока она пыталась сосредоточиться на времени. Дракон вытянул шею высоко. Он собирался использовать своё дыхание!
— Нет! — крикнула Мелисса.
Но дыхание не последовало — дракон закричал от боли.
— Гррааааааа?! — закричал он.
— А?! — Мелисса была в замешательстве. — Что?! Что случилось?! — Дракон рухнул на землю, корчась от боли. Казалось, он изрыгает кровь.
— Мисс Мелисса, это перевёрнутая чешуя? — Каната держала в руке большую чешую.
— К-как вы... — Мелисса была ошеломлена.
— О! Я побежала, прыгнула, схватила и потянула, — сказала Каната.
— Вы что?! — Мелисса смотрела прямо на дракона, но движения Канаты были слишком быстрыми, чтобы она их заметила. Насколько быстрой могла быть эта девушка?!
— Гррррроооооххх!
Дракон медленно поднялся на ноги. Его глаза горели яростью. Если прикосновения к перевёрнутой чешуе было достаточно, чтобы вызвать гнев дракона, вы можете представить, насколько сильнее будет его гнев, если её оторвут.
Каната встретила его убийственный взгляд своим собственным внушительным взглядом. — Хмф, — сказала она. — Твой балл за пушистость — ноль. Совсем не годится.
Она вздохнула, как будто совершенно не интересовалась зверем.
— Гароооооон! — взревел дракон. Разъярённый и спровоцированный отсутствием интереса со стороны Канаты, он выпустил своё дыхание.
— Это опасно! — сказала Каната. — Плохой!
Она говорила так, будто ругала маленького ребёнка. Каната вытянула руку перед собой, и появился магический круг, остановивший дыхание дракона.
— Что?! — закричала Мелисса. — Она остановила дыхание дракона?!
Мелисса не думала, что в мире есть магия, способная на это. Но, чудесным образом, заклинание Канаты сдержало его, и даже жар дыхания не прошёл сквозь круг. Нет, его не просто сдерживали. Его отражали. Этот магический круг вообще не был предназначен для защиты.
— Если баловаться с огнём, можно обжечься! — сказала Каната. — Видишь? Вот так! — Внезапно появилось пламя, вдвое сильнее драконьего огня. Дыхание дракона было поглощено адом. Пламя пронеслось мимо пасти дракона прямо в небо, где оно пронзило спокойные белые облака наверху, оставив небо ярко-ультрамариновым.
— Гх... Гррр... — Дракон с почерневшей от ожогов чешуёй на морде посмотрел на безоблачное небо. Лишённый надежды перед лицом подавляющей силы Канаты, он потерял сознание. Его массивное тело с ужасным грохотом рухнуло на землю.
— Этот дракон мог устроить лесной пожар! — сказала Каната. — Вы в порядке, мисс Мелисса?
— Я-я в порядке... — ошеломлённо повторила она. — Я в порядке? Я в порядке?!
Мелисса пришла в себя, но дрожала от благоговения. Она не могла поверить, что то, что она только что увидела, было реальностью. Что это была за девушка?! Она сразилась с драконом, вышла победительницей и, казалось, совсем не устала! Она вела себя так, будто просто развесила бельё сушиться!
— Что это было? — Мелисса паниковала. — Что это было?! Вы победили дракона! В одиночку! И что это было за заклинание?! Нет в живых Мага, который мог бы сотворить такое заклинание! Мисс Каната! Кто вы, ради всех богов?!
Каната одарила Мелиссу доброй, нежной улыбкой.
— Я Укротительница зверей! — прощебетала она.
http://tl.rulate.ru/book/75716/5021781
Сказал спасибо 1 читатель