Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Шестьдесят Семь — Определённо, лучший исход

Джейкоб подпрыгнул, когда дверь склада, в котором он прятался, открылась, но его сердце успокоилось, когда послышались голоса. В частности, возбужденные голоса примерно полудюжины девушек.

— А потом она такая: «Как ты это сделала?», а я такая: «Потому что я самая крутая медведица на свете».

— Она этого не говорила!

— Она говорила!

— Я была там, ты самая тупая медведица на свете!

— Я тоже там была!

— Мы знаем!

Алеа не был уверен, что быть спасённым бригадой соплячек в итоге можно считать лучшим исходом. Теперь ему придётся иметь дело с тем, что дети будут... самими собой крутясь вокруг него. Они были невыносимы и раздражали даже в лучшие времена. Однако с Мэйпл всё было в порядке, она была тихой и хотела только создавать устройства судного дня. Он мог ей симпатизировать.

Джейкоб вышел из тени от высокой груды ящиков, а затем поднял руку, чтобы прикрыть лицо от света, направленного на него девушками.

— Привет, — сказал он.

Склад, на котором Эмили — или, скорее, Босс — оставила его, находился всего в квартале от того места, где его держали, но вместо группы гнусных злодеев этот был в основном заполнен ящиками и рядами пыльных стеллажей.

Света стало меньше, и он обнаружил, что моргает, чтобы приспособить зрение к новому освещению. Эмили использовала свой телефон с включённым режимом фонарика, и Гламазон тоже. Если уж на то пошло, у всех трёх Тринити тоже были телефоны с включенной подсветкой.

Никто, казалось, не был готов задаться вопросом, откуда у девочки-енотихи столько смартфонов, так что он тоже не собирался в это вникать.

Босс подошла к нему, затем оглядела его с ног до головы. Он чувствовал себя немного беззащитным, стоя перед ней, в то время как она разглядывала его, как будто он был говяжьей тушей. В её глазах не было сочувствия.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Эм, да, я в порядке, — ответил он. — Немного потрясен, но в целом не так уж плохо. Как всё разрешилось с законностью?

— Достаточно хорошо. Я думаю, было достаточно очевидных доказательств того, что что-то было не так, чтобы нас ни в чем не заподозрили, — сказала Босс.

Как только они отпугнули того парня, Вращение к победе (который в тот момент был женщиной? Джейкоб не был уверен, что там происходит) они вытащили его из фургона, и Босс приказала своим соплячкам связать оставшихся болванчиков. Потом они пошли за мороженым. По дороге они затолкали его на склад, где он прятался до сих пор.

Он даже не получил рожок для себя, но он достаточно хорошо мог понять, почему. Некоторые болванчики могли рассказать о нём, и поэтому они должны были создать впечатление, что он никогда не был тесно связан с «героинями».

Если бы Босса спросили, она могла бы заявить, что он сбежал во время неразберихи. Это объяснение имело то преимущество, что было отчасти правдой... если бы он действительно сильно прищурился и не обратил внимания на какие-либо относящиеся к делу детали.

— Это здорово, — сказал он, проводя рукой по волосам. — Я не знаю, насколько хорошо моя удача могла бы ещё протянуть.

Эмили кивнула.

— Верно, это хорошо. Мы вернём тебя домой, не волнуйся. Тогда ты сможешь продолжать работать над тем, чтобы перевоспитать себя и избавиться от злодейской жизни.

Он моргнул. О чём она говорила? Затем Босс очень многозначительно взглянула в сторону Гламазон, как будто пытаясь сказать: «Это для неё».

Он достаточно хорошо всё понял.

— Да, точно. Просто пытаюсь быть хорошим человеком, понимаешь? Ха-ха.

Гламазон шагнула вперед, наполовину сосредоточив внимание на соплячках, которые начали носиться по складу, как дети во время переизбытка сахара, что, по его мнению, было не только сравнением, но и описанием причины. До тех пор, пока они не начнут разбрасывать вещи повсюду, и кто-то будет присматривать за Мэйпл, чтобы помешать ей построить что-нибудь слишком опасное, тогда они, вероятно, будут в порядке.

— У нас не было времени представиться должным образом, — сказала Гламазон. Она протянула ему руку, и он немного подпрыгнул, прежде чем схватить её для пожатия. — Я Гламазон.

— Эм, привет, — сказал он. Он попытался изобразить улыбку. — Я Алеа Иакта. Эм, мы вроде как однажды раньше встречались.

— Да, я помню, как гналась за тобой, — сказала она. Её хватка усилилась, а глаза сузились. — Ты поднял шум в центре города.

— В свою защиту скажу, что я только что получил новые крутые способности и должен был их опробовать, — сказал он, пожимая плечами в лучшем стиле «мальчики остаются мальчиками», на который был способен. — Это было довольно захватывающе. Но я позаботился о том, чтобы никому не навредить.

— Ага-ага, — сказала Гламазон. — И теперь ты на верном пути?

— Ну, я определенно натурал, — ответил он с усмешкой.

Она не сочла его очень смешным.

— Слушай, получить силы было круто и всё такое, но это точно не сделало мою жизнь проще. Прямо сейчас я фактически нахожусь в бегах от того, что, как мне кажется, может быть организацией суперзлодеев, и единственная, кто обеспечивает мою безопасность, — это Босс. Я просто парень, которому иногда немного везет. Я думаю, что удача позволила мне встретиться с Боссом, и всё было таким... интересным с тех пор.

Гламазон вздохнула.

— Да, можно понять.

Эмили кивнула.

— Ладно, вы двое продолжайте болтать или что-то в этом роде. Мне нужно сделать звонок или два. Я думаю, что наша поездка домой может отправиться на свалку, так что... да, это будет прогулка. Алеа, мы попытаемся найти способ вернуть тебя на, эм, базу.

— Круто, круто, — сказал он, когда Босс ушла. Она, вероятно, собиралась присматривать за своими сестрами. — Итак, каково это — быть знаменитой героиней?

Гламазон фыркнула. Он заметил, что она была довольно милой теперь, когда не гонялась за ним по улицам, швыряя яркие взрывы ему в пятки.

— Я ничего из себя не представляю. Чем больше времени я провожу в этом бизнесе, тем больше чувствую себя мелкой сошкой.

— Расскажи мне об этом, — сказал он. — Я думал, что мои способности были довольно впечатляющими, но потом, да, в конце концов, они не такие уж и потрясающие.

— Силы удачи кажутся довольно сильными, — сказала она.

— Может быть, когда-нибудь, но прямо сейчас они как-то не приводят в восторг.

Он действительно получил очко улучшения навыка, но он не был уверен, что это будет достаточно сильным изменением.

Гламазон кивнула.

— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. — она взглянула на Босса, которая грозила пальцами группе наказанных соплячек. — Некоторым людям действительно везет, ты так не думаешь?

Он рассмеялся.

— О, пожалуйста, не смотри на неё так. Я думаю, что ей здесь повезло меньше всех.

— Действительно? — спросила Гламазон.

— Ты бы хотела быть ответственной за вот это?

Он махнул рукой в направлении Босса.

Гламазон секунду обдумывала это, затем поморщилась.

— Ладно, справедливое замечание. Это большая ответственность, и, вероятно, не всё так просто с самого начала.

— Да. Я не думаю, что хотел бы иметь дело со всем этим, — сказал он. — В остальном она не такая уж ужасная. Хотя страшная, как демоны в аду.

— Босс? — уточнила Гламазон.

— О да. У неё есть эти... флюиды подавляемого сумасшествия. Как будто она в одном плохом дне от того, чтобы сжечь город дотла.

Гламазон рассмеялась, это был простой тихий смех, в котором не было ничего особенного.

— Ты высокого мнения о героине, которая спасла тебя.

Верно, он напомнил себе, что Гламазон не знала, что Эмили была злодейкой с большой буквы с неоперившейся криминальной империей и прочими штуками.

— Она не такая уж плохая. Просто очень напряжённая, я полагаю.

— Да, я тоже это почувствовала. Сначала я подумала, что она немного зануда, но, думаю, это всё было просто притворством, да?

Он кивнул. В этом был смысл. Эмили притворялась застенчивой и встревоженной, но на самом деле она была отлично скрывающейся хладнокровной убийцей. Это соответствовало всему, что он знал об этой женщине.

— Так ты тоже присоединяешься к её команде?

— Я? О, нет, это не так. Это был единичный случай. Одолжение. Ей нужна была помощь, поэтому я пошла с ней. Я подписала контракт с СГР, ты знаешь?

— И как оно? — спросил он.

— Все в порядке? В основном они хотят, чтобы новые герои патрулировали и выглядели привлекательно для средств массовой информации. Это не очень хорошо для приобретения опыта. Я думаю, что сегодня вечером я заработала его больше, чем за всё предыдущее время, проведённое в качестве героя. Неудивительно, что Босс и её соплячки так далеко ушли вперед, если это то, чем они занимаются все время.

— Да, они немного дикие, — сказал он. — Тем не менее, это звучит как более безопасная работа, чем вот это вот всё.

— О, конечно, — согласилась она. — Думаю, я заберу мне причитающееся и затаюсь на некоторое время. Но сегодня было весело. Я рада, что мы смогли спасти тебя.

— Я тоже, — сказал он. Затем, хотя он и не чувствовал себя особенно удачливым, он сделал то, чего обычно не делал. — Так... ты любишь кофе?

Она снова рассмеялась, затем на мгновение уставилась на него.

— Ты знаешь, может быть, и да.

— В самом деле? Потому что я знаю одно замечательное место...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2380961

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь