Готовый перевод Time Travel? What The Fuck? / Путешествие во времени? Какого хрена?: Глава 2

Первое, что заметил Какаши, войдя в класс, была разрушенная парта. Это само по себе было необычно. Затем он заметил пряди розовых волос, разбр

что указывало на грубую импульсивную стрижку. Затем он заметил прохаживающуюся девочку с такими же розовыми волосами и двух мальчиков, съе

конце класса. И тогда все имело смысл.

Она напугала их до чертиков. Хм. В конце концов, это может быть весело.

«Хм, мое первое впечатление о вас», — начал он, наблюдая, как все головы поворачиваются в его сторону. «Ты интересный ».

Он действительно не ожидал многого после того, как сделал это заявление. И он определенно не ожидал, что рот Узумаки откроется от шока. Хм. Что б

«Встретимся на крыше». И с этим он исчез в шуншине.

Наруто посмотрел на Саске. Саске посмотрел на Наруто. Оба посмотрели на Сакуру.

«Какого хрена».

Неважно, кто это сказал. Так или иначе, они были единодушны.

— Он только что… — начал Наруто. — Он… ИНТЕРЕСНО, ПОНИМАЕШЬ!?

— Как ты думаешь, он может быть… — Сакура замолчала, глядя на своих товарищей по команде. — Может, он наш Какаши-сенсей? — спросила она гру

Только двое могли только пожать плечами.

— Он не говорил, что ненавидит нас, — предположил Саске. — Не так, как в прошлый раз.

— Да, но в прошлый раз Сакура не разрушила комнату, — пробормотал в ответ Наруто. Услышал розовощекий, к своему огорчению, и бросил на него з

"Ну, единственный способ узнать это, если мы поднимемся и поговорим с ним", сказала она, быстро отмахиваясь от комментария Наруто. "Но если бы о

она нерешительно. «Ну, он бы уловил», — она обвела вокруг себя руками. "Этот."

Да, в прошлый раз половина класса не была разрушена, и у Сакуры не было психотического срыва и она не отрезала себе волосы.

«Может быть, он заметил и преуменьшил это?» — нерешительно предложил Наруто, пожимая плечами.

— Ну, есть только один способ выяснить это, — ответил Саске, скрестив руки перед собой. На взгляды, которые он получил от своих товарищей по ком

продолжил. "Поговори с ним."

"Да, но как?" — спросил белокурый джинчурики. «Это не похоже на то, что мы можем просто спросить: «Эй, ты из будущего, знаешь ли, потому что мы

— Мы ниндзя, тупица, мы можем что-нибудь придумать, — сухо парировал Саске. Наруто нахмурился, но возражать не стал.

- Как насчет этого, - вмешалась Сакура. — Мы могли бы использовать слова или фразы, которые он уловил бы, только если бы был нашим Какаши-сен

предложила Сакура. «Например, если бы мы прокомментировали что-то, что произошло на миссии, или, может быть, какого-то ниндзя, с которым мы с

раньше. Но в небрежной манере».

Это был здравый план, и никто не заподозрил бы его, если бы услышал.

— Хм, неплохая идея, — согласился Саске, кивая в знак согласия. Слабый румянец осветил щеки Сакуры от похвалы, но мгновенно исчез.

— Так это план? — спросил Наруто. — Тонкие намеки и прочее?

Другой кивнул.

— Хорошо, тогда пойдем снова встретимся с Какаши-сенсеем!

План работал идеально, пока они не вышли на крышу, и Наруто закричал почти во все легкие: «КАГУЯ!»

К сожалению, единственной реакцией их учителя были приподнятая бровь и полузацелованный глаз. Ну, дерьмо. Они были действительно одиноки в э

Прежде чем Наруто смог представить, что это на самом деле значило для них, что-то сильно ударило его под дых. "Уф." Наруто ковыряется, когда Саку

локтем в живот.

— Идиот, — прошипела она. — Ты должен был быть хитрым.

Что с этими детьми? Какаши подумал про себя, наблюдая, как они неловко приближаются к нему.

Они сели на лестницу, как и в прошлый раз: Наруто с краю, Сакура посередине и Саске справа от нее. Устроившись поудобнее, Какаши заговорил.

«Хорошо, знакомства. Иди».

Трое «генинов» обменялись неуверенными взглядами. Или, по крайней мере, двое из них, Саске все еще был упрямым маленьким засранцем. После то

розовощекая и блондинка обменялись взглядами, Сакура взяла на себя инициативу и первой ответила Какаши.

— Не могли бы вы привести нам пример? — спросила она, оглядываясь на джонина.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75595/2262027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь