Ливонас не маленькая.
На самом деле, я не думаю, что «маленький» — это слово, которым можно описать любого дракона, но особенно это касается Ливонас.
Её пальцы сгибаются, и булыжники трескаются и раскалываются под когтями, которые длиннее, чем весь размах моей руки.
Виверны кружат над головой драконихи. Рядом с ней они кажутся такими же большими, как голуби по сравнению со мной.
Я слышу тяжелый хруст и бросаю взгляд на дальнюю стену двора, стену, которая разрушена примерно посередине. Ливонас трясёт над ней хвостом, вытряхивая раздражающие камешки, застрявшие в её чешуе.
— Что, — говорит Лили.
Я не думаю, что она ожидала, что пятидесятиметровый пурпурно-чёрный монстр рухнет с неба.
— Что, — эхом отзывается Эсме.
— Ох, блин, ты, наверное, тоже этого не ожидала, — говорю я.
— Ожи... Тут дракон! — особенно громко кричит Эсме прямо мне в ухо.
— Да, это Ливонас. Мама послала её.
— Она послала дракона! Это... это Бич! Они разрушают города!
Ливонас смещается, её голова поворачивается, чтобы посмотреть на нас троих, находящихся в данный момент в её тени. Она принюхивается, затем два глаза фокусируются на происходящем перед ней и фиксируются на мне. Они были бы похожи на кошачьи глаза, если бы кошки были альфа-хищниками, какими они себя лишь считали.
— Валерия, — выфыркнула дракониха.
Рот Эсме закрывается со слышимым щелчком.
— Твоя мать послала меня к тебе. — продолжила Ливонас. — Кто это?
— Друзья! — кричит Эсме. — Мы её друзья!
Я хихикаю и глажу Эсме по голове. Её волосы беспорядочно вьются, на данный момент почти полностью образовав причёску афро.
— Привет, Ливонас! Это мои подруги, Эсме и Феликс. Они едут с нами. О! И ты видишь вон ту тележку? — я указываю на тележку рядом с фонтаном. Я не подумала об этом, но хорошо, что Ливонас приземлилась там, где она приземлилась. Иначе она могла бы раздавить её. — Мы берём и её тоже.
— Подожди! — кричит Лили. Она принимает боевую стойку, но её огонь выглядит не так впечатляюще, а её ноги хорошо имитируют две желатиновые трубки во время землетрясения. — Я не могу позволить тебе уйти.
— Но... У меня есть дракон, — говорю я.
Я признаю, что я немного сбита с толку в этот момент.
— Это тоже твоя подруга? — поступил вопрос от упомянутого дракона.
Она поворачивает голову к Лили. Хорошо, что у драконов такие длинные шеи, это позволяет ей осмотреться, не разрушая местную архитектуру ещё больше.
Лили кричит и запускает огненный шар в Ливонас.
Он с рёвом несется вперёд, шар яркого пламени проносится по воздуху, пока не врезается в морду дракона и не взрывается.
Ливонас на мгновение косит глазами, чтобы проверить отсутствие пятен на ее морде, затем снова смотрит на Лили.
— Значит, она не подруга?
— Да, но она... и не еда тоже.
Наверное, мне следует позволить Ливонас делать то, что она хочет, но... в Лили есть что-то такое. Я не могу точно сказать, но я не хочу, чтобы она стала закуской для драконихи. Не то что она смогла бы внести достаточный вклад, чтобы набить животик Ливонас.
С края двора доносятся крики...
Ладно, оттуда доносятся крики с тех пор, как дракониха приземлилась, но до этого момента я их игнорировала. Отдаленный звон тревожных колоколов так же легко игнорировать, как и все крики с другой стороны стены.
Но этот крик совсем другой. Более воинственный.
Я поворачиваюсь, чтобы заглянуть за ноги Ливонас. Там группа старших послушников, идущих строем вперед и размахивающих руками. Камень перед ними вырывается из земли и дробится в большие шары. Они кричат, и снаряды вылетают в сторону Ливонас, разбиваясь о её бок.
Она рычит.
— Минутку, дитя, — говорит она, поднимая голову.
— Не убивай их всех! — кричу я ей. Это в основном ради Эсме. Ей было бы плохо, если бы мы сожгли эту часть города дотла. Здание, в котором хранились книги, уже горит, но это не наша вина.
Грудь Ливонас набирает воздух, и я ловлю себя на том, что пригибаюсь, когда сильный жар охватывает всё вокруг. Покрытое чёрной чешуей брюхо Ливонас светится изнутри пурпурным светом, который медленно поднимается к её шее, затем она открывает рот, и луч фиолетового огня падает на землю.
Я отшатываюсь. Это слишком, слишком ярко, чтобы на это смотреть, и к тому же жарко.
Огонь Лили даже близко не сравнится с жаром, исходящим от этого пламени.
Когда жар спадает и рёв Ливонас стихает до низкого рычания, я наконец могу оглянуться назад. Теперь внутренний двор разделен стеной огня, большая часть которого вырывается из траншеи, прошедшей поперек цветников, статуй и булыжников. Языки пламени выше, чем рост большинства людей.
— Мы должны идти, дитя, — говорит Ливонас.
— Н-нет! — говорит Лили. У неё слезы на глазах, и она свирепо смотрит, оскалив зубы. — Нет, я... Я не проиграю.
Ливонас фыркает, а Лили визжит, отпрыгивая в сторону и и приземляясь попой кверху.
— Пора идти! — говорю я.
— Куда? — спрашивает Эсме.
— Это хороший вопрос, — говорит Феликс. — У неё нет седла.
— Я не думаю, что мои ноги выдержат такое широкое седло, — говорю я. У Ливонас слишком широкая спина.
Дракониха смещается в сторону, её вес перемещается назад, чтобы она могла опустить лапу рядом с нами.
— Давайте же! — говорю я, прежде чем вскарабкаться наверх и попасть в лапы драконихи.
Феликс вскакивает следом за мной, затем мы обе помогаем Эсме подняться. Она относится ко всему этому с небольшой неохотой.
— Не забудь тележку! — кричу я.
Я бы чувствовала себя по-настоящему глупо, если бы зашла так далеко, а потом, в последний момент, забыла бы все книги.
Ливонас наклоняется и берёт тележку в другую лапу.
Потом она поднимает нас поближе к своей груди, а Эсме кричит от этого движения. После этого лапа Ливонас сжимается так, что мы оказываемся в клетке её когтей.
Тело драконихи напрягается, и мы резко оказываемся в воздухе.
Крылья шириной во весь двор опускаются, и я вижу, как черепица на крышах академии разрывается от нашего подъёма. Затем задние когти Ливонас впиваются в башню в центре собора, и она подпрыгивает в воздух.
Мы уходим, оставляя за собой грохот камней. Ливонас взлетает всё выше и выше, пока мы не оказываемся высоко над городом. Виверны, которые летали вокруг нее ранее, присоединяются к нам в воздухе, некоторые из них устремляются вперед, в то время как другие довольствуются тем, что следуют за нами, как своего рода странный почётный караул.
Я должна была бы волноваться, находясь в воздухе, ведь в прошлый раз появился ангел. Но я почти уверена, что Ливонас намного более способная, чем виверны, на которых я летела в прошлый раз. Держу пари, она могла бы показать ангелу почём фунт лиха.
[Ливонас – Несущая Несчастья – Великая Слуга Темной Богини]
『Бедствие Пылающих Небес』
『Проклятие Ночи』
『Проклятие Несгоревших』
『Ужас Ползущего Трепета』
『Монстр Нет』
— Хм, Эсме, как люди отреагируют на появление Ливонас? — спрашиваю я.
Я устраиваюсь настолько поудобнее насколько могу. Из чешуи не получаются хорошие подушки, но это не так уж плохо. По крайней мере, полет более или менее ровный и плавный.
Эсме цепляется за один из окружающих пальцев.
— Валерия, — говорит она. — Я... Я думаю, что ты могла бы быть хорошим человеком, и, возможно, из тебя получилась бы хорошая подруга, но я занята, пытаясь не упасть в обморок, так что, возможно, нам стоит поговорить позже.
— Хорошо, — отвечаю я. Это звучит очень разумно.
— Куда мы направляемся? — спрашивает Феликс. По сравнению с Эсме, она, кажется, совершенно не против происходящего.
— Домой, — говорю я. — По крайней мере, ко мне домой.
— О нет, — бормочет Эсме. — Гертруда убьёт меня.
— Ох, всё не так уж плохо, — говорю я. — Тебе понравится моя мама. И держу пари, тебе понравится библиотека. И я уверена, что мы сможем доставить тебя домой в целости и сохранности, без всяких проблем!
Эсме отрицательно качает головой и... Я позволю ей немного разобраться во всём этом. Я думаю, ей нужно немного побыть одной, чтобы всё обдумать.
Я смотрю вниз, сквозь два пальца Ливонас, на землю далеко-далеко внизу. Отсюда она выглядит как лоскутное одеяло из зеленых и коричневых тонов. Скоро оно сменится глубокой синевой пруда Ареса, а затем... домом.
Я не могу удержаться от ухмылки.
Нам это удалось. Я добыла несколько книг, завела новых подруг и случайно разрушила собор маминого соперника.
Держу пари, она будет по-настоящему гордиться мной!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/75524/2464419
Сказали спасибо 3 читателя