— Ты наказана.
Я подняла глаза. Мне пришлось несколько раз моргнуть, так как я была в середине чтения чего-то, и мои глаза должны были перестроиться.
— Я что? — переспросила я.
Я снова была в библиотеке с Люцианой. Я закончила свою дневную тренировку и приняла ванну, чтобы избавиться от пота и синяков. Сейчас был период, когда я садилась и читала до обеда, после чего я садилась и читала до ужина, затем я садилась и читала до отхода ко сну. Это будет очень напряжённый день.
Мне также нужно было найти время, чтобы почитать другие вещи. И, может быть, я могла бы попрактиковаться в магии, если бы у меня было немного времени между книгами.
— Ты наказана, — повторила Темная Богиня. Она стояла рядом со мной, выпрямив спину, слегка задрав нос к потолку.
— Наказана?
В этом не было никакого смысла.
— Это означает, что ты, Валерия, наказана.
Я сидела там, открывая и закрывая рот, пока мои брови не сошлись вместе.
— Почему?
Она скрестила руки на груди.
— Ты живешь здесь, в моем доме. Я почти не возражаю, что ты занимаешь мой дом, ешь мою еду и используешь моих слуг, чтобы они помогали тебе. Чему я действительно возражаю, так это тому, что ты злоупотребляешь этими привилегиями.
— Хм? — спросила я.
Я не пыталась пронести еду в библиотеку... никогда. Я была слишком неуклюжа, чтобы доверять себе, что я не пролью что-нибудь, и, кроме того, таковы были правила, а правила должны были соблюдаться.
— Твоя комната, — сказала Люциана. — Твоя комната, которую я так любезно разрешаю тебе занять и делать с ней всё, что тебе заблагорассудится.
— Да? — спросила я. Все это немного сбивало с толку.
— Ты видела, в каком он состоянии? — спросила она.
Я почувствовала, как растерянность уходит, сменившись теплым потоком смущения, который поднялся к моим щекам и заставил их гореть.
— В моей комнате беспорядок? — спросила я.
— Я не знаю, Валерия, — ответила Люциана, хотя это был совсем не вопрос. — В твоей комнате, как ты говоришь, беспорядок?
Я поморщилась.
— Небольшой?
— Да, я полагаю, что там немного грязно. Сколько одежд лежит на земле? Какой именно процент столовых приборов поместья можно найти в твоей комнате? И, во имя меня, сколько книг я найду спрятанными в твоей комнате, за пределами их законного места в моей библиотеке?
— Ох.
— Следовательно, ты наказана. На... Полагаю, недели тебе должно хватить, чтобы вычистить свинарник, в котором ты спишь?
— Ладно. Мне жаль, — сказала я. Всё так и было. Люциана была действительно милой и классной, и это была моя вина, что в комнате был беспорядок.
Она кивнула.
— Хорошо. Никаких книг или магии в течение недели.
— Агх! — воскликнула я, вскакивая на ноги. Это было даже не слово, просто звук чистого... чего-то! Неделя без книг! Это было не наказание, это была пытка. — Н-неделю!
Одна из её бровей приподнялась.
— Тебе нужен календарь, чтобы разобраться?
— Целую неделю! Это уж слишком!
— Ты здесь уже почти шесть месяцев. И столько времени тебе потребовалось, чтобы привести свою идеально чистую комнату в то состояние, в котором она находится сейчас. Я подозреваю, что неделя — это то, сколько времени тебе потребуется, чтобы восстановить её.
— Это слишком долго, — повторила я. Я топнула для большей выразительности.
Люциана фыркнула.
— Тогда две недели. Одна, чтобы убрать за собой, другая, чтобы пересмотреть достоинства пререканий.
— П-пререканий? — спросила я. Я была немного ошеломлена.
Тёмная Богиня развела руки.
— Да, пререканий. Это то, что делает капризный ребенок, когда отказывается признавать происходящее.
На мгновение я была ошеломлена. Я положила руки на бедра, встав в ту же позу, что и она.
— Ты не можешь наказать меня, — заявила я.
— Конечно, я могу. Ты намекаешь, что я не могу сделать это физически? Возможно, с помощью магии?
Теперь она была просто снисходительна.
— Это просто грязная комната! Не читать две недели — это слишком.
— Я могла бы дать больше.
— Нет, ты не можешь! — ахнула я.
— Смотри на меня, — сказала она.
Я уставилась на неё, фыркнула, а затем, наконец, указала на неё пальцем.
— Ты не моя мама, — сказала я. — Я не...
Мои слова были потеряны, так как моё горло сжалось, и я поняла, что сдерживала слезы. Однако меня душила не моя печаль.
Люциана смотрела на меня с нейтральным выражением лица, но была трещина, момент, который я почти пропустила, когда она отшатнулась, обиженная.
Я причинила ей боль?
— Мне жаль, — сказала я.
Её ноздри раздулись.
— Итак, ты примешь свое наказание? — спросила она.
Я быстро кивнула.
— Мне так жаль, — повторила я. — Я не хотела причинить тебе боль.
— Причинить мне боль? Что ты...
— Я не знаю, что на меня нашло, я не хотела! — сказала я. Мой голос повысился до уровня, который уже был неприемлем в библиотеке.
Люциана покачала головой:
— О чем ты говоришь?
— Это... это потому, что я сказала, что ты не моя мама? — спросила я. Я была сосредоточена на ней, все мои чувства были сосредоточены на её лице. Это было хорошо, иначе я бы пропустила этот странный, почти незаметный приступ эмоций.
Я врезалась в Тёмную Богиню, обхватив её руками за талию.
— Что ты делаешь? — спросила она.
Я никогда по-настоящему не обнимала её раньше, и теперь, когда я это поняла, мне показалось это неправильным. Поэтому я сжала её ещё сильнее.
— Мне жаль, — сказала я. — Мне так жаль.
— Валерия, что ты делаешь?
— Ты можешь быть моей мамой, если хочешь.
— Прошу прощения?
— Я уверена, что ты была бы потрясающей мамой. Ты такая классная, милая и очень мягкая.
— Я не такая, — возмутилась она.
Я уткнулась в неё лицом.
— Я не хотела причинить тебе боль, — повторила я. — Я, я ужасная дочь. Мне очень жаль!
Люциана сделала паузу, затем её рука погладила меня по затылку.
— Это не так? — попыталась она. Её голос звучал немного растерянно.
Я обняла её так крепко, как только могла, но это мало что дало. Я никогда не понимала, какой костлявой была Люциана.
— Могу я теперь называть тебя мамой? — спросила я.
Рука Люцианы замерла.
— Я не твоя мать, — сказала она уверенно и решительно.
Я икнула, слезы подступили к моим глазам ещё сильнее. Ой. Это то, что я заставила её чувствовать? Я покачала головой.
— Нет она. Я так сказала, и так будет.
— Это не так работает, — сказала Люциана.
— Ты богиня, если ты захочешь, значит, это все, что для этого нужно, — сказала я.
— Да, ну, не в вопросе... материнства. Это совершенно не в моей области.
— Мне всё равно. Ты, в любом случае, можешь быть моей мамой.
— Я не позволю тебе принудить меня к материнству, — сказала она. Я откинула голову назад и посмотрела на неё, и... и она покраснела? Я не знала, что она может это сделать! Это был не очень сильный румянец, но там определенно было немного красного.
Я рассмеялась, сначала хихикая, а потом перейдя на полноценный смех. Это было не слишком красиво, особенно с учетом того, что у меня были сопли, а щёки опухли, но это было приятно.
— Это не принуждение, если ты делаешь это, потому что любишь кого-то, — сказала я.
— Да, хорошо, я... я не... пожалуйста, отпусти меня.
— Нет.
— Я не привыкла, чтобы мне отказывали, дитя.
— Ты можешь называть меня дочерью, если хочешь. Я буду называть тебя мамой.
— Я бы действительно предпочла, чтобы ты этого не делала, — сказала она, судя по голосу, довольная этой идеей.
Думаю, я начинала хорошо понимать её.
Я снова опустила голову, снова обнимая её так сильно, как только могла.
— Я уверена, что ты будешь отличной мамой. Мы уже занимаемся всякими делами мамы и дочки.
— Мы этого не делаем.
— Держу пари, тебе не терпится отпугнуть мальчиков.
— Я думаю, что это прерогатива отца. И вряд ли мне было бы трудно отпугнуть кого-нибудь из мальчиков... пожалуйста, перестань так быстро менять тему. Это грубо.
— Мы можем делать покупки одежды, и мы можем тусоваться, говорить о наших книгах и нашем дне, и ты можешь научить меня женским вещам.
— Я бы очень, очень не хотела.
Я рассмеялась.
— Спасибо, мам.
— Я... я... ты всё ещё наказана.
Я отстранилась.
— Мама!
— Не мамкай мне тут. Ты наказана. На... три дня.
Я разжала объятия.
— Хорошо.
Люциана сделала паузу, её руки поднялись, затем опустились. На мгновение на её лице промелькнула сложная смесь эмоций, прежде чем она покачала головой.
— Да, ну... да.
Я ухмыльнулась. Отсутствие книг в течение трёх дней было небольшой ценой за такую классную маму.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/75524/2366324
Сказали спасибо 4 читателя