Готовый перевод The Physicist Wife Who Overturned The World / Жена физика, которая перевернула мир: Глава 26

Переводчик: Henyee Translations  Редактор: Henyee Translations

Е Цзюшанг проигнорировал недовольную реакцию Сюэ Фансинь и поступил так, как считал нужным. Он грациозно встал и подошел к столу. Достав кусок кристалла размером с кулак, он положил его на стол. Затем невозмутимо приказал: «Влей свою духовную энергию в кристалл».

«Что?» Сюэ Фансинь одарила Е Цзюшанга недовольным взглядом. Она перевела взгляд на кристалл и с любопытством спросила: «Для чего нужен этот кристалл?»

«Для проверки твоего таланта», — равнодушно ответил Е Цзюшанг. Он по-прежнему игнорировал отношение Сюэ Фансинь и не обращал на нее внимания. Такое презрение было смертоноснее любой контратаки. Он явно ничего не делал, но она уже была так подавлена, что готова была извергнуть кровь.

Это было все равно что биться с хлопком. Никакой реакции.

Однако внимание Сюэ Фансинь было полностью приковано к кристаллу. Естественно, она проигнорировала Е Цзюшанга. «Ты хочешь сказать, что этот кристалл может проверить мой талант?»

Она получила кое-какую информацию из памяти хозяина о тестировании таланта. Только те, кто успешно активировал свой дух, могли испытать свой талант с помощью кристалла для проверки таланта.

Насколько ей было известно, Ли Яояо пробудила свой дух в десятилетнем возрасте. Более того, она потратила много денег, чтобы найти кристалл для проверки таланта. Говорили, что талант Ли Яояо в то время был неплохим. К сожалению, семья Ли быстро пришла в упадок, и, несмотря на талант Ли Яояо, она не могла получить хорошее воспитание. После того, как она приехала в поместье герцога, она стала барышней, которая никогда не покидала поместье и ещё не начала своё самосовершенствование.

Что касается Сюэ Фаньсинь, поскольку она ещё не пробудила свой дух, она ещё не могла проверить свой талант.

Она только что активировала свой дух сегодня, так что она могла бы проверить это.

Сюэ Фаньсинь не придавала этому большого значения. Она влила свою духовную энергию в кристалл проверки таланта и пристально уставилась на него.

Испытательный кристалл изначально был прозрачно-белым камнем, вообще не излучавшим свечение. Под воздействием духовной энергии он начинал излучать свечение, соответствующее атрибутам духовной энергии.

Чем ярче свет, тем сильнее атрибут.

Как только Сюэ Фаньсинь влила свою духовную энергию в испытательный кристалл, он испустил странное свечение. Золотое, зелёное, синее, красное, жёлтое, белое, чёрное…

«Почему так много разных цветов?» Сюэ Фаньсинь не поняла, что происходит. Поэтому она с вопросительным взглядом посмотрела на Е Цзюшаня. Однако, как только она отвлеклась, испытательный кристалл снова сменил цвет. Все предыдущие цвета исчезли, их заменил загадочный фиолетовый.

«Е Цзюшань, какой талант означает фиолетовый цвет?»

Е Цзюшань не ответил. Вместо этого он убрал испытательный кристалл и серьёзно предупредил: «Запомни, в будущем не испытывай свой талант без причины в присутствии других».

«Почему?»

"Это слишком богохульно... Для нынешней тебя это не благословение, а катастрофа".

"Слишком богохульно?" Сюэ Фаньсинь автоматически выхватила суть его слов. Выслушав первую половину его речи, она не обратила внимания на остальное. "Ты имеешь в виду, что я очень талантлива?"

"100% чистота по всем элементам. Такой талант действительно очень хорош, но поскольку он слишком хорош, он может обернуться против тебя".

"Что ты имеешь в виду?"

"Имею в виду..." Е Цзюшань потер лоб Сюэ Фаньсинь и загадочно улыбнулся. "Хорошо выспись сегодня вечером и хорошо поешь завтра. Постарайся как следует послезавтра".

"Что ты имеешь в виду под завтрашним и послезавтрашним днем? Не можешь сказать яснее?"

"Когда твое выступление удовлетворит меня, я, естественно, постепенно развею сомнения в твоем сердце. Маленькая девочка, запомни это. Не испытывай свой талант перед другими, не позволяй другим просто так получать твою кровь и не делай известной технику совершенствования, которой ты занимаешься..."

"Ты..."

"Спокойной ночи, маленькая девочка". Е Цзюшань снова щелкнул Сюэ Фаньсинь по лбу, прежде чем развернуться и бесследно исчезнуть.

Сюэ Фаньсинь прикрыла лоб, который немного побаливал после щелчка. Она была полна гнева и разочарования, когда взглянула в ту сторону, где ушел Е Цзюшань.

Какой скучный и раздражающий человек.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/75476/3027860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь