Готовый перевод The Peace Not Promised by tempest kiro / Мир, который не обещан: Глава 57

"Класс. Рассаживайтесь". МакГонагалл пронеслась по среднему проходу, неся с собой авторитет тишины и порядка и давая Лили благодарную передышку от своих вихревых мыслей. "На сегодняшнем уроке мы приступаем к Трансфигурации человека, и мне нужно, чтобы все были предельно сосредоточены. Это опасное направление магии, и я бы не хотела, чтобы вам пришлось провести остаток дня, заново отращивая нос в Больничном крыле". Отлично. Самый подходящий день для того, чтобы лишиться сна. "Теперь я уверен, что вам всем не терпится начать, но формальности должны быть соблюдены. Пожалуйста, передайте ваши домашние задания вперед". О нет. Глаза Лили расширились, когда она повернулась на своем месте. Северус уже зарылся по локоть в свою сумку, перелистывая содержимое с видом разочарования. С бормотанием и стонами свитки начали прокладывать себе путь по цепочке столов к переднему. Лили отчаянно смотрела на него, умоляя Северуса вытащить глаза из сумки, чтобы увидеть, как она тонко подмахивает ему домашнее задание. К сожалению, МакГонагалл заметила его возбужденную активность сзади, прежде чем Лили смогла привлечь его внимание. "Мистер Снейп. Надеюсь, нет никаких проблем". Сев медленно отложил свою сумку в сторону, на его лице горело смущение. Похоже, даже профессорам не нравилось, когда их заставали без домашней работы. "Я... кажется, я его потерял". "Это довольно необычно, мистер Снейп. Домашние задания никогда не были в числе ваших приоритетов". "Наверное, он не думал мозгами, мэм", - раздалось из переднего угла нежелательное ухмыляющееся вмешательство Блэка. "Не хватало крови, чтобы одновременно работать и мозгами, и яйцами". Класс разразился жестоким хохотом. Северус покраснел и уныло сел на свое место. Как бы многое ни изменилось, его почти успокаивало то, что на Сириуса Блэка, по крайней мере, можно было рассчитывать как на абсолютного болвана. Джеймс, однако, не выглядел ни капли забавным. Он ухватился за локоть своего лучшего друга и притянул его к себе с тихим невнятным бормотанием. Сердце Лили затрепетало при мысли о том, что, возможно, некогда задиристый мальчик меняет свои взгляды, наконец-то предпринимая шаги к тому, чтобы положить конец этим непрекращающимся издевательствам над мальчиком из Слизерина. "Ваше замечание бесполезно и нежелательно, мистер Блэк", - сухо произнесла МакГонагалл, - "Я бы поблагодарила вас за прекращение вульгарностей в вежливой компании". Она повернулась к пунцовому мальчику сзади: "А от вас, мистер Снейп, я ожидаю большего". Это была невероятно несправедливая ситуация, в которой Северус оказался, особенно когда вина была не его. Это был не идеальный способ, которым Лили хотела бы его оправдать, но она не могла сидеть сложа руки и закрывать глаза. "Профессор МакГонагалл. У меня его домашняя работа", - объявила Лили, чувствуя себя неловко под нежелательным вниманием многочисленных взглядов, которые она только что привлекла. Держа неуловимый предмет домашней работы наперевес, Лили встала, чтобы передать стопку собранных пергаментов. МакГонагалл не выглядела ни капли удовлетворенной таким ответом. "Что, позвольте спросить, домашняя работа мистера Снейпа делает в вашем распоряжении, мисс Эванс?" Лили покраснела, ненавидя каждое мгновение этого негативного внимания, которое она получала. "Мы вчера занимались вместе, и оно перепуталось с моими вещами, когда я собирала вещи. Прости, Сев, я собиралась вернуть его тебе до этого момента", - сказала она с извиняющимся взглядом через плечо. Северус посмотрел на нее в ответ своими черными глазами с язвами. "Что ж, мисс Эванс, я надеюсь, что сегодня на уроке вы будете внимательнее, чем в случае с вещами вашего друга", - негромко сказала МакГонагалл, принимая стопку пергаментов. Лили опустилась на свое место, почти упав на него от облегчения. Марлин наклонилась к ней: "Как, во имя Мерлина, она просто приняла это без вопросов? Если бы я сдала два свитка, она бы на меня накинулась". "Возможно, мисс Маккиннон, это потому, что ваша подруга никогда не проявляла склонности к копированию чужих работ", - раздался по комнате голос МакГонагалл, заставив блондинку попятиться, чтобы выпрямиться на своем месте. "Я бы хотела, чтобы вы подражали этой черте, если хотите, чтобы вам предложили такое же внимание". ***** Недостаток сна не был редкостью для Северуса Снейпа, но, к сожалению, его подростковому организму было трудно об этом помнить. Во время занятий Снейп обнаружил, что его мысли блуждают чаще, чем он мог себе представить, чаще, чем даже недостаток сна мог адекватно объяснить. Потому что на первом плане его мыслей была Лили: как она не отвергла его, когда он признался в самом худшем, как она не возненавидела его, когда узнала, как сильно он ее оставил. О том, как мягко ее пальцы касались его щеки. Он медленно провел пальцами по тому участку кожи, где лежали ее пальцы, ощущая лишь тонкую пеструю поросль усов, которая уже начинала появляться. Встряхнувшись от нахлынувших мыслей, Снейп пробормотал "Кринус Муто", но, похоже, его мысли полностью улетучились, когда он постучал палочкой по голове. Оглядываясь назад, можно сказать, что это был не самый лучший способ попробовать опасную ветвь трансфигурации, но, к счастью для него, заклинание сработало, как надо. Однако, к меньшему счастью, оно довольно нагло телеграфировало, что именно у него на уме. Вздрогнув, Снейп понял, что заклинание трансформации волос превратило его длинную черную гриву в ярко-рыжую. "Опять все в одну кучу. Боже, как ты это делаешь?" спросил Лестер с соседней парты. К счастью, он совершенно не обратил внимания на то, что его друг случайно выбрал цветовой шаблон. "Практика." пробормотал он в ответ, восстанавливая цвет как можно быстрее и незаметнее. На лице магглорожденного появилась беспомощная улыбка: "Похоже, ты единственный человек, который действительно в этом разбирается", - Лестер наклонил голову, указывая на своего партнера по парте Малсибера и убийственно хмурясь на лысину на его макушке. "Попробуйте произнести заклинание менее злобно", - ехидно и бесполезно предложил Снейп. Малсибер поднялся, смирившись с тем, что ему придется добираться до входа и заставлять МакГонагалл разбираться с его беспорядком. Мародеры смотрели на громоздкого мальчика, пока он топал мимо, но не обращали на него внимания. Приятно было узнать, что рост и масса делают человека менее привлекательным в глазах Мародеров. Пробормотав заклинание, Уркварту удалось окрасить светлые волосы в зеленый цвет. Повертев в руках зеркало, мальчик проверил результат и остался недоволен тем, что обнаружил. По крайней мере, ему не понадобилась помощь в исправлении ошибки, так как быстрым движением его волосы вернулись к своему грязно-светлому цвету. Снейп окинул взглядом класс, обнаружив столь же низкие показатели успеха среди остальных учеников. Одному хаффлпаффцу уже удалось каким-то образом сделать свои волосы разумными. МакГонагалл уже спешила по проходу, чтобы побороть этот магический казус, пока он не снял скальп с мальчика и не растерзал его соседа. Внизу, в переднем углу класса, несколько Мародеров, похоже, добились успеха. Джеймс Поттер и Сириус Блэк теперь носили гривы ослепительного золотистого блондина, и это делало их похожими на проклятых болванов. Пробежав глазами по переднему проходу, он остановил свой взгляд на Лили, ее волосы по-прежнему были красивого рыжевато-русого цвета. Она сидела, сгорбившись на локтях, и протирала глаза ладонью. Она плохо переносила потерю сна, а в ее возрасте сон был именно тем, в чем нуждалось ее растущее тело. В его нутре зашевелилось чувство вины за то, что именно по этой причине она пропустила целую ночь сна; эта мысль по какой-то идиотской причине также вызвала у него чувство неоправданного удовлетворения собой. Он винил гормоны. Именно в этот момент Лили решила оторвать взгляд от своих рук. Незаметным движением она повернулась, и ее взгляд скользнул через первые ряды к высокомерному мальчику, сидящему на своем месте в углу и проводящему пальцами по нелепым золотистым волосам. Любая щекотка оптимизма до этого момента испарилась при одном взгляде на него. Почему он думал, что у него есть хоть какая-то надежда? Только потому, что она простила ему самое худшее? Потому что она не ненавидела его за ошибки? Потому что она провела пальцами по его лицу? Он с ненавистью посмотрел на свой стол и увидел, как его собственное отвратительное отражение сверкнуло на него из зеркала, которое лежало на нем без дела. Надежда была глупым чувством, и если бы он не был глупым подростком, он бы не стал строить такие глупые предположения. Как он мог подумать, что только потому, что она знает правду о его страданиях, она выберет его? Неужели он действительно думал, что она откажется от тщеславного Поттера и будет встречаться с ним из жалости? Особенно когда трагедия в его жизни произошла по его собственной вине. Занятия закончились, когда Снейп уткнулся лицом в руки, укрываясь от усталости и жалости к себе. Грохот книг и сумок, скрип стульев пробудили его от кружащихся мыслей, но даже в этом случае ему не хотелось возвращаться в мир сознания. Там его не ждало ничего, кроме разбитых надежд и бессмысленного будущего. "Привет, Снейп". Он почувствовал, как угловатый локоть Уркварта ткнулся ему в бок, раздраженно выводя его из оцепенения. "Выгляди живым, парень. Полагаю, ваша принцесса желает поговорить с вами". Он оторвал взгляд от стола и посмотрел на зеленые глаза, ожидавшие его в нескольких дюймах от него. Улыбка коснулась ее лица, улыбка, которая сильно смутила молодого человека, успокоила его мрачные мысли и разожгла ненавистный огонек надежды. "Эй, Сев, есть время?" - спросила она, все еще улыбаясь своей красивой, но непонятной улыбкой. Приглушенно кивнув, он встал и начал собирать свое снаряжение, позаботившись о том, чтобы с большим вниманием уложить домашнее задание. Ему не хотелось повторять утреннее упражнение дважды. Вежливо поклонившись Лили, Уркварт вышел из-за стола. Что бы ни говорили о манерах мальчика в обществе, он, по крайней мере, знал, как быть формально вежливым и когда его присутствие нежелательно. Аккуратно накинув сумку на плечи, Снейп направился к двери, где его ждала Лили. Немногочисленные прохожие остались, один рейвенкловец бросил подозрительный взгляд в сторону Снейпа, когда тот поспешил мимо ожидающего его гриффиндорца. "Вы хотели позаниматься?" спросил Снейп, опустившись на ступеньку рядом с ней. Честно говоря, слишком уж хотелось надеяться, что она просто хочет насладиться его обществом. Возможно, когда-то так и было, но не после того, как их дружба закончилась катастрофически, и уж точно не в том направлении, куда их приведет ее знание истины.

http://tl.rulate.ru/book/75461/2331420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь