Готовый перевод The Peace Not Promised by tempest kiro / Мир, который не обещан: Глава 20

Летняя жара быстро уходила вместе с самим сезоном, и Лили отчаянно гналась за последними проблесками солнечного света. Несмотря на неизбежную и непосильную нагрузку, она не могла отказаться от соблазна провести полдня у озера - ее любимого места на территории школы. С приближением зимы теплые солнечные дни у озера скоро станут лишь мечтой под одеялом у камина.

Марлин согласилась составить ей компанию на вторую половину дня. Высокая гриффиндорская загонщица лежала, раскинувшись, на холме, спускавшемся к берегу озера, золотистые волосы рассыпались по траве. Активная девушка с дикой мальчишеской красотой, Марлин была не из тех, кто любит женские милости.

Лили сидела ближе к кромке воды, она планировала окунуть пальцы ног в воду, но внезапная прохлада ветра изменила ее планы. Теперь она могла просто наблюдать за блеском озера, пока сухой ветер приятно обдувал ее кожу.

Рядом с ней, под тяжестью учебника и трех исписанных свитков, сидела ее третья соседка Пандора МакГонагалл, племянница их сурового профессора трансфигурации. На фамилиях, честно говоря, их сходство и заканчивалось. Если профессор МакГонагалл была методичной и вздорной, то Пандора была воздушной и абстрактной. Черта, которая объединяла двух МакГонагалл, - это их явное неутолимое стремление к знаниям и склонность брать с собой домашние задания, куда бы они ни пошли.

"...в то время как второй закон Ронина о микротрансфигурации четко гласит, что молекулярные свойства трансфигурированной материи всегда будут оставаться неизменными по сравнению с оригиналом. Поэтому, какой бы реалистичной ни была мышь, трансфигурированная из кубка, она все равно останется неживым объектом, только одушевленным".

Лили потирала виски, пока Пандора внимательно изучала ее свитки, каждый из которых содержал черновик ее эссе. Она решила, что лучшим использованием солнечного дня у озера будет углубленное обсуждение уже выполненного домашнего задания. "Пожалуйста. Я только что закончила писать это сочинение. Мы можем просто оставить это в прошлом?"

Молодая МакГонагалл пристально посмотрела на Лили своими большими зелеными глазами, оттенок которых был ближе к аква, чем к ярко-зеленому цвету Лили. "Но это эссе должно быть сдано завтра. Вряд ли оно уже в прошлом".

"Вот дерьмо!" Марлин вскочила на ноги. "Оно должно быть сдано завтра?!"

Лили простонала: "Марлин...", когда ее подруга вскочила на ноги с паникой в глазах.

"Пэнди. Детка. Пожалуйста. Ты должна мне помочь!" Она схватилась за один из черновиков Пандоры.

Лили знала, что ученица не откажется. "Конечно. Возьми этот". Пандора передала свиток, который свернула у себя на коленях. В отличие от своей старшей коллеги, юная МакГонагалл не испытывала отвращения к совместному выполнению домашнего задания, мысль о котором, несомненно, заставила бы тетю пошевелиться. "Не хватало парадигмы постулатов моделируемого движения Молака в связи с законами элементарной трансфигурации Гэмпа. Однако в ней есть хорошая часть о законах Элпата об ограничивающем сходстве..."

"Звучит потрясающе! Ты просто персик!" радостно воскликнула безнадежная студентка, вцепившись в свой свиток, как в спасательный круг.

Лили не хотелось лопать ее пузырь, но... "Ты же знаешь, профессор МакГонагалл ни на йоту не поверит, что ты это написала". Лицо Марлин опустилось так быстро, что было удивительно, как ее челюсть не сломалась.

"Тетя Минни склонна замечать такие вещи". Пандора согласилась.

"Почему бы не переписать, используя черновые пункты?" разумно предложила Лили.

Марлин застонала. "Но... усилия..." Честно говоря, более ленивого гриффиндорца еще не было. Ну нет, это было преувеличением. Были еще Поттер, и Блэк, и близнецы Прюэтт, все в гриффиндорской команде по квиддичу. Тревожная общая тема.

"Я знаю, что ты планируешь играть в квиддич после окончания школы, но не думаешь ли ты, что у тебя должна быть приличная успеваемость? Ну, знаешь. На всякий случай?"

Марлин закатила глаза. "Боже, Лили. Ты что, моя мама?"

"Вообще-то я думаю, что она больше похожа на тетю Минни, чем на миссис МакКиннон". заметила Пандора. Она была права, мать Марлин с гораздо большей вероятностью могла сговориться со своей дочерью, чтобы найти Чизпурфля, на которого можно свалить съеденное домашнее задание. Лили познакомилась с МакКиннонами прошлым летом, когда Лили пригласили в дом МакКиннонов, и более похожих отношений между матерью и дочерью еще не было.

В то время Лили была не в лучшем эмоциональном состоянии, ей не хватало лучшей подруги именно тогда, когда она больше всего в ней нуждалась, после внезапной смерти матери. Это были напряженные дни с ее отцом, особенно когда Петуния вернулась из Лондона, чтобы присутствовать на похоронах. Поэтому, когда Марлин передала приглашение, Лили сразу же ухватилась за возможность снова побывать в волшебном мире, чтобы вырваться из наполненной размолвками трезвости ее траурного маггловского дома. Что касается вакантного места лучшей подруги, то Марлин легко вжилась в эту роль.

"Давай, Лили. Как сильно ты меня любишь?" взмолилась ее новая лучшая подруга, протягивая свиток, который она купила на Пандоре.

Лили закатила глаза. Много, но... "Не так много".

"Но ты намного умнее меня! Я никогда не успею сделать это вовремя!" Даже с искусно составленным черновиком Пандоры, незадачливая девочка с трудом смогла бы закончить свою писанину. Дело было не в том, что Марлин была глупа, Лили знала, что у нее блестящий ум в решении проблем, особенно когда она сталкивалась с тактикой квиддича. Она просто легко отвлекалась и, если не сказать больше, просто ленилась.

"Ладно, ладно. Как насчет этого. Ты помогаешь мне написать эссе. А я останусь и помогу тебе закончить практическую работу по Уходу за магическими существами в следующий раз, когда Люпин не сможет прийти".

"Но ты уже это делаешь". пробормотала Лили. Марлин действительно осталась со своей коллегой по классу и соседкой по комнате Сьюзен О'Дойл накануне, чтобы помочь Лили закончить компостирование ее немагического навоза Лунного полумесяца. "И Люпин заболел. Он ничего не может с этим поделать". Уход за магическими существами" был одним из единственных случаев, когда Мародеры оказались разлучены. В основном потому, что в первый же день Лили заставила Люпина пойти с ней на пару. Ее лучшая подруга в то время отказалась идти на этот урок, и Марлин согласилась стать партнером Сьюзен еще до того, как Лили подала форму о посещении урока. Бедному маленькому Питеру пришлось довольствоваться Максли, мальчиком из Рейвенкло, который, честно говоря, был так же мало увлечен этим предметом, как и Лили. Нет нужды говорить, что ни он, ни Питер не собирались идти на NEWTs.

"Ладно, хорошо". Лили уступила с легким раздражением. Марлин всегда была готова помочь ей, но Лили не могла отделаться от ощущения, что домашнее задание - это совсем другое дело. "Я напишу его для тебя, но это в последний раз. Честно говоря, Марлин, теперь ты должна относиться к своей работе серьезно. Мы на шестом курсе, и у нас с Пандорой не всегда будет время вытаскивать тебя из огня".

"Спасибо тебе большое, Лили. Люблю тебя!" Очевидно, Марлин услышала только первую часть.

Лили молча надеялась, что ее лучшая подруга возьмет себя в руки. Обязанности префекта в дополнение к уже существующим нагрузкам уже начали выбивать из колеи обычно довольно компетентную девушку, и ей не нужно было еще больше работы. Почему она должна была выбрать лучшую подругу, которая еще больше давила на нее? Почему Марлин не могла быть более прилежной и самостоятельной? Почему она не могла быть более похожей на...?

Нет. Лили покачала головой. Марлин не станет лучше, если будет похожа на него. Никто не становился лучше, если становился похожим на него...

Этот глупый, злой, легко промывающий мозги идиот...

"Я серьезно, Марлин. Это в последний раз". Лили сурово сказала ей со вздохом, еще больше раздражаясь от недоброго сравнения ее лучшей подруги с подругой, которой больше нет. "Флитвик уже дышит мне в затылок и заваливает меня дополнительной работой. Честно говоря, я не думаю, что смогу удержать тебя на вершине".

Марлин выглядела соответствующе смущенной. "Мне жаль. В последний раз, обещаю". Затем нахмурилась. "Почему Флитвик тебя достал? Думала, ты ему нравишься? Ты всем учителям нравишься".

"Он очень строг ко мне". пробормотала Лили. "Сказал мне, что я не сдам экзамен, если к концу года не смогу произносить заклинания беспалочково и бессловесно".

"Что, но это же бред!" воскликнула Марлин. "Большинство людей даже не могут колдовать бессловесно, не говоря уже о беспалочковых заклинаниях!"

"Но Лили может делать и то, и другое." Пандора помогла.

"Только не вместе." Лили согласилась. Она просто умела создавать заклинания, и ей было странно наблюдать за тем, как другие борются с этим.

"И этого недостаточно?" Марлин выглядела потрясенной. "Честно говоря, я никогда не считала Флитвика таким твердолобым".

Лили кивнула. "Доркас считает, что таким образом он проявляет благосклонность. Тем, что сильно давит".

"Я рада, что он не слишком высокого мнения обо мне". ворчала Марлин.

"Тогда в чем проблема, которую ты не можешь преодолеть в беспалочковой, бессловесной отливке?" Как обычно, Пандора сразу перешла к техническому аспекту ситуации, полностью переступив через все человеческие аспекты.

Лили взяла круглый камешек и положила его на ладонь. Она провела над ним правой рукой и пробормотала " Вингардиум Левиоса". Камешек легко слетел с ее ладони и мягко завис. Она взяла его и снова провела рукой над камнем, на этот раз сосредоточившись на том, чтобы без слов пропустить через себя магию. Она почувствовала, как магия вырвалась из ее рук, и поняла, что потерпела неудачу еще до того, как закончила пасс рукой. Камень так и остался лежать на ее ладони, насмехаясь над ней.

"Творить магию без слов - все равно что пытаться жонглировать. Ты должна управлять многими элементами заклинания одновременно, не используя фокус". Она достала свою палочку, затем щелкнула ею, и камень тут же поднялся с ее ладони без секундного колебания. "Бессловесное заклинание - это как попытка вложить больше силы в действие, которое легче совершить другим способом. Например, толкнуть языком фолиант по столу". Она снова поймала камень и покатала его между пальцами. "Значит, делать и то, и другое одновременно - значит пытаться заставить заклинание двигаться вперед, одновременно контролируя его многочисленные колеблющиеся элементы... что-то вроде....". Она пыталась найти пример, чтобы описать это.

"Пытаюсь вылить желе через сито и убедить его сохранить свою форму". Пандора подсказала.

"Точно." Лили кивнула, смахнув палочкой камень с ладони, надеясь направить его домой в озеро.

" Акцио." скомандовала Пандора, протягивая пустую руку. Лили почувствовала легкое прикосновение силы, встретившейся с ее собственной, и от удивления уронила камень. Маленький камешек шмякнулся о каменистый берег и с грохотом упал в воду.

Лили обернулась к молодой МакГонагалл с расширенными глазами. "Я не знала, что ты тоже умеешь колдовать без палочки!"

"Я практиковалась". Пандора уступила.

"Я почувствовала это." Лили подтвердила.

"Но это должно быть больше". Ее разочарование было ощутимым. "Это необходимый навык для любого чародея".

"Зачем тебе это знать?" спросила Марлин, пожав плечами.

http://tl.rulate.ru/book/75461/2272138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь