Готовый перевод The Imperial Guard’s Revenge / Месть императорского гвардейца: Глава 3.2. Падение со скалы

Ван Яньцин сидела сзади и молча слушала, как Чэнь Ши и маркиза Юнпин радостно болтают и шутят, словно семья. Они и вправду были целой семьей. Ван Яньцин скривила губы и саркастически улыбнулась. Она была единственной чужачкой.

Ван Яньцин считала, что приезд в храм Дацзюэ был ошибкой. Как будто мало того, что её бросили, так она ещё и приперлась в храм, чтобы унизить себя? Возможно, людям нужно было дать пощечину, чтобы они очнулись. Сейчас сердце Ван Яньцин было спокойно, как только она вернется, она сможет собрать вещи и уехать.

Старый маркиз Фу воспитывал её в течение десяти лет, и она не могла отплатить ему за это, причинив боль. С тех пор как она стала называть Фу Тинчжоу вторым братом, она была молчалива. Она не хотела становиться между ним и его будущей женой. Вероятно, это было последнее, что она могла сделать как младшая сестра.

Собрание в храме Дацзюэ прошло успешно. Зимние дни были короткими, и после полудня уже начинало темнеть. Надвигались слоистые облака, и казалось, что снова пойдет снег. Фу Тинчжоу увидел, что погода портится, и предложил вернуться в город. Госпожа из особняка Юнпин уже достигла своей цели и не стала возражать, поэтому обе стороны быстро собрали вещи и так же неспешно, как и приехали, отправились в путь.

Когда они подъехали к горному перевалу, ветер постепенно усилился. Фу Тинчжоу накинул на плечи черный плащ и понесся сквозь ветер. Он спросил Ван Яньцин через занавеску:

- Что с тобой случилось? До каких пор ты будешь злиться на меня?

Через мгновение изнутри донесся женский голос:

- Ничего. Как я могу злиться на второго брата?

Она всегда была такой, если злилась, не ругалась и не кричала, никогда не показывая своего темперамента. Фу Тинчжоу всегда нравилось хладнокровие и спокойствие Ван Яньцин, но сейчас оно ему очень не нравилось.

Фу Тинчжоу показалось, что в кулак ударил хлопок. Он хотел договориться с ней, но она не была ни холодной, ни безразличной, но, похоже, не хотела принимать в этом участие. В душе Фу Тинчжоу нарастало разочарование. Это была их первая ссора, и интуиция подсказывала ему, что нужно решить её как можно быстрее.

Фу Тинчжоу собирался заговорить, как вдруг услышал шум спереди, и все тут же остановились. Фу Тинчжоу нахмурился и отправил группу на разведку. Через некоторое время свита примчалась обратно и сказала:

- Маркиз, карета Третьей Госпожи по какой-то причине сломалась и не может двигаться дальше. Маркиз, не хотите ли вы проверить…

Фу Тинчжоу нахмурил брови: почему это произошло именно в это время? Ван Яньцин услышала и не стала дожидаться, пока Фу Тинчжоу заговорит:

- Второй брат, карета Третьей Госпожи Хун сломалась, быстро помоги.

Фу Тинчжоу был единственным мужчиной-лидером в группе, а также будущим зятем маркизы Юнпин. Он должен был выйти вперед. Время было неподходящее, но Фу Тинчжоу сдержал свои слова. Он отодвинул занавеску и сказал:

- Этот участок дороги опасен, оставайся в карете и не двигайся, я пойду вперед и проверю.

Фу Тинчжоу ждал, но ответа изнутри не услышал, занавеска кареты оставалась неподвижной. Свита уже устремилась вперед, и Фу Тинчжоу оставалось только оставить всё как есть, он сошел с лошади и ушел.

В этом месте дорога была узкой и проходила рядом с нависающим обрывом, и ехать по ней нужно было с предельной осторожностью. Фу Тинчжоу прошел вперед и обнаружил, что ось повозки Хун Вань Цин сломана. В сердце Фу Тинчжоу вспыхнули сомнения и подозрения. В особняке маркизы Юнпин не могли не проверить карету перед отъездом. Когда они приехали, всё было в порядке, почему же ось сломалась на самом опасном участке пути.

В тот момент, когда Фу Тинчжоу понял, что что-то не так, воздух позади него расколол громкий звук. Масса огненных стрел устремилась прямо к Фу Тинчжоу. Тренировки Фу Тинчжоу с юных лет не прошли даром. Он быстро среагировал и тут же уклонился. Стрелы пролетели мимо Фу Тинчжоу, но испугали лошадь рядом с ним. Лошадь заржала и, взмахнув копытами, попыталась убежать, но одно из колес повозки всё ещё было сломано. Сидевшая внутри Хун Вань Цин была застигнута врасплох. Она сильно ударилась затылком о карету, а всё её тело перевернулось и вылетело из кареты.

Когда показалось, что Хун Вань Цин вот-вот покатится вниз с обрыва, лицо Фу Тинчжоу стало суровым, и он быстро шагнул вперед, чтобы поймать её вовремя. Холодная стрела сзади, как бдительные глаза, воспользовалась возможностью атаковать Фу Тинчжоу. Хун Вань Цин испуганно попятилась и вцепилась в его одежду смертельной хваткой. Фу Тинчжоу не мог пошевелиться и уже собирался попасть под стрелу, как вдруг почувствовал сильный толчок с боку.

Сильный толчок оттолкнул Фу Тинчжоу и, споткнувшись, он сделал пару шагов, едва избежав смертельного выстрела, стрела только поцарапала руку. Он повернул голову и, увидев позади себя фигуру, резко изменился в лице.

- Цин Цин, будь осторожна...

Ван Яньцин оттолкнула Фу Тинчжоу, но оказалась в опасном положении. Чтобы уклониться от стрелы, она отступила назад, но внезапно поскользнулась и начал падать.

Прежде чем Ван Яньцин упала, она увидела, как Фу Тинчжоу оттолкнул Хун Вань Цин и бросился к ней. Фу Тинчжоу попытался вытянуть руку, но кончики его пальцев лишь коснулись руки Ван Яньцин. Фу Тинчжоу изо всех сил вцепился в руку, но схватил лишь горсть воздуха.

Ван Яньцин упала с обрыва прямо перед ним.

-

Ван Яньцин не слишком задумывалась, когда толкала Фу Тинчжоу. С умением Фу Тинчжоу, если бы не Хун Вань Цин, он бы не попал в ловушку из стрел. Он мог использовать свою жизнь, чтобы защитить другую женщину, но Ван Яньцин не могла беспомощно стоять в стороне и смотреть, как он умирает. Ван Яньцин рисковала жизнью, чтобы спасти Фу Тинчжоу, но сама поскользнулась и упала с обрыва.

Во время падения она врезалась во множество мертвых деревьев. Они замедлили её движение, но она ударилась затылком о камень. В голове зашумело, и она увидела белые вспышки. Вскоре её спина соприкоснулась с какой-то сетчатой материей, и её окутала сеть, пока она медленно опускалась на землю.

Когда она достигла земли, боль пронзила всё её тело, и всё вокруг словно сместилось. Она лежала на земле, не имея сил даже пошевелить пальцами.

Звуки шагов, казалось, доносились отовсюду, всё вокруг стало расплывчатым. Перед тем как закрыть глаза, она увидела, как колышется малиново-красное платье, расшитое летучей рыбой с четырьмя когтями, острыми клыками и устрашающим видом.

Рядом с ней остановилась пара чистых черных кожаных сапог.

У Ван Яньцин уже не было сил открыть глаза, она опустила голову и полностью потеряла сознание.

http://tl.rulate.ru/book/75419/4288205

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь