Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Кот-эльф и жена - маленькая девочка

— Муж мой, вы такой милый!

Гортензия хотел сказать своей жене, что милее ее никого нет, но неожиданно она начала гладить его.

— Боже, какой красивый кот! Ваша шерстка такая блестящая, я уверена, что и на ощупь приятная.

Прикосновения Виолетты были очень нежными, Гортензия чуть ли не терял сознание. Но постепенно депрессия накатила на эльфа-котика, но как только девушка взяла его на руки он почувствовал облегчение.

— В последнее время мне не удавалось так потискать Белоснежку, – пробормотала Виолетта, потираясь щекой о мягкую шерстку Гортензии.

[Она уже размером с пони.]

— Кстати, мой голос не слишком ли низкий?

[Это из-за того, что ты сейчас ребенок.]

— Что?!

Виолетта положила Гортензию на колени и посмотрела на свои руки. Затем девушка коснулись ими своей щеки и плеча.

— И правда. Я стала маленькой.

[Ты наконец-то заметила?]

Но похоже, она что-то заметила и снова взяла кота на руки.

— Мой муж кот?!

[…? Ты только сейчас поняла, что я кот?]

— Может ли быть, что вы тот самый кот, который приходил ко мне в детстве.

[Это…]

Действительно, Гортензия путешествовал во времени и вступал в некий контакт с маленькой Виолеттой. Тогда он назвался котом, чтобы скрыть свою настоящую личность. Однако в тот момент эльф не смог помочь девочке, которая подверглась нападению со стороны Тритома Серсии. И это довольно печальное воспоминание.

— Теперь я припоминаю, что хоть и не видела кота, но слышала грубый и в то же время добрый голос моего мужа.

Виолетта подняла Гортензию на уровень своих глаз и спросила напрямую:

— Неужели тем котом были вы?

[…Ну.]

— О, Боже!

Девушка крепко прижала своего мужа в форме кота к груди.

— Я всегда хотела встретиться с тем котом.

[Почему?]

— Я хотела поблагодарить вас.

Тогда Виолетте было очень одиноко. Отец был постоянно занят, брат учился в школе-интернате, поэтому практически не появлялся дома, а мама умерла. Ей не разрешали выходить на улицу, а единственными друзьями стали книги о магии в библиотеке. Слуги странно смотрели на маленькую Виолетту, которая была так увлечена всем этим.

— Никто не заботился обо мне. Я думала, что никогда не смогу ни с кем подружиться. Но потом появились вы… Я была так счастлива.

[Виолетта…]

— Вы ведь тогда пообещали, да?

[Пообещал?]

— Назвать меня по прозвищу.

[…]

Прозвище, данное Виолетте семьей. Ви. Гортензия отвернулся от девушки. Ранее он мог бы с легкостью сказать это, потому что она не видела его, но сейчас, говорить лицом к лицу, очень неловко.

— Муж мой, вам не нравится мое прозвище?

[Э-это не так.]

— Правда?

[Да. Мне нравится твое прозвище.]

— Тогда назовите меня «Ви».

[…]

— Муж мой!

[…]

— Муж мой, вы уверены, что все нормально?

[Д-да.]

Гортензия сделал глубокий вздох и назвал-таки Виолетту ее прозвищем.

[…Ви.]

— Да!

Виолетта выглядела очень счастливой. Гортензии до смерти засмущался, но это того стоило, потому что ему удалось обрадовать свою жену.

— Эм… Можно и мне обращаться к вам по имени?

[Я не против.]

С тех пор, как умер его отец, никто не обращался к нему по имени. Уже много лет не называли просто «Гортензия». Конечно, Поморц произносил его имя, но этот великий дух не в счет.

— Тогда буду называть вас господин Гортензия.

[…]

Он почувствовал, как его хвост поднялся и шерсть взъерошилась. Виолетта назвала его «Гортензия». Это так здорово. Имена важны для магов. Когда могущественный противник называет его, то магия начинает трепетать. И Гортензия почувствовал это.

[У…]

— Вы в порядке?!

[…]

— Господин Гортензия?!

Эльф не мог сказать. Он до сих пор не верил, что к нему обратились по имени. Герцог впервые испытал нечто подобное. Гортензия еще никогда не чувствовал себя так необычно.

— Должно быть, мучительно сохранять кошачью форму.

Виолетта еще сильнее обняла Гортензию и нежно похлопала по спинке. Это хоть и удобно, но больновато. Эльфа терзали столь разные эмоции.

[Ууу…!]

— Господин Гортензия, простите.

Чем больше эта девушка называет его по имени и сильнее обнимает, тем страннее он себя чувствует. Так больше продолжаться не может. Гортензия, находящийся в состоянии эйфории, изворачивается и вырывается из объятий жены.

Когда Виолетта увидела, как кот пошатнулся, то на ее глазах выступили слезы.

— Ах, господин Гортензия…!

[Прости. Мне скоро станет лучше, так что ничего не говори.]

— Поняла!

Виолетта наклонилась к Гортензии в форме кота.

[Что, что ты поняла?]

— Если я вас поцелую, то вы вернетесь в человеческую форму!

Виолетта решила его убить – Гортензия сразу это понял.

http://tl.rulate.ru/book/75382/4618713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь