Готовый перевод Robb Returns / Робб возвращается: Глава 28. Джон

му нравилось сидеть в Богороще перед Чардревом. Было… тихо. Мирно. По-прежнему. Он мог помолиться утром, а потом вернуться, чтобы подумать о жизни в целом.

Поэтому он был весьма удивлен, обнаружив в то утро Теона Грейджоя, сидящего перед Чардревом. Действительно очень удивлен. Кальмар просто смотрел на дерево взглядом, в котором смешались удивление, замешательство и глубокая неуверенность. Они обменялись взглядами на мгновение, прежде чем Грейджой слегка кивнул ему, а затем встал и пошел прочь.

Джон посмотрел, как он уходит, и слегка нахмурился. Что-то было не так с этим кальмаром, он не знал, что это было, но был уверен, что отец и Робб знали. На мгновение он рассмотрел вопрос с самых разных сторон, а затем пожал плечами и склонил голову в молитве.

Когда он снова поднял голову, то увидел Робба, стоящего в стороне. — Отцу хочет видеть тебя немедленно, — тихо сказал он. «В своем солярии».

Джон молча кивнул и пошел. В последние несколько дней у него было ощущение, что что-то не так. Что-то висело в воздухе, отец что-то недоговаривал всякий раз, когда они встречались, он знал это.

Однако, когда он добрался до отцовского солярия, он был удивлен. Леди Кейтилин стояла у окна и повернулась к нему, чтобы натянуто улыбнуться. А мейстер Эйемон сидел рядом с отцовским столом, заваленным книгами и бумагами о Древних Богах и Иных. Что касается самого отца, то он стоял у камина с мрачным лицом и руками за спиной. На его лице было выражение, которое заставило Джона остановиться, прежде чем закрыть за собой дверь.

Внезапно он почувствовал напряжение в воздухе, густое и тяжелое. Он просто не знал, почему он здесь. Отец собирался намекнуть, что он присоединится к Ночному Дозору? Нет, это было бы совсем не похоже на отца. Кроме того, это скорее намекнул он бы отцу, чем наоборот.

— Садись, пожалуйста, Джон, — тихо сказал отец. "Мне надо поговорить с тобой."

Джон кивнул и сел, но затем ему пришлось подождать, пока отец хмуро смотрел на пол, стену позади него, дверь, леди Кейтилин, снова пол и, наконец, на него. — Отец, — тихо сказал Джон, — я сделал что-то не так?

С губ отца сорвалось легкое фырканье, мейстер Эйемон слегка улыбнулся, а леди Кейтилин со вздохом покачала головой. — Нет, Джон, — наконец вздохнул отец. «Дело не в том, что ты сделал. Это о том, кто ты есть».

Джон в замешательстве посмотрел на отца. "Кто я? Прости, отец, что ты имеешь в виду?»

Отец мрачно посмотрел на него. «Джон, мне очень жаль. Это то, что я слишком долго откладывал. Но я боялся. Я был обременен секретом и клятвой, которую дал вскоре после твоего рождения. Клятва, которую твоя мать заставила меня дать.

Его мать? У Джона на мгновение закружилась голова. Отец говорил о его матери? Мать, о которой он всегда думал, о которой он всегда беспокоился. Всегда боялся, что… она может быть мертва. Ужас скопился внизу живота, вызывая тошноту на долгое мгновение.

Отец вздохнул и посмотрел ему в глаза. «Ты должен кое-что понять, Джон. Я всегда хотел, чтобы ты был в безопасности. Вот почему я никогда раньше не говорил о твоей матери. Потому что ее личность должна оставаться в секрете, если ты хочешь быть в безопасности.

«Джон, ты Старк. Никто никогда не должен сомневаться в этом. Но — и я сожалею об этом ударе, так как он будет горьким, но, как я уже сказал, я должен был защитить тебя — я не твой отец.

Джон в шоке уставился на отца, когда земля под ним, казалось, развалилась на куски и погрузила его в океан холодной воды, о существовании которого он раньше даже не подозревал. — Я не… — он сделал паузу, пытаясь откашляться от внезапно пересохшего горла. — Не понимаю, — наконец прохрипел он. «Пожалуйста, отец, я не понимаю. Как я могу быть Старком, если я не твой сын?

Отец снова вздохнул, затем пододвинул стул и сжал руку Джона. — Потому что ты Старк. Ты мой племянник Джон. Я был бы очень горд назвать тебя своим сыном, но на самом деле ты мой племянник.

Он долго смотрел на отца в замешательстве, его мозг лихорадочно работал. "Ваш племянник? Но… почему вы хотите держать меня в секрете и в безопасности… Ужас внезапно охватил его, и он уставился на леди Кейтилин. «Я ведь не могу быть сыном дяди Брэндона, не так ли?»

Но отец покачал головой. — Нет, — сказал он грустно. — Ты не сын Брэндона. Он глубоко вздохнул. «Ты сын моей сестры, Лианны.

В его мыслях промелькнул образ, образ статуи тети Лианны в катакомбах. Он всегда был очарован этой статуей, этим лицом. Лицо женщины, чье похищение принцем Рейгаром положило начало Войне восстания Роберта. Привела к падению Таргариенов. — Ты имеешь в виду, что… моя мать всегда была в катакомбах? Он прохрипел вопрос, полный потрясения, и увидел, как леди Кейтилин посмотрела на него с собственным потрясением в глазах, а затем внезапными слезами.

Отец наклонился вперед. — Да, и мне так жаль, Джон. Но ее последняя просьба ко мне — ее предсмертная просьба ко мне — заключалась в том, чтобы я охранял тебя. Это означало притворяться, что ты мой сын. У меня не было другого способа выполнить последнюю просьбу твоей матери. Он разжал руки и откинулся на спинку сиденья. «Она умирала. Родовая лихорадка. В месте под названием Башня Радости, на границе Штормовых Земель и Дорна. Ее охраняли три члена Королевской гвардии. Нас было семеро. Семь дрались против трех. Выжили только двое. Я и Хоуленд Рид. Я нашел тебя и твою мать в одной из комнат башни. Эти дураки не нашли повивальной бабки для твоей матери. Она могла бы быть жива, если бы они это сделали.

На мгновение в комнате наступила тишина, прежде чем Джон наконец все обдумал. «Подождите, если моя тетя Лианна была моей матерью, а кто тогда был моим отцом?»

Лорд Эддард Старк оглядел комнату, а затем снова посмотрел на Джона, который, наконец, установил последнюю связь. "Мой отец…. Рейегар Таргариен? Он выпалил слова в полном ужасе. — Сын Безумного Короля?

— Да, — мрачно сказал отец. "Он был. И… не был твоимотцом. Ты должен понять это. У него были свои причины, и мы никогда не узнаем, почему он сделал то, что сделал, но он не был сумасшедшим».

— Но ты говоришь, что я наполовину Таргариен, — в ужасе пробормотал Джон. «Что мой дед был… Безумным королем!»

— Послушай меня, Джон Сноу, — сказал мейстер Эйемон, слегка наклонившись вперед и выразительно выставив указательный палец. «Говорят, что когда рождается Таргариен, боги подбрасывают монетку, чтобы решить, в здравом уме он или нет. Это ложь, но правды ровно столько, чтобы она выглядела правдой. Да, Эйрис был зол. Сведенный с ума своим бременем, своим прошлым, своим собственным троном. Но не все Таргариены были — и есть — безумны». Он откинулся на спинку кресла. — И как бы я ни стар, я это знаю.

Джон уставился на старика. Да, он знал, что он мейстер Черного Замка и что его зовут Эйемон, но было что-то в его манере говорить, от чего волосы на его затылке встали дыбом. "Кто ты?"

Безрадостная улыбка на мгновение заиграла на губах старика. «Моим отцом был Мейкар, Первый его имени. Мой брат Эйгон правил после него, когда я отказался от престола, и в конце концов за ним последовал его внук Эйерис, которого прозвали Безумным королем».

Джон сглотнул. — Ты — Эйемон Таргариен, — удивленно сказал он. «Ты отказался от Железного Трона и взял Черное».

«Я сделал то, что считал правильным, точно так же, как твой дядя сделал то же самое, чтобы обезопасить тебя. Есть много мужчин, которые убили бы тебя за твою кровь, Джон Сноу. Никогда этого не забывай. И никогда не забывай, что, хотя вы наполовину Старк, вы также наполовину Таргариен, а значит, мой праправнук. И у меня есть воспоминания о моем отце и брате, которые были хорошими и справедливыми правителями».

Старик устало улыбнулся. «Я внимательно слушал о тебе все эти дни, пока я был здесь, Джон Сноу. И я слышал много хорошего о тебе. Ты напоминаешь мне моего брата Эйгона. Тихий мальчик, который хотел помогать людям. Не бойся своей крови, Джон Сноу. И не вини лорда Старка за то, что он не рассказал тебе о твоем истинном происхождении. Улыбка стала глубже. — Как я уже сказал, он спас тебе жизнь. А если бы он этого не сделал, то я бы не сидел здесь и не приветствовал своего родича».

Джон сидел там, его мысли кружились, как семенная коробочка, застрявшая в ручье. «Я… Отец…. Я имею в виду, дядя… Мне нужно о многом подумать и… — Он сделал паузу. «Я думаю, что я должен начать с того, чтобы продолжать называть вас отцом, не так ли?»

— Так будет безопаснее, — вздохнул лорд Винтерфелла. А потом он поправил подбородок. «Моя жена также дала мне несколько советов насчет вас. Я напишу королю и попрошу его сделать тебя Старком. Это то, чего хотела бы Лианна. Это снова защитит тебя, но также свяжет вас с Винтерфеллом — так, как это всегда было необходимо».

И это потрясло Джона даже больше, чем тот факт, что теперь он знал, что он внук Безумного Короля. Быть Старком по имени, а не Сноу… и быть в долгу перед леди Кейтилин, которая, как он знал, никогда не любила его… Он открыл рот, снова закрыл его, а затем почувствовал такое выражение полного замешательства на его лице, что на самом деле вызвал смех у леди Старк.

«Прости, Джон, но вы напомнили мне выражение лица моего брата, когда моя сестра впервые ударила его рыбой». Она протрезвела. — Джон, как узаконенный бастард, ты будешь наследником Рикона или любого другого сына, который может быть у нас с Недом. Ты должен это знать».

— Я был бы счастлив просто быть Старком, — сказал он сдавленным голосом. «Это было бы все, что мне когда-либо было нужно. Не быть… этим словом. Слезы затуманили его зрение, и он сердито вытер их. «Прошу прощения. Возможно, это весенняя лихорадка.

— Может быть, и так, — сказал отец, кашлянув, а затем торопливо улыбнувшись. «Теперь — я могу многое рассказать тебе о твоей матери. И даже немного о твоем отце.

http://tl.rulate.ru/book/75356/2259263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь