Готовый перевод The Adventures of My All-Rounder Wife / Приключения моей разносторонней жены: Глава 249

У Ю Жэня не было времени на раздумья, и, наблюдая за наблюдением, он командовал более точно.

Лу Мянь был уверен в нем на 100%, ему вообще не нужно было думать, и он лишь сосредоточился на выполнении маршрута Юй Рена.

"На небольшом перекрестке в трехстах метрах впереди два объездных локомотива. Они появятся через пять секунд".

"Когда до зеленого света останется всего две секунды, поверните налево в туннель".

"Две трети локомотива отброшены, следующий круговой локомотив обойти три раза и выйти на вспомогательную дорогу на юго-восточном перекрестке..."

Голос Юй Жэня передавался Лу Мяню через наушники.

Лу Мянь выглядел спокойным и отвечал только за исполнение. Как и в отношениях между гонщиком и штурманом, ему доверяли от всего сердца.

Трое людей в машине также слышали, как Лу Мянь звонил. Хотя они не знали, кто эта девушка, она произвела на них неизгладимое впечатление. Каждый раз, когда они думали, что вот-вот попадут в аварию, ей удавалось благополучно разрешить ситуацию. Каждый раз, когда они думали, что им некуда идти, она падала в темноту.

Она не начальник, она отец!

В любом случае, если не считать неконтролируемого крика в машине, водитель и Лян Сюэян прикрывали рты, стараясь не мешать ей.

Но у Лу Мянь не было ни малейшего напряжения, она периодически улыбалась и болтала с собеседником по телефону.

"Шуай Юй, воздух в Хунчэне довольно свежий..."

Три человека:...

Дайте коленку отцу.

Здесь Сяо Цимо сидел в машине, держа в руке документ, и медленно его перелистывал.

Мо Стар, передний второй пилот, не мог усидеть на месте, поглядывая на время и наставляя водителя в отвлеченных мыслях.

"Господин, пожалуйста, поторопитесь, у нас важная встреча в десять часов. Если вы опоздаете, последствия будут не очень хорошими, и вы пропустите важную встречу. Если вдруг они несут секреты моего хозяина, не говорите моему хозяину. Тогда..."

Он болтал бесконечно.

"Кашель.

" Сзади раздался холодный кашель, на вид отвратительный.

Мо Стар сразу же прикрыл рот и перестал издавать звуки.

"Я тоже хочу ехать быстро, но дорожные условия не позволяют". Мастер-водитель знал, что сзади сидит недосказанный человек, и горько, беспомощно сказал: "Эти два господина ничего об этом не знают. Пробка в Хунчэн более серьезная. В это время неплохо ездить на машине. Как бы быстро он ни ехал, это невозможно".

Когда Мо Строн покачал головой и хотел говорить бесконечно, вдруг что-то пролетело рядом с ним, скорость была слишком быстрой, и в мгновение ока исчезло.

Он на мгновение растерялся, затем встал и огляделся, но обнаружил...

Местное такси впереди мчалось по этому участку дороги, не разбирая дороги, со скоростью драг-рейсинга. Обгоняя, затыкая и стирая края, плавно, без сверления и перфорации, как гибкая рыба, плывущая в море машин.

Черт возьми!

Мо Стар мгновенно взволновался, указал на переднюю часть и взволнованно сказал: "Мастер, как это может быть невозможно! Посмотрите на людей! Положитесь на него, это так круто! Это тоже таксист, почему разрыв такой большой!"

Водитель был шокирован и добавил вопросительный знак: Похоже, это была машина коллег...

Мо Сер наткнулся на что-то, что его заинтересовало, и повернулся, чтобы посмотреть на Сяо Цимо в заднем ряду: "Хозяин, ты видел эту машину? Она просто потрясающая! Водительские навыки просто великолепны! Только что все было не так уж плохо. Шелк тронул меня!"

Мысли Сяо Цимо, казалось, были не здесь, и он издал слабый хм, не поднимая головы.

"Мастер, посмотрите, сразу и не разглядишь! Действительно красавец! Наверное, этот водитель - отставной гонщик, слишком стабильный!"

Водитель: Когда Лао Фан стал гонщиком на пенсии?

Мо Стронций сильно Амвей.

Взамен холодных и спокойных глаз человека на заднем сиденье, в его глазах все еще скрыто немного непонятной сложности.

"Хозяин..."

Сяо Цимо, наконец, получил ответ, и он сделал паузу, перевернув пальцами страницу, промурлыкал: "Скажи Мо Ни, пусть он сообщает тебе новости каждые два часа".

"Какие новости?"

Спокойные черты лица мужчины окрасились нежностью, и он сдвинул очки в золотой оправе: "Новости о госпоже Сяо в будущем."

http://tl.rulate.ru/book/75253/2525791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь