Готовый перевод The Dark Wizard of Hogwarts / Тёмный волшебник Хогвартса: Глава 156

"Это ты?"

Профессор МакГонагалл отвела Рея в кабинет директора и ушла. Первыми словами Дамблдора, когда он увидел Рей, были эти три слова.

"Да, профессор".

Вам не нужно знать конкретный вопрос. Дело настолько серьезное, что если Рей не сможет сообразить, о чем спрашивает Дамблдор, его заподозрят в притворном невежестве.

"Неплохое улучшение!"

Дамблдор кивнул и похвалил. Неожиданно, но он похвалит.

Рей рассказал ему о своем превращении в гигантского дракона, а поскольку с магической силой его тела были проблемы, Дамблдор, естественно, мог догадаться.

"Профессор, я не ожидал, что вызову эти..."

немного смущенно сказал Рей. В конце концов, сенсация была несколько большой, и даже Департамент управления и контроля магических существ Министерства Магии был встревожен.

В то время, когда он превратился в черного дракона, он не думал так много. Даже успех этого результата был неожиданным. Это просто случилось неожиданно.

"Я знаю, знаю, это не имеет значения. Просто в это время лучше не напрягаться".

Дамблдор сказал Рею с улыбкой. Способность Рея самостоятельно решать свои проблемы - признак роста, и ему очень приятно видеть, как студенты растут так быстро.

"Хорошо, профессор, я понимаю".

Рей кивнул в ответ, поскольку Дамблдор вовсе не хотел обвинять, это также заставило Рея почувствовать облегчение. А период времени, о котором Дамблдор сказал, не задумываясь, это период, когда в Хогвартсе поселились люди из Департамента управления и контроля магических существ.

..................

Разговаривая с Дамблдором, Рей чувствовала себя очень счастливой.

Дамблдор всегда может вызвать у людей чувство доверия, не говоря уже о том, что за неприятности, которые Рей причинил себе сам, он немного извинился. Это извинение было легко устранено словами Дамблдора.

"После того, как Анимагус добился успеха, ему нужно сохранить свое состояние и практиковать. С одного раза может не получиться. В следующий раз помни, что не надо кричать от волнения".

Вот что Дамблдор сказал Рею перед уходом.

Этот взгляд и подмигивание заставили Рея почувствовать, что под старой внешностью Дамблдора скрывается молодое сердце.

Чем старше становится Дамблдор, тем более детским он себя чувствует; в конце концов, и у стариков бывают капризные моменты.

Практика Анимагуса несомненна, пока люди из Департамента управления и контроля магических существ не обосновались в Хогвартсе, Рей нужно попрактиковаться еще несколько раз.

"Лучше всего потренироваться один раз завтра. Также полезно вовремя закрепиться".

Получив одобрение и поддержку Дамблдора, Рей, планировавший на некоторое время погрузиться в себя, решил так и сделать. Как говорится, бей, пока горячо, на этот раз нужно было бить сильно.

Выйдя из кабинета директора, Рей не стал сразу возвращаться в общежитие, а пришел на верхний этаж башни Рейвенкло.

Кроме Дамблдора и мадам Хуч, о том, что она может превращаться в черного дракона, знала только Хелена.

Практика контроля над магией достигла больших успехов. На самом деле, первый человек, с которым Рей хотела бы поделиться, - это Хелена.

Хотя она знала, что Хелена может вообще не выйти к ней, Рей все равно хотела попытать счастья здесь.

Он не видел Хелену почти месяц, поэтому все еще немного волновался.

Пройдите через коридор, поднимитесь по каменной лестнице, которая поворачивает вверх, и окажитесь на вершине башни.

Как только он оказался наверху, Рэй увидел человека, студента, который еще не отдохнул.

Это была не Агнес, Хелены здесь не было, и это не был **** Барроу.

Этот студент, невысокий, но очень сильный, в форме Хогвартса, ползет по перилам, его глаза ищут вокруг.

Это незнакомец. Если посмотреть сзади, у Рея не остается никакого впечатления.

В Хогвартсе много студентов, но людей, которые пришли сюда так поздно, кроме тех нескольких человек, о которых я только что подумал, должно быть очень мало.

Этот человек очень внимательно искал темный мир за пределами Хогвартса, и когда Рей подошел, он даже не заметил его.

..................

Рей намеренно не скрывал своих шагов.

Когда расстояние было всего два-три метра, рыжие волосы мужчины мелькнули, и весь человек сразу же обернулся.

Он немного нервничал, вероятно, потому, что почувствовал, как что-то приближается сзади, и на лбу у него выступил пот. Это должно быть испуг. Люди, которые очень сосредоточены, легко пугаются даже простого кашля. "Это ты!"

Уже наступила ночь, и вид с вершины башни, естественно, не очень хороший. Только когда мужчина обернулся, Рей понял, кто он.

Чарли Уизли - Рей должен был подумать, что это он, когда увидел рыжие волосы. Ведь в Хогвартсе рыжие - это, по сути, два брата Уизли.

"А, это я. Я был шокирован тобой, Рей Фасти".

Чарли вздохнул, его лоб уже вспотел, должно быть, он был достаточно напуган только что.

"Что ты здесь делаешь?"

Рей в замешательстве посмотрел на слегка пухлого Чарли Уизли. Он ведь ученик пятого класса, так какого лешего он делает здесь в данный момент.

"Эй, я здесь, чтобы полюбоваться пейзажами. Но опять же, малышка Рей, твои руки действительно в порядке?"

Чарли сказал с хаха, при этом резко сменив тему, уставившись на правую руку Рея и спросив. Должно быть, он глубоко запомнил, как Рей отбивал блуджер на трибунах на поле для квиддича.

"Ты смотришь на пейзаж в это время?".

Не отвечая на вопрос о том, повреждена ли его рука, Рей огляделся в темноте и спросил дразнящим тоном.

Чарли понял смысл дразнилки за считанные секунды. Только когда Рей намеренно огляделся вокруг, он уже знал, насколько низкопробным было его оправдание.

"Эй, не спрашивай меня, что ты здесь делаешь?".

Ложь была угадана, но Чарли отказывался признать это. Раз уж он пришел сюда не для того, чтобы любоваться пейзажами, то Рей, первокурсник текущего года, тоже пришел сюда с целью, о которой стоило подумать.

Рей указал на небо, затем улыбнулся и сказал: "О, я! Я здесь, чтобы смотреть на звезды".

Следуя указаниям Рея, Чарли тоже посмотрел на темное ночное небо.

Хотя сейчас май, на небе уже довольно много звезд. По крайней мере, можно сказать, что эта причина гораздо сильнее, чем так называемый взгляд Чарли на пейзаж.

..................

Чарли был немного смущен, а Рей не обращала на него внимания.

"Ты все еще не хочешь рассказать об истинной цели приезда сюда?"

Это место, где Рей и Хелена встречались. Другие пришли сюда, чтобы заставить его чувствовать себя немного неловко~www.wuxiax.com~ Эй, я твой старший. Пожалуйста, уважайте старших. "

Чарли посмотрел на Рея, который был не намного ниже его ростом, и у него сложилось очень плохое впечатление об этом младшем.

Напротив, ученик чувствовал себя так, как будто он изменил свою личность. Сейчас ему казалось, что Рей - старший, а он всего лишь первокурсник на первом курсе. "Да?"

"Тогда я должен сказать профессору Дамблдору, что после того, как он повторил школьные правила, старшекурснику все еще интересно посмотреть на здешние пейзажи".

Рею не нравятся уловки Чарли. Если считать его реальный возраст, то он должен быть примерно таким же, как отец Чарли. Ребенок, который делал это перед ним, был совершенно не прав.

"Разве тебе не интересно прийти сюда, чтобы посмотреть на звезды?"

Хотя Чарли и маленький ребенок, этот малыш не глуп. Он использовал слова Рея напрямую, и смотрел на Рея довольно гордо.

Его смысл очевиден, то есть, моему старшекласснику не будет угрожать твой первокурсник.

"Ладно, раз тебе все равно, что тебя отчислят. Тогда мне нечего сказать. В любом случае, у меня плохое настроение эти два дня, так что давай вычтем их вместе".

Рей слегка пожал плечами и сказал безразлично. Продолжая говорить, он повернулся, чтобы уйти.

Спокойное и беззаботное выражение лица не было напускным. Увидев, что Рей повернулся, Чарли забеспокоился.

"Эй, ладно, я признаю поражение".

Гриффиндорские львята обладают сильным чувством коллективной чести, поэтому, если Рей действительно собирался жаловаться, Чарли немедленно остановил Рея, который собирался уходить.

Быть побежденным первокурсником всегда заставляет меня чувствовать себя немного неустойчиво. Посмотрев на Рея, который повернулся, чтобы посмотреть на него, Чарли вздохнул и сказал: "

Сегодня я пришел сюда на поиски черного дракона".

http://tl.rulate.ru/book/75251/2576850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь