Готовый перевод The Dark Wizard of Hogwarts / Тёмный волшебник Хогвартса: Глава 36

Гигантский дракон - это не тот дракон, который участвует в Тривизарном турнире в фильме. Эти драконы в основном несовершеннолетние. Гигантский дракон отличается большими размерами и большей разрушительной силой, и это существо на вершине семейства драконов.

Такое существо, как дракон, особенно любит блестящие вещи. Где бы он ни обитал, можно сказать, что это сокровищница.

Деньги, для тех немногих, кто готовится построить школу, это довольно скудная сумма. Если дракона удастся прогнать, то о деньгах на покупку магических материалов для создания школы можно не беспокоиться.

Как только Годрик Гриффиндор услышал слово "дракон", его глаза заблестели.

Первое, о чем он подумал, была не сила дракона, а блестящие золотые монеты.

"Что такое со светом в твоих глазах?"

Ровена Рейвенкло взглянула на Годрика, который был немного взволнован. Смысл этого не поддается пониманию.

Несколько человек очень хорошо дружат. Иногда мысли друзей естественным образом проясняются.

"Конечно, он убил огромного дракона! Разве ты не думаешь, что волшебник нашего уровня должен совершить еще несколько удивительных достижений?"

возбужденно сказал Годрик Гриффиндор. Он достоин быть харизматичным человеком, а его демагогические слова так напористы и проникновенны.

Действительно, все четверо - известные волшебники, и можно сказать, что они уже стоят на вершине волшебного мира. Что касается обычных драконов, то они, естественно, находятся у них под рукой. Что же касается этого гигантского дракона, то после подстрекательства Годрика он действительно захотел бросить ему вызов.

"Годрик, это черный дракон".

Видя, что сердца нескольких человек разрываются от энтузиазма, самый спокойный Салазар Слизерин тут же вылил на них таз ледяной воды. Его внимание сосредоточилось на двух словах, одно из которых - черный, а другое - дракон.

Черный дракон - самый свирепый и самый умный среди всех известных драконов. Более того, этот черный дракон - все еще гигантский дракон, существующий уже неизвестное количество лет.

"Ну, я знаю.

Если это не гигантский дракон среди черных драконов, то нам не нужно бросать вызов".

Годрик Гриффиндор сказал это как само собой разумеющееся, как будто в этом было что-то заложено. Если бы не гигантский дракон среди черных драконов, все было бы бессмысленно.

"Даже если придется это сделать, все равно нужно быть полностью готовым!"

Ровена Рейвенкло согласилась с мнением Годрика. Она - женщина, полная мудрости, поэтому прежде чем что-то предпринять, она примет меры предосторожности.

 

Четыре величайших волшебника в истории вместе обсуждают, как справиться с черным драконом.

А Рей, находившийся снаружи, думал о том, как справиться с волшебником с титулом, стоящим перед ним: Теренсом Барроу.

Впервые услышав, как мальчик, который был старше его на пять лет, представляет свое имя, Рей услышал три слова "Тронсу", и тут же подумал об очень классной рекламной строчке: не все молоко называется Тронсу.

Теренс, Теренс, разница в одном слове, но все они одинаковые.

Терренс Барроу, ученик Салазара Слизерина, молодой чистокровный благородный волшебник.

В это время он стоял перед Реем. Будь то его прическа или одежда, он демонстрировал тщательную манеру поведения дворянина. За исключением, конечно, палочки Рея в его руке.

"Перед дуэлью обе стороны должны поклониться и обменяться именами".

Терренс Барроу уставился на Рея, который был на голову ниже его, стоящего перед ним, и сказал, не моргнув глазом.

Терренс, стоящий перед ним, вызвал у Рея недоумение. Он только что закончил ужин, который принесла Хелена Рейвенкло, и как только он вышел из палатки, его остановил Теренс, сказав, что собирается на дуэль.

Разве это так? Рей еще не успел отреагировать, как у него закружилась голова. Он не понимал, почему обидел этого благородного Слизерина, с которым встретился впервые.

"И, позвольте спросить, почему вы со мной сражаетесь?"

Собеседник поклялся, что собирается драться с ним на дуэли. Он был серьезен и определенно не шутил.

Однако в это время Рей спросил другую сторону, почему.

Это оскорбление!

Грудь Терренса Барроу вздымалась, и он уже был крайне зол. Но как бы он ни был зол, Рей действительно не знал, почему он участвует в дуэли. "Скучно!"

Приятный голос внезапно прервал дуэль между этими двумя. Прекрасная Хелена Рейвенкло вышла из палатки с тарелкой, а затем увидела дуэль двух людей. Издав звук скуки, Хелена тут же ушла.

"Хелена..."

крикнул Терренс, но Хелена совсем не оглянулась, и Терренс Барроу посмотрел на Рея с огнем.

 

"Я полагаюсь на это!"

Рей внутренне зарычал, и через несколько секунд все понял. Но он был очень удивлен, ведь Хелена была такой старой, а пятнадцатилетний мальчик перед ним фактически влюбился в нее и даже забронировал столик заранее. Даже не разрешается посылать еду или что-то в этом роде, этот Фейджи ест ее, правда.

Он достаточно силен.

Сюрприз сюрпризом, но необходимые меры предосторожности все равно нужны. Рей слабо держал палочку в рукаве в правой руке. Как только Терренс предпримет какую-либо атаку, он немедленно выстрелит.

"Что, пожалуйста, спокойно выслушайте мои объяснения..." Рей понял суть дела, поэтому нет необходимости продолжать эту необъяснимую дуэль.

"Головокружение..."

Хелена проигнорировала Терренса, поэтому Терренс вспыхнул, нараспев произнес заклинание, и в то же время палочка в ее руке была направлена на грудь Рея.

"Исключить оружие!"

Однако Рей, который уже был готов, атаковал палочкой в правой руке, прежде чем Терренс выстрелил. Поэтому Терренс выронил свою палочку, произнеся всего два слова.

Напряжение, волнение, дуэль - это действительно круто.

Конечно, такие эмоции могут испытывать только победители. Рей, почувствовав победу, сразу понял, почему Годрик Гриффиндор был маньяком-дуэлянтом.

Рей, который уже победил, направил свою палочку на Теренса и подошел к нему.

Хотя Теренс не был убежден, палочка была потеряна.

В это время он уже проиграл, и как бы он ни был неубедителен, у него не было того импульса, который был только что.

"Тебе нравится Хелена?" с улыбкой спросил Рей, приближаясь. Он собирался научить этого вспыльчивого подростка, как нравиться девушкам.

"Тебе запрещено называть ее имя!"

прорычал Терренс, UU читать www. uukanshu.com только что упавший импульс поднялся снова, если бы не палочка Рея, постоянно направленная на него. Рей, который, может быть, и ниже его ростом, в это время уже был повален им на землю.

С громким ревом и несколькими знаками препинания лицо Рея мгновенно стало холодным.

Изначально я хотел хорошенько поговорить с этим мальчишкой, но теперь, похоже, поговорить не получится.

"Скажу тебе, Хелена не имеет ко мне никакого отношения, и она меня совершенно не интересует, хочешь верь, хочешь нет".

Рей холодно бросил эти слова и ушел. Он проигнорировал буйного, эструсного благородного кабана, стоящего перед ним.

"Теренс Барроу, все еще дворянин. Я пойду, сэр Барроу, где ваше благородство?"

Когда Рей вернулся в палатку, ему только что брызнули на лицо, и вся его психика взорвалась, поэтому он громко выругался.

Однако, как только он закончил браниться, он тут же был ошеломлен и задал вопрос: "Что ты только что сказал?"

"Сэр Барроу!"

"Сэр, Барроу... человек крови!"

Рей отреагировал мгновенно. Может ли быть, что буйный эструс благородного кабана был тем самым **** Барроу, который неоднократно терроризировал его?

"Ну, да. Так и должно быть, иначе, кто бы так одержим Хеленой, соответствуя статусу благородного рыцаря."

"Я не ожидал, что у **** Барроу в молодости был такой скверный характер. Неудивительно, что Хелена постоянно отвергала его ухаживания. С таким скверным характером, на месте Хелены я бы тоже отказалась".

Рей догадался, что Терренс Барроу - это **** Барроу, и некоторое время с чувством бормотал про себя.

Однако в этот момент сзади него раздался голос Хелены Рейвенкло: "О, если бы ты был на моем месте, чьи ухаживания ты бы отверг?".

http://tl.rulate.ru/book/75251/2566744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь