Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 602

После казни госпожи Му в зале собрались внимательные чиновники. Они могли видеть, что отношения Ее Величества с премьер-министром были близки, как никогда. Если бы они хотели свергнуть премьер-министра, они бы выступили против Его Величества, и госпожа Му стала для них уроком.

Е Сюнсян спокойно опустил глаза на чайную чашку и издалека смотрел на императора. Его Величество был медведем, по крайней мере, чтобы защитить его, поэтому он решил пожертвовать своим придворным в первый раз ради него, и он решил избежать домашней работы Его Величества сегодня.

Ее Величество Император, сидевшая сверху, не знала, что ее действия преподнесли ей большой сюрприз, и в своем сознании она спорила с небом.

"О мальчик, почему ты не ударил его только что? Очевидно, ты подхватил своего старого отца и не проявил милосердия. После реинкарнации, почему ты удвоилась?" в шоке сказал Чантянь.

Выражение лица Ронг Сиана было жестким, и не было времени что-либо сказать, Чантянь продолжил: "Если ты скажешь "да", ты должна стать интимной ватной курткой Аббы. Кто непослушный, а кто собака? Как ты можешь обманывать своего старого отца с совестью? "

Ронг Сянь выслушал возмущенные слова Чантяня и снова умело заблокировал его.

Ронг Сиань лениво игнорировала умственную отсталость Чантянь. Небрежно просканировав Байгуань взглядом, она спросила "Разве сейчас не очень оживленно, почему сейчас тихо?".

После паузы, она показала ошеломленное выражение лица и ответила сама себе: "Я знаю, это, должно быть, обсуждение политических дел", ее рот слегка приподнялся, показывая счастливое выражение, и она немного вздохнула с облегчением. Премьер-министр и Тайвэй Бай не могли удержаться от смеха или слез.

Не дожидаясь, пока они заговорят, Жун Сянь сразу же сказал: "Приходите сюда сегодня".

Хуа Янь сделал шаг вперед и повысил голос: "Отступаем".

Ронг Сиань быстро пошел в сторону своего дворца Улья, оставив группу придворных стоять лицом друг к другу во Дворце политических дел, чувствуя, что отношение Его Величества к правительству как к допотопному зверю было немного неправильным, но Его Величество всегда так поступал. Даже некоторые из старших Фу не выражали своего мнения, и они могли понять это, только зажав нос.

Юй Су взглянул на Конг Шисана, стоявшего рядом с ним, махнул рукой в сторону маленького столика, стоявшего рядом с драконьим креслом, и в его руке затрепетала тетрадь, которую прислал Конг Шисан.

Ю Су открыл глаза, и ее взгляд внезапно расширился. Он поднял глаза на Конг Шисана и долго смотрел на него. Улыбаясь и ругаясь: "Это дыра 13, а ты смеешь держать пустую книгу соло, чтобы обмануть Ваше Величество, и мой чиновник удивляется, как ты можешь не знать пророка и писать заранее, чтобы изначально заткнуть рот. Это грех издевательства над королем".

Конг Шисань схватил Цзоубэня за руку с лицом. Он засунул Цзоубэня в рукава, дугой вытянул руку в направлении дворца Сивэй и, сверкнув гордостью в глазах, сказал: "Мой господин так много думает, Ваше Величество знает, что это чистая книга, поэтому не открывает ее от начала до конца".

С удивленным видом Е Сисян сказал: "Сегодняшний доктор Чаохуэй сыграл с Его Величеством в две дудочки, и успешно избежал дворцовой девушки, подаренной Его Величеством".

Бай Тайвэй сказал: "Похоже, что нашему Величеству все еще очень нравится старый ребенок Конг Шисана, в конце концов, не каждый человек способен позволить ему продолжать сотрудничать с ним".

Подумайте о Му Тайфу, который шлепает лошадь по ногам, а затем подумайте о Конг Шисане, который осмелился следовать за Его Величеством впереди него. Бай Тайвэй, который всегда был сердечным, не может не завидовать Конг Шиши.

Премьер-министр Е Минсян встал и прошел к центру зала. Он нагнулся и поднял сувенир Му Тайфу, который Его Величество уронил на пол, и с интересом посмотрел вверх.

Только в конце он понял, почему Его Величество так долго его смотрел. Оказалось, что он читал эту пьесу как сказку.

Но госпожа Му не была доброй и попыталась кое-что подправить. Даже если бы Его Величество не стал резать Му Тайфу, он бы его не отпустил.

Бай Тайвэй протянул руку к кольцу для хранения и достал толстую книгу по истории, излучающую простоту. На недоуменные взгляды всех присутствующих он спокойно сказал: "Давайте поговорим не спеша, мой чиновник собирается учить Его Величество". Затем он направился во дворец Сивэй.

Во дворце Сивэй Ичжу старательно заварил чай для Жун Сянь, достал половину медицинских книг, которые он читал раньше, и положил их на стол.

Ронг Сиань переоделась и села за стол. Она протянула руку к горячему чаю, сделала глоток и с улыбкой похвалила. "Техника опирания на бамбук становится все лучше и лучше. Я не знаю, кто будет благословен в будущем. Может жениться на тебе. "

Ичжу ответил: "Ваше Величество, раб не будет жениться, он будет следовать за Его Величеством и заботиться о Его Величестве всю свою жизнь, и раб будет доволен".

Выражение лица Жун Сянь внезапно стало тонким, а рука, державшая чайную чашку, ни то, ни се, она посмотрела на запутавшуюся между Ичжу Мэйюй, и наконец не сдержалась и сказала, "Я не знаю, сказал ли президент Хуа, что вам нравится только Хуан Фу, и даже если вы откроете гарем в будущем, этот человек будет слугой. "

Жун Сянь, казалось, немного смутилась, слегка огляделась по сторонам, кашлянула и сказала: "Это не ты нехороший, а неправильный пол...".

Она сказала это так, как будто о чем-то задумалась. Слова быстро повернулись и сказала: "Даже если ты мужчина, я не выберу тебя, в конце концов, ты не достоин быть достойным".

Выражение лица Ичжу побагровело. Она повесила плащ в своих руках на экран, и действие немного утяжелилось, заставив экран задрожать.

Ронг Сиань посмотрела на полудюймовый экран на земле, выпрямилась и серьезно похлопала себя по плечу: "Хотя опираться на бамбук недостаточно хорошо для других, для других этого более чем достаточно. В конце концов, такой хороший человек, как 朕There, есть только один в мире. "

Ичжу :! !!!

Ичжу признает, что Его Величество - очень хороший человек, но это ничего не значит для других, почему Его Величество так обязан сказать это сам.

В этот момент из-за двери послышался голос Хуайинь: "Ваше Величество, капитан Сик".

Ронг Сиань донесла до рта слово "Сюань" и проглотила его. Она повернула глаза и прошептала что-то в сторону Ичжу, Ичжу кивнул и быстро вышел за дверь, чтобы поднять голос: "Господин Хуа, лорд-лейтенант, Ее Величество сказала, что ее там нет".

Лицо Хань Сяня почернело и побагровело!

Ей не нужно было знать, что опираться на бамбук было намеренно, и Ронг Сиань в сердцах вздохнула: Святой как-то сказал, что только женщин и злодеев в мире трудно воспитывать, и древние меня не обманули.

Добавлю лишь одно, кроме нее.

У двери Хуайи негромко улыбнулась и сказала ничего не выражающему Белому Тайвэю: "Господин, почему бы вам не прийти завтра снова? Ее Величества сегодня нет".

Бай Тайвэй холодно посмотрел на него, и холодно хмыкнул: "Мой чиновник наблюдал за тем, как его дядя с открытым ртом учился блефовать у Его Величества. В конце концов, # 近墨者黑 #, Ваше Величество - это кто-то вроде вас слишком близко".

В конце концов, он просто оставил свой рукав.

Хуайин и Ичжу посмотрели друг на друга, но почувствовали, что с неба упал котел, и схватились за головы.

Разве Его Величество - тот, кто может принести плохое, очевидно, что это их Величество принимает их плохо.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2578838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь