"В то время..." Ян Ниань поджал губы. "Было ли что-нибудь внутри стеклянной бутылки?"
"Она пустая".
Яо Танг безразлично пожала плечами. Казалось, ее совсем не волновала стеклянная бутылка.
Ее тон звучал вполне нормально.
Ян Ниан не мог не рассмеяться, когда услышал это. Конечно, с чего бы ему так думать? Уголок его губ дернулся.
Если мазь не была использована, зачем ему выбрасывать стеклянный флакон? Если бы осталась только бутылочка... это было бы нормально.
Услышав это, Цинь Мэн поджала губы. "Зачем тебе подбирать предметы, которые другие уже выбросили?" Она наклонила голову. "Хотя семья Яо не сравнится с несколькими аристократическими семьями, мы не бедны. Кроме того, разве ты не знаешь, насколько грязной может быть стеклянная бутылка?"
Она сморщила нос.
Эта женщина была кем-то вроде сборщика мусора?
"Кузина, если вам что-то понадобится, вы можете сказать моим родителям". Яо Ран улыбнулась. "Кроме того, если ты подобрала это с земли, не забудь вымыть руки. Если ты дашь бабушке такую мазь..."
Хотя она не произнесла слово "грязные", оно определенно было на уме у всех остальных.
Цинь Мэн схватил старую мадам Яо за руку. Синяки уже стали фиолетовыми, вместо ярко-красного оттенка. Она нахмурилась.
"Посмотри на свою руку. Она фиолетовая".
Она вздохнула в разочаровании и покачала головой. "Я уже говорила это раньше. Даже если она твоя внучка, ты не должна слишком баловать Яо Танг. С ранами не стоит возиться. Это Яо Танг виновата в том, что она такая".
"Она даже пыталась подставить Ранран подножку, чтобы унизить её! У нее изначально были плохие намерения прийти сюда".
Хотя ее голос был резким, Цинь Ман не могла не чувствовать себя самодовольной из-за всей этой ситуации.
Старуха только что защищала Яо Тана, но теперь ее рана ухудшилась. Разве это не означало, что они все доказали, что она ошибалась?
Она радостно засмеялась.
"Мама!" Яо Ран схватила Цинь Мана за руку. "Не говори так с кузиной.
Это действительно моя вина. Я был неосторожен".
"Как ты могла выпасть из воздуха?"
Цинь Ман посмотрела на Яо Ран своими острыми глазами.
Ранран всегда была добросердечной, поэтому она не хотела, чтобы Яо Тангто стала мишенью для этих вздорных сплетен. Но как мать, она не должна защищать свою дочь?
Все посмотрели на Яо Танг.
"Все не так. Я просто... я не знала, как упала..." пробормотала Яо Ран со слезами на глазах. Однако в душе она уже ликовала и делала сальто назад.
Теперь все с подозрением относились к Яо Ран.
Даже Ян Ниань не была исключением.
Она была очень умна и придумала этот ход сразу же, как только вошла в дверь. Ее глаза вспыхнули, а уголки губ подергивались.
Это было безупречно!
К счастью, вокруг не было камер наблюдения, которые могли бы засечь этот маленький поступок. Кроме того, метод был прост. Никто бы не заметил, что она сделала это специально.
По стечению обстоятельств Яо Танг стоял рядом с ней.
Все было как нельзя лучше.
Пока у Яо Танг не было других доказательств, обвинения Цинь Мана и сомнений каждого было достаточно, чтобы осудить ее и разрушить ее репутацию.
Пока сомнение было установлено, все уже должно было пойти по ее плану.
Кроме того, все это время она защищала Яо Тана. Очевидно, она защищала своего кузена!
Яо Ран явно не был виновником.
Более того, после того, как Яо Тан наложил мазь на старую мадам Яо, ее рана стала намного серьезнее. Все посмотрели на Яо Танг и стали сомневаться в ее намерениях.
Как только прозвучали слова Яо Ран, Цинь Ман еще больше убедился, что Яо Танг - виновница.
"Тангтанг, несмотря ни на что, старая госпожа Яо все еще твоя биологическая бабушка". Теперь, когда ситуация дошла до этого, не мог бы ты извиниться перед ней?"
Отчитав Яо Танг, она повернулась к гостю.
"Молодой мастер Ян, мне очень жаль.
Я угощала тебя едой, а в результате у тебя столько проблем", - склонив голову, сказала Цинь Мэн. "Яо Танг... она выросла в деревне, поэтому она не такая... разумная, как все мы. Надеюсь, вы сможете ее понять".
Янь Ниан мог только улыбнуться в ответ.
У него не было намерения вступаться за кого-то. Вместо этого он просто вел себя так, словно был еще одним невинным свидетелем.
http://tl.rulate.ru/book/75234/2338272
Сказали спасибо 3 читателя