Готовый перевод Madara in the Avatar World / Мадара в мире Аватара: Глава 16.2: Возвращение домой

По кораблю разносился шум бегающих людей, готовящих еду и бочки с различными напитками, все было настолько громко, что Калия, отдыхавшая с закрытыми глазами, слышала все это, но не могла не улыбнуться.

– Человек, который внушает такую уверенность, несмотря на свою молодость, – возможно, мне стоит принять его предложение... если его люди уважают его настолько, что даже страх не может поколебать их надолго... это может быть не так уж плохо для меня, – вздохнула она, – Возможно, пришло время уйти из моей пиратской жизни и стремиться к большему и лучшему, – она усмехнулась, – Все равно я уже устала от этих уродливых ублюдков.

Когда Мадара наконец-то вернулся на корабль, его встретила веселая и радостная картина, вокруг было множество причудливых блюд и напитков, люди пели и устраивали различные конкурсы, от армрестлинга до конкурса выпивки, некоторые даже устраивали конкурс метания дротиков, подражая его позам, когда он использует свой кунай.

– Что за...

– Давай, Учиха-сан! – сказал Лэй и протянул ему тарелку, полную вкусной еды.

– Что все это значит? – растерялся он.

– Ну, конечно же, мы празднуем вашу победу над этими злыми пиратами! Подходите, у нас есть много разных напитков, чтобы господин смог насладиться!

Мадара схватил свою тарелку и рассеянно последовал за Лэем, – Что за хрень?

Прибыв на главную палубу, он услышал громкий женский голос, разразившийся хохотом

– ВАХАХАХАХАХАХАХА, ВЫ, БОГАТЫЕ УБЛЮДКИ, ДАЖЕ ПИТЬ НЕ УМЕЕТЕ!

Мадара посмотрел в сторону голоса и увидел Калию, пьющую стакан за стаканом выпивку в окружении трёх потерявших сознание солдат.

– Что, черт возьми, происходит, Джеки? Почему пират на свободе?

Лэй, у которого во рту была куриная ножка, просто ответил, – Как только мы близились к окончанию подготовки к веселью, она позвала меня и сказала, что согласится на вашу сделку, и мы открыли гауптвахту, – пожал он плечами, пока куски курицы вылетали у него изо рта.

– Чертова гадость... – покачал он головой, – и ты ей поверил? Ты, случайно, не настолько идиот, чтобы верить пиратке на слово?

– Конечно, нет, но мы находимся на уединённом острове, откуда можно выбраться только на корабле или в очень долгом плавании... Она, конечно, может попытаться захватить нас... но после года обучения у вас, Учиха-сан... я могу только пожелать ей удачи, хе-хе, – зловещий смешок вырвался из его уст.

Услышав это «Почему все вокруг меня такие странные?», Мадара вдруг превратился в бесстрастного Сайтаму.

Глубоко вздохнув, он направился к одному из столиков и принялся за еду, которая, кстати, была очень вкусной... хвала деньгам!

– Привет, босс, рада вас видеть.

Мадара оглянулся через плечо и увидел, что к нему нетвёрдыми шагами приближается Калия, – «Она пьяная вусмерть...» – его бровь дёрнулась.

Допив очередную чашку соджу, она уселась на пол возле его стола.

– Вы, богатые ублюдки, не можете пить, но, черт возьми, люди могут позволить себе хорошую вещь! – весело сказала она, не переставая при этом бормотать.

– Не хочешь объяснить... как... все?

Она пожала плечами, – Я решила согласиться на вашу сделку, так что отныне вы мой босс, Босс, – она усмехнулась, – И я решила, что раз уж вы мой босс, то нет ничего справедливее, чем присоединиться к этому веселью!

– Не слишком ли ты счастлива после того, как потеряла все, чуть не сгорела до смерти и неделю просидела взаперти, питаясь остатками еды?

– Ну... может, вы и правы, но я выжила, у меня теперь есть хорошая работа, мне не нужно беспокоиться о том, что меня во сне предаст мой первый помощник, а остатки еды ваших людей вкуснее, чем все, что я могла себе позволить... так что... в общем, это победа, – улыбнулась она.

– Но я все равно тебе не доверяю.

– И это мудро с вашей стороны, если бы вы доверяли, я была бы разочарована... но со временем все же завоюю ваше доверие, как и этот забавный парень, – сказала она, указывая на Лэя, – Не знаю почему, но что-то в его лице и голосе заставляет меня смеяться.

Мадара начал громко хохотать, так громко, что все услышали это и радостно подняли свои чашки и отпили из них.

– Это же Джеки, и я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, поверь мне, – сказал он это с улыбкой на лице.

– Джеки? Он сказал, что его зовут Лэй.

Мадара нахмурился, – С этого момента ты будешь называть его Джеки, это мой первый приказ!

На этот раз настала очередь Калии разразиться хохотом, – Есть, капитан!

Праздник продолжался всю ночь, и им пришлось ждать еще один день, чтобы вернуться в море. Все были пьяны, даже Мадара в тот вечер наслаждался соджу и не выходил из своей каюты целый день, чертов детский организм не может даже справиться с алкоголем! БЛЯДЬ!

На следующий день все проснулись рано утром, привели себя в порядок и снова приготовились к отплытию, Джеки следил за всем, как ястреб, не позволяя никому расслабиться. Он знал, что Мадара дал слово Бейфонгам, что вернется через две недели, и он добьется этого, даже если ему придется рабски загонять этих людей до смерти!

– ШЕВЕЛИТЕСЬ! – крикнул он.

– Ух, – услышал он за спиной детский голос и, обернувшись, увидел Мадару, приложившего руку ко лбу. Он усмехнулся и обратился к нему, – Господин Учиха, все готово, мы отплываем по вашему приказу!

Мадара лишь криво усмехнулся и покачал головой, – Тебе не обязательно было делать всё это, Джеки..... Но... спасибо, – сказал он, проходя мимо Лэя и направляясь к команде.

Лэй широко раскрыл глаза, глядя на 11-летнего парня, и на его лице появилась довольная ухмылка, – Не беспокойтесь, господин Учиха, я же ваш помощник, в конце концов!

Улыбающийся Мадара повернулся к команде и крикнул.

– Так, ребята, пора отплывать домой! Калия, бери штурвал!

– ЕСТЬ, КАПИТАН!

http://tl.rulate.ru/book/75089/3506981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь