Готовый перевод Thomas Prest: A Simple Magician / [ДхД] Томас Прест: Простой Маг: Глава 11. Знакомство с семьей Ситри

Том вошел в обеденный зал поместья Ситри и огляделся вокруг, его бешено бьющееся сердце успокоилось, когда он заметил отсутствие некой самопровозглашенной магической девочки.

Он не был уверен, будет ли Серафолл присутствовать на "семейном ужине Ситри", поскольку она теперь Левиафан, но, видимо, хозяева оказались достаточно любезны, чтобы не приглашать её, скорее всего, прекрасно понимая, что Том и без присутствия Сатаны сильно нервничает.

Когда Сариэль пригласил его на семейный ужин, Том тут же отказался, не дав Сариэлю договорить. Тому и так было не по себе от того, что один демон знал его личность и его связь с зельями, а теперь этот хитрый ублюдок хочет представить его своей семье?

Что за шутка?

Увы, Сариэль сделал ему предложение, от которого нельзя отказаться.

Две разумные просьбы.

Как бы Том ни хотел сказать: "Да пошел ты.", он просто... не мог. Он не мог отказаться от этой возможности.

Порой жизнь угнетала.

В конце концов, Том согласился, но при условии, что все присутствующие на ужине заключат с ним договор, разумеется, безвозмездно, о том, что они никогда не раскроют его личность другим.

К счастью, для демона контракты казались "священными", и нарушить их было бы равносильно вытиранию репутации Дома Ситри об грязь. Даже самый злобный демон не станет нарушать условия контракта. Вот почему у людей, и особенно у магов, ходило так много историй о том, как можно хитростью обмануть большого злого демона.

И, по словам Сариэля, именно поэтому в Подземном мире ходило так много историй о доброй ночи, когда добрый демон побеждал грязные уловки хитрых людей.

Взгляд Тома встретился с пытливыми, но острыми голубыми глазами, которые внимательно осмотрели его с головы до ног, заставив его почувствовать себя немного не в своей тарелке. Женщина, которой принадлежали эти глаза, по человеческим меркам выглядела невероятно красивой, но Тому не нравился блеск в её глазах. Ни капельки.

Последним демоном в комнате был...

Том моргнул и медленно повернулся к Сариэлю. – Ты хочешь, чтобы я стал слугой твоей дочери, даже когда она еще недостаточно взрослая для получения своих фигур? – спросил он у мужчины.

– Да, и что такого? – спросил Сариэль, словно не видя в этом никакой проблемы. – Я уверен, что дождаться взросление моего милого ангелочка будет совсем не трудно!

Искренность в его глазах при произнесении подобной чуши, заставляла Тома опасаться дружбы с этим мужчиной.

– Теперь я отказываюсь вдвойне, – сухо сказал Том. Одно дело - стать демоном в обществе великолепной женщины. И даже этот образ всё еще вызывал у него дискомфорт. Совсем другое - стать слугой кого-то, кто даже не был достаточно взрослым для школы.

Тяжелый случай.

По крайней мере, Том теперь получил ответ на вопрос, сколько времени у него есть до начала апокалиптического сюжета ДхД. Очевидно, много.

И это принесло ему некоторое утешение.

Сариэль и Том подошли к столу, причем Сариэль первым представил свою жену.

– Ларет Ситри, моя жена, – сказал он, указывая на нее, а затем повернулся к Тому: – А это Томас Прест.

– Приятно познакомиться, – Том слегка поклонился, когда увидел, что женщина не подала ему руку. Честно говоря, он обрадовался этому. Целовать чьи-то руки... не его конек. Его отец старался вбить в него это, но, очевидно, ему это не удалось.

– И мне, мистер Прест, – Ларет сделала реверанс: – Должна признаться, пригласить вас было моей идеей. Я хотела увидеть гения, который придумал такой удивительный продукт алхимии. И я должна сказать..., – она окинула его быстрым взглядом: – Вы гораздо моложе, чем я думала.

– Спасибо за комплимент, миледи, – сказал Том с легкой улыбкой.

Её слова могли быть как комплиментом, так и оскорблением, она сказала это таким неопределенным тоном, и Том никак не мог разобраться, что именно она имела в виду.

Когда Ларет услышала ответ Тома, её губы на мгновение приподнялись вверх: – Интересно, чего бы ты добился с... большей продолжительностью жизни.

– Думаю, гораздо меньшего, ведь исчезнет чувство срочности, – сухо ответил Том, его тон показывал, что он думает о ее предложении.

– Жаль. Но вы ещё молоды. Может быть, со временем вы измените своё мнение по этому вопросу, – непринужденно заметила Ларет, и Том понял, к чему она клонит.

Для такой женщины, имеющей неизвестно сколько жизненного опыта, видевшей взлеты и падения человеческих империй и, вероятно, занимавшейся вербовкой многих людей до Тома, проявление большого терпения считалось вполне естественным.

Ни Сариэль, ни Ларет сильно не тужились в вербовке Тома. Во-первых, у их дочери ещё не было своих Фигур Зла, да и Том был молод.

Том предполагал, что многие старые маги, близкие к смерти, ухватились бы за такое предложение. Пара из Ситри, вероятно, думала, что он будет таким же, и им придется просто играть в игру ожидания, прежде чем он попадет в их коллекцию.

Это оказалось... удивительно оскорбительно, когда тебя не воспринимают всерьез.

Но Том радовался, что его так тонко оскорбили, поскольку это доказывало ему, что они не будут пытаться обмануть его. По крайней мере, на данный момент.

Затем Ларет полуобернулась и жестом указала на последнюю в комнате, которая теперь с любопытством разглядывала Тома из-под её юбки.

– А это наша дочь и наследница, Сона Ситри, – сказала Ларет, нежно положив руку на голову Соны.

Том перевел свою улыбку на девушку и проговорил: – Приятно познакомиться, милая маленькая принцесса Сона.

Конечно, как Том и ожидал, девочка проглотила наживку.

– Я не маленькая! Мне уже шесть! – Сона возмущенно надулась и показала Тому шесть пальцев, мгновенно выйдя из своей застенчивой оболочки.

Маленькая девочка сразу же осознала свои действия, и покраснела под веселым взглядом отца и укоризненной бровью матери, а затем спрятала лицо в юбке Ларет.

Том повернулся к Сариэлю и ухмыльнулся: – Она чем-то напоминает тебя.

Это рассмешило Ларет, а Сариэль только закатил глаза. – Ещё бы. Она вся в меня. Умная, хитрая и симпатичная.

– Хм, я предвижу, что она вырастет именно такой, но ты уверен, что сравниваешь её с собой? – спросил Том, подшучивая над Сариэлем.

– Мой муж любит утрировать, – добавила Ларет с ухмылкой, отчего Сариэль вздохнул и схватился за грудь.

– Как больно, дорогая, – он преувеличенно сдвинул брови в жалостливом выражении.

Ларет отрывисто кивнула ему и радостно сказала: – Рада помочь тебе, муж.

Тому нравилось их общение, и если судить по тихому хихиканью Соны, она тоже находила выходки своих родителей забавными.

Весь этот ужин разительно отличался от представления Тома о дворянском обеде, но ему понравилось. И это вызывало у него странное чувство. Насколько он знал, они могли вести себя так намеренно, лишь бы показать ему, что он может вписаться в их семью. Скорее всего, именно так они и планировали.

Но Том также чувствовал, что они искренны в своем поведении, поэтому это было странно.

Если он что-то и вынес из этого опыта, так это то, что общение с такими старыми демонами вызывает сплошную головную боль.

– Ну что ж, тогда к столу? – спросил Сариэль, деликатно усаживая Тома на его место, прежде чем занять свое собственное место во главе стола.

Как только он сел, в комнату вошли несколько служанок и дворецких, принося тарелки с роскошными блюдами разных видов. Это была впечатляющая сцена, мягко говоря. Слуги словно знали, когда входить, и Том не преминул бросить на Сариэля недовольный взгляд за то, как эффектно он себя показывает.

Сариэль лишь самодовольно усмехнулся в ответ. В конце концов, он мог себе это позволить, так почему бы ему не использовать немного театральности дабы произвести хорошее впечатление?

http://tl.rulate.ru/book/75073/2368173

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хмм... Тут скорее больше вызвать неудовольства чем хорошее впечатление. Ну да ладно.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь