Готовый перевод I Have 7 Big Brothers / Семь моих старших братьев: Глава 31. Звонок Гу Минлю

Услышав комплимент от сестры, брат очень обрадовался, хоть и не подал виду.

Взрослые, что стояли рядом, закатили глаза.

Нуаньнуань не забыла о дедушке и остальных и хлопотала вокруг всех подобно маленькой милой пчелке.

— Дедушка, ешь больше и папа, тоже ешь больше, — нежно лепетала маленькая девочка, пока набирала в тарелку овощи. В ее ярких глазах уже не было той настороженности, с которой она сюда приехала. Такая перемена осчастливила семью Гу.

— Нуаньнуань, ты тоже ешь.

Девочка легко кивнула и, держа тарелку, начала очень старательно есть рис. Любой, кто бы сейчас смотрел на нее, почувствовал бы необъяснимый прилив радости.

После ужина Нуаньнуань подошла ближе к папе и позвонила своему четвертому брату с его телефона.

Гу Минли в это время играл в баскетбол с друзьями и выглядел очень привлекательно со своими красными яркими волосами. Характер у него был бунтарский. Даже если учителя уже заставляли его перекраситься, он не поддавался и просто пропускал занятия. Его семье также не удавалось его контролировать, так что все просто решили закрыть глаза на его выходки.

— Брат Мин, тут тебе звонят!

Гу Минли сделал прыжок и закинул мяч в корзину. Его красивые и точные движения вызвали определенную реакцию среди зрителей, особенно девушек, которые громко закричали.

Никак не сказать, что у него не было популярности в школе.

— Кто это?

Расслабленной походкой он шел к телефону, ковыряя мизинцем в ушах.

Слегка полноватый мальчик посмотрел на надпись, высветившуюся на экране:

— Это твой дядя.

Гу Минли пошатнулся и чуть не рухнул на землю. Он сомневался в том, что это не галлюцинация.

— Что ты несешь?

У Куан поднес телефон к нему:

— Твой дядя! Смотри.

Гу Минли подошел и взял телефон, чтобы убедиться. Это правда было странно. Зачем его дяде звонить ему ни с того ни с сего?

Внезапно он вспомнил о малышке Нуаньнуань и гадал, думала ли она о нем.

На звонок он ответил с сильно бьющимся сердцем. Он думал, что услышит голос дяди, но совсем не ожидал мягкого и милого голоса Нуаньнуань.

— Четвертый брат...

Как только звук ее нежного голоса дошел до его ушей, он тут же почувствовал свежий запах молока по ту сторону телефона. Уголки губ Гу Минли приподнялись, как и его брови.

— А я думал, зачем мне дядя звонит, а оказалось это ты, девочка.

Тон, с которым он говорил, был, как и прежде, напыщенным, но в голосе слышались приятные мальчишеские нотки.

Нуаньнуань, услышав голос Гу Минли, легко рассмеялась, а глаза ее заблестели.

— Нуаньнуань скучает по четвертому брату.

Гу Минли был очевидно в приподнятом настроении:

— Напрасно я плохо к тебе относился, зачем ты звонишь своему брату?

— Папа сказал, что я могу прийти и посмотреть на четвертого брата, могу я прийти?

Девочка задавала вопрос с осторожностью. Гу Минли мог представить ее внимательное и любопытное выражение лица, ей должно быть очень хочется.

Он улыбнулся:

— Если хочешь, приходи, четвертый брат будет тебя ждать.

Услышав одобрение, Нуаньнуань тут же повеселела.

— Тогда я приду навестить четвертого брата с моим папой...

Не успев договорить, она почувствовала на себе сильно негодующий взгляд. Нуаньнуань моргнула и встретилась взглядом с Гу Анем, который еще чуть-чуть и мог бы прожечь в ней дыру.

Нуаньнуань: «...»

Да уж... очень страшно!

Она наклонила голову, подумала и тихо спросила:

— Ты хочешь пойти со мной, младший брат?

Гу Ань холодно фыркнул:

— Еще чего надо, с тобой идти!

Сейчас он видел ее насквозь, столько блюд он подавал ей во время ужина, даже учил ее читать, совести у нее не было!

Нуаньнуань пристально на него посмотрела.

— Младший брат, ты правда не хочешь пойти?

Выглядело все совсем наоборот.

Гу Ань хмыкнул. Он выучил свой урок еще после того раза и не собирался говорить ей, что не пойдет, а то девчонка правда бы поверила в то, что он не хочет идти.

— Ну раз ты меня так приглашаешь, так уж и быть, составлю тебе компанию.

Нуаньнуань поджала губы, а затем мягко и красиво улыбнулась, глаза ее сверкали.

— Тогда Нуаньнуань пойдет с папой и братом.

Закончив говорить, она посмотрела на двух других людей в комнате:

— Дедушка, ты хочешь пойти, мама?

Мама Гу покачала головой:

— У мамы сегодня встреча с твоей тетушкой и еще пара дел.

Старик Гу также покачал головой в знак того, что не пойдет:

— Не для старика эти школьные развлечения.

Нуаньнуань кивнула и зачем продолжила говорить с Гу Минли по телефону.

— Нуаньнуань, папа и младший брат придут посмотреть на четвертого брата~

Гу Минли слышал разговор между ними и Нуаньнуань и считал, что Гу Аню не следует приходить.

— Хорошо, тогда я буду вас ждать.

— Четвертый брат и Нуаньнуань принесут тебе ужин, я приготовила пельмени с родителями.

Гу Минли поднял брови.

— Хорошо, тогда буду сегодня надеяться на твой ужин.

Нежным голосом Нуаньнуань сказала:

— Ну, я не позволю четвертому брату проголодаться.

Гу Минли, скорее всего, и сам не подозревал насколько счастливым был в тот момент, когда слушал, как звонкий голосочек Нуаньнуань отвечал ему. Однако несколько его друзей, стоявших рядом, странно на него посмотрели.

Как только он повесил трубку, У Куан подошел к нему:

— С кем это ты разговаривал, что твои брови чуть не улетели от счастья?

Счастливое выражение лица Гу Минли тут же сменилось на недовольство, и он резко оттолкнул большеголового парня перед собой.

— У тебя появилась девушка? — с любопытством спросил другой парень, подошедший к ним уже с заметной готовностью разносить сплетни.

Не церемонясь, Гу Минли его пнул.

— Много об этом не думай, она моя сестра.

Как только он начал снова говорить о сестре, выражение его лица смягчилось.

Красивый и холодный парень подошел и передал Гу Минли бутылку чистой воды. Услышав его слова, он поправил свои очки указательным пальцем.

— Это та младшая сестра, о которой ты говорил тогда?

Радостный Тан Лэ, который также получил свой пинок, внезапно подпрыгнул.

— Черт, серьезно? Я думал, ты разводил нас, брат Мин.

Гу Минли поднял голову и начал пить воду. Даже это его незначительное движение по какой-то причине источало дерзость и властность.

Он искоса посмотрел на Тан Лэ:

— Кто тебя разводит? Мою сестру зовут Гу Нуаньнуань, правда милое имя?

— Ох...

Тан Лэ потер свои руки.

— Брат, почему ты тогда так оцепенел?

Гу Минли опрокинул его ударом ноги.

— Все, что я сказал, правда. У нее не только имя милое, но еще и голос нежный и мягкий, и она сама очень симпатичная.

Этот слегка гордый вид, словно он хвалил самого себя, удивил троих друзей, сидевших рядом с ним. Когда это их брат в последний раз кого-нибудь хвалил? Ругаться на других было для него привычным делом, но чтоб хвалить? Могли ли слова похвалы сорваться с уст Гу Минли?

Слегка полноватый У Куан почесал затылок и выглядел озадаченным:

— Она действительно так хороша? Я не помню, чтобы у тебя была младшая сестра.

Гу Минли:

— Она не моя сестра, она из семьи моего дяди.

Тан Лэ не мог вымолвить и слова.

— Сам посуди, что ты только что сказал. Я думал, она твоя родная сестра, раз ты вел себя так гордо.

Гу Минли резко помрачнел:

— Почему она не может считаться моей сестрой, разве она не дочь моего дяди?

http://tl.rulate.ru/book/75058/3347076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь