Готовый перевод The King Alpha’s Mate / Супруга для Короля-Альфы: Глава 6: В плену

POV: Кармела

Я смотрю на Малефикуса широко раскрытыми глазами, чуть ли не плача, понимая, что этот старик не собирается отпускать меня. В его глазах не было никаких эмоций. Огляделась вокруг и увидела маленькую деревянную тумбочку с фарфоровой настольной лампой. Может быть, он и старик, способный видеть будущее или показывать фокусы, но если я смогу его перехитрить, то возможно смогу выбраться.

Знаю, что волчара где-то рядом, поскольку он говорил, что у него важные дела.

«Я не думаю, что могу быть невестой волка, ведь являюсь обычной девушкой, которая пытается поступить в колледж. Пожалуйста, отпустите меня», - тихим дрожащим голосом умоляю его ещё раз, а затем пытаюсь отступить назад, приближаясь к предмету, который, как мне казалось, может помочь оглушить его и выбраться из этого места. Глаза мужчины внезапно стали чёрными и острыми, скрестив руки на груди.

«Даже не пытайся осуществить эту глупую затею из своей головы, Кармела, я может и стар, но знаю, о чём ты думаешь, и альфа не будет доволен, если придётся причинить тебе какой-либо вред».

Взгляд Малефикуса вызывал страх в моём сердечке, заставив прекратить свои действия. Что ещё можно сделать? Опустила голову и тихонько всхлипнула.

«Пожалуйста, я хочу домой, моя семья возможно сейчас ищет меня. Они могут позвонить в полицию для поисков, если вы можете просто отпустить меня, чтобы спасти себя от неприятностей. Ведь похищение - противозаконно. И действительно думаете, что принц может так легко жениться на мне?»

«О, это вопрос, который может решить только Джек, Кармела. А теперь сиди здесь и будь хорошей девочкой, я пошлю Гемера принести еды. Ты, должно быть, голодна».

К чёрту еду, сейчас не испытываю чувства голода. Особенно находясь в данных обстоятельствах.

Подошла к кровати и присела, чувствуя, как медленно слабею, пытаясь продумать план побег.

«Я не голода...» - ответила я, глядя вдаль через оконное стекло.

Старик вздохнул.

«Если ты будешь морить себя голодом, это не принесёт тебе ничего хорошего, Кармела, так или иначе, всё равно пришлю кого-нибудь принести еды, как того требует Альфа».

Малефикус развернулся и пошёл к выходу. Я сидела несколько минут, пытаясь перебрать в памяти всё, что произошло со мной вчерашним днём, когда раздался тихий предупреждающий стук в дверь и та медленно отворилась, затаив дыхание надеялась, что это не Джек.

Сначала показался огромный поднос с крышкой, затем вышел Гемер, держа тот в обеих руках. Запах еды наполнил воздух в комнате, но даже он не способен вызвать желание есть.

«Привет, Кармела! Ты, должно быть, уже проголодалась, не хочешь поздний завтрак в постель?» - Гемер натянул на лицо улыбку, медленно проходя и ставя еду на прикроватную тумбочку рядом со мной. Я следила за каждым его движением с пустым выражением лица и спрашивала себя, может ли этот парень помочь мне сбежать.

«Как ты мог позволить этому человеку забрать меня, Гемер? Ты был моим другом, мы очень хорошо проводили время, работая вместе. Ты даже грозился отвезти меня домой в целости и сохранности».

Не моргая, смотрела на него с болью и предательством в глазах, возможно, прошло не так много времени с тех пор, как наши пути пересеклись, но действительно думала, что он в какой-то степени дружелюбен и не способен предать.

«Я прошу прощения, Кармела, не знал, что ты – наречённая Альфы. Уверен, что теперь ты уже знаешь, что мы не совсем обычные. Мы... мы оборотни, и наш Альфа-Принц Джек - возглавляет нашу стаю в этом городе. Мы уважаем и следуем его приказам, потому что он защищает нас», - Гемер остался стоять рядом с маленьким столиком, на который он поставил еду. Его голос был полон сожаления и искренен. И могу услышать намёк на неуверенность в его голосе.

«Всё же ты можешь помочь мне, Гемер, помоги мне выбраться, пожалуйста. К этому времени мои отец и сестра могли бы уже сильно взволноваться, думая и переживая, где я. У тебя есть семья? Подумай об этом, Гемер, если бы ты был в таком же положении, как я, и в моей власти была бы возможность отпустить тебя, то так бы и поступила. Потому что за то короткое время, что мы провели вместе, заставило думать о тебе как о друге. А друзья помогают друг другу, это то, что я вкладываю в это понятие».

Я всё ещё надеялась, что смогу достучаться до него, но ничего не вышло, Гемер покачал головой и отвернулся, его мышцы напряглись, крепко сжал пальцы с обеих сторон. Он как будто боролся с мыслями в своей голове.

«Повторюсь, мне очень жаль, Кармела, стая - моя семья, а Альфа - мой вожак. Под его началом мы поклялись в верности и доверии, и ничего из этого не может быть нарушено. Даже по причине смерти. Ты моя подруга не волнуйся слишком сильно, наш Альфа - очень сильный и хороший человек. Он происходит из рода Лэнгстоун, которые никогда не причиняли вреда людям по своей прихоти».

«Но разве это ли не прихоть - удерживать меня здесь против воли!» - неожиданно задала этот вопрос, что заставило Гемера слегка попятиться.

«Кармела, ты ещё не понимаешь, но быть наречённой для альфы — это дар Лунной Богини. Для нас, оборотней, это и честь, и привилегия. На уровне родственных уз».

«Но я... я не оборотень Гемер! Обычный человек. Я не хочу быть никем другим, кроме как обычным человеком!»

«О, Кармела, поверь мне, как только ты станешь одной из нас, ты поймёшь истинное значение парной связи, и вся твоя ненависть к этому исчезнет. Надеюсь, вскоре это произойдёт, потому что трудно говорить с тобой вот так и объяснять вещи, недоступные пониманию человеческого разума», - услышав это, до меня дошло, что Гемер преданнее своему альфе, чем к нашей дружбе.

«Пожалуйста, поешь, Кармела, мы приготовили тебе мясо с овощами и немного фруктов. Альфа будет недоволен, если ты ничего не съешь».

«Я не буду есть Гемер, пока ты не пообещаешь помочь выбраться отсюда», - Гемер закрыл глаза и проглотил воображаемый комок в горле.

«Не могу обещать тебе этого, Кармела, особенно теперь, когда альфа поручил мне присматривать за тобой. Ты - будущая Луна нашей стаи, поэтому тоже буду уважать и выполнять все твои приказы, но не в данный момент. Только тогда, когда Джек обратит тебя в одну из нас».

Я моргнула глазами, стараясь удержаться от слез, никто не мог помочь мне в этой ситуации. Наступила тишина. На мне всё та же рубашка, что была прошлой ночью, и задрожала лишь от мысли, что мужчина снял с меня одежду и уложил в постель без моего позволения. Рубашка велика, но сейчас она доставляет неудобства, прикрывая только середину бедер.

«Могу я попросить тебя кое о чем, Гемер? Ты можешь хотя бы принести мне что-нибудь приличное?»

«О! Конечно, Кармела, дай мне пару минут. Повариха, возможно, уже вернулась с магазина, ходила за продуктами, и Альфа попросил ее приобрести несколько вещёй для тебя».

Гемер слегка улыбнулся, прежде чем заговорить снова: «Не волнуйся, Кармела. Старуха Хадил - кухарка и та, кто переодевал тебя прошлой ночью».

Эта новость принесла облегчение. Спасибо Богу за повара. Я с нетерпением жду встречи с этой пожилой женщиной и благодарю её за то, что она сделала прошлой ночью.

«Теперь я знаю, что не единственная женщина в этом доме, и это, наверное, хорошо, учитывая, что вы, ребята, пытаетесь удерживать меня здесь против моей воли».

Гемер отвернулся и пошел к двери.

«Пожалуйста, попробуй съесть что-нибудь из еды, Кармела, Альфа вернётся через час» - этими словами я бросилась к двери, где всё ещё стоял Гемер, держась за ручку.

«Он не сможет заставить меня есть, если я не хочу». сказала я, упрямо держа голову над шеей».

«Я предлагаю тебе не провоцировать Альфу Кармелу, возможно, он и твоя пара, но очень вспыльчивая, и в его теле нет мягких костей. Не провоцируй его».

Гемер уходя бесшумно закрыл дверь, и я отчётливо слышала каждое его слово, чувствовав себя измученной от того, что просто сидела на кровати и думала. Я посмотрела на дверь ванной и подумала о том, чтобы принять душ, возможно, тёплые струи воды очистят мой разум и успокоит душевные терзания.

http://tl.rulate.ru/book/75045/2223650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь