Готовый перевод The Princess Broke Off Her Engagement, And Thanks To That, I Am Happy / Разорванная помолвка: Глава 46

Глава 46

 

 Когда Серея ложилась в постель, она терялась в мыслях и с трудом засыпала. Вдобавок ко всему, когда её окутывала сонливость, ей снились плохие и потом она просыпалась.

 

- Хотите, я попрошу главную гувернантку вызвать врача? – предложила Анна.

 

- Нет, спасибо. Это не так уж серьёзно. Мне станет лучше, если я нормально отдохну. Могу я оставить сегодня уборку на тебя? – улыбнулась Серея.

 

- Конечно! Отныне я не позволю вам брать метлу! – нахмурилась Анна, ей и без того не нравилось, что её хозяйка ведёт себя в доме мужа как прислуга.

 

- Ты не можешь этого сделать. Мне нечем будет заняться, - покачала головой девушка.

 

- Вы можете заниматься обычными делами богатых дам… ну, читать, вышивать, делать что-то, как дворянка.

 

- Это сложно, - выдохнула Серея.

 

 Она не любила вышивать и читать, но когда поползли слухи о Гарольде и принцессе, и Серею заперли в особняке, она часто брала в руки книгу, чтобы скоротать время. С тех пор она с неодобрением смотрела на книги, напоминавшие ей те дни в заточении. Касаемо рукоделия, она никогда не умела хорошо вышивать или вязать.

 

 Около пяти лет назад, кажется, в одном из романтических романов возникла мода на белые носовые платки, которые дарили мужьям, женихам и любовникам. В знак любви девушка вышивала на уголке платка свой любимый предмет, стежок за стежком, со своими чувствами, и дарила его в качестве подарка.

 

 Серея решила попробовать, купила платок и три дня вышивала его. Она думала, что вышить, и остановилась на змее.

 

 Свернувшаяся в клубочек змея показалась ей уместной. Гарольд уже дарил ей украшение в виде змеи, и она слышала, что среди восточных племен считалось, змеи защищают от плохого. Серея подумала, что это будет хороший оберег от зла, и вышила его.

 

 Но она совершила ошибку, вышив змею черными и коричневыми нитками, потому что орнамент получился черно-коричневым.

 

- Серея… Я не знаю, как я должен воспринимать подобные шутки. Должен ли я смеяться? Или рассердиться? – вот что ей сказал Гарольд тогда.

 

- Шутка?.. Не понимаю… - Серея глядела на него.

 

- Эта вышивка – пробная работа? Если это не шутка, есть ли какой-то более глубокий, более важный подтекст у этой змеи?

 

 Серея была в ярости от того, что то, на вышивание чего она потратила три дня, рассматривается как «пробная работа». Однако, если посмотреть на узор внимательно и спокойно, то уж точно не похож на пробный. Нет, у неё очень даже хорошо получилось.

 

 Из-за того случая в прошлом, девушка отошла от вышивки, которая у неё даже просто не очень хорошо получалась. Она пробовала заниматься этим в свободное время, но это только утомляло Серею.

 

- Я могла бы научиться садоводству или чему-то еще. Да, - решительно сказала Серея, - я собираюсь заполнить территорию вокруг дома цветами. Он будет похож на сад моей матери. Хотя, в отличие от сада моей матери, надо посадите все виды цветов, чтобы наслаждаться ими круглый год. Да… О, было бы неплохо иметь огород. Приятно сажать овощи, собирать урожай и есть их. Надо спросить разрешения у Дирка, но я надеюсь, что он мне разрешит.

 

- Леди Серея. Это как побег от реальности, - вздохнула Анна. - На сегодня хватит, идите в постель и отдыхайте. Я принесу вам позже фрукты или что-нибудь легкое для еды.

 

В итоге, Анна отослала Серея в отдельную комнату.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/75032/2673161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь