Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 395

"Эй, Дональд, когда я увидела, как этот человек только что вошел в дверь, выражение лица директора магазина было немного неприятным".

Идя по улице, Стефани потянула Дональда за рукав. Прошептав, она встала относительно прежнего места внутри, и ее зрение охватывало только прилавок.

"Злишься?"

Дональду было интересно, почему мэр этой деревни ищет их, и он немного растерялся, когда услышал, что сказала Стефани.

"Надо сказать, что это отвратительно, как чувство, когда видишь, как грязный нищий заходит в дом, похоже, он очень нежелателен для заместителя мэра".

Стефани всегда чувствительна к эмоциям. Человек, который пришел пригласить их только что, был заместителем главы деревни. Разумно сказать, что его должны уважать жители деревни. Однако, глядя на реакцию директора магазина в тот момент, было очевидно, что что-то не так.

"Не приветствуется... Кажется, я знаю, почему".

Поигрывая карманными часами в своей руке, Дональд поджал губы.

"Вы только что встретились в первый раз, так что вы знаете?".

"Посмотри на одежду заместителя старосты деревни, ты ничего не нашел".

Я сделал шаг назад, чтобы убедиться, что мой голос не был услышан заместителем старосты деревни, который разговаривал с Энтони. Энтони был самым старшим во всей группе, поэтому заместитель старосты подсознательно считал его лидером команды. Лидер, Дональд не стал опровергать, а намеренно попросил Энтони провести переговоры.

"Разве это не нормальный наряд?"

Стефани несколько раз посмотрела вверх и вниз, коричневое пальто, брюки того же цвета, кожаные ботинки, пальмы и шелковый топ Топ-шляпы, стандартный наряд джентльмена, заполнили улицы Таллинского района Демингема мужчинами в этом наряде.

"Тогда в Демингеме это было нормально, но не забывайте, что это маленькая горная деревня, и это как... гора с павлиньими перьями. Цыплята ходят стайкой, вы можете понять?"

"Пучи, если люди услышат твою аналогию, они не должны приходить и сражаться с тобой?"

Штеффен Ни не может удержаться от смеха над неожиданной метафорой Дональда, но я должен сказать, что эта метафора на самом деле очень яркая.

Такой наряд заместителя старосты деревни явно образован. Для него это то, в чем должен быть джентльмен, когда он выходит на улицу, но для этих деревенских жителей, привыкших к повседневной одежде, иными словами, такой стиль одежды явно немного не соответствует массовому.

Конечно, это может быть лишь одной из причин, в конце концов, просто потому, что одежда не та, такой реакции не будет.

Я прошел весь путь до дома, где жил староста деревни, и внешний вид снаружи ничем не отличался от окружающих домов. В такой деревне, естественно, не должно быть зданий правительственных учреждений.

"Все, пожалуйста, заходите".

Заместитель старосты стоял у двери, повернувшись боком и сделав жест "пожалуйста".

Прежде чем войти в дверь, глаза Дональда сначала на некоторое время задержались на балках и столбах снаружи. Пшеничные колосья, вставленные сверху, были недостаточно полными, а шкуры животных на дверных панелях, очевидно, были прибиты к ним случайно. С точки зрения внешнего вида он даже хуже, чем те обычные дома на обочине дороги".

Когда он вошел, первое, что увидел Дональд, это ведро для зонтов и вешалка для пальто, установленные в углу, а также полка для обуви с другой стороны. очень изысканно.

Судя по перфектному отношению к двум предметам зимнего праздника, староста деревни противопоставляет себя богу урожая и охоты. Судя по мебели у двери, деревенскому старосте следовало бы побывать в Африке. Некоторое время я жил в городе в области веры.

Вот два сообщения, которые Дональд получил за короткое время.

В конце концов, они встретились с деревенским старостой в несколько скромном кабинете.

Конечно, простота здесь относительна.

Для Дональда, который обычно сидел в кабинете родовой виллы Шелли, читая книгу, этот кабинет, общая площадь которого может составлять всего 20 квадратных метров, действительно немного слишком. Ветхий, но для этой деревни это должно быть место с самой богатой коллекцией книг.

"Мой дорогой Лангфелуо Эдди, староста деревни Ферро".

Это был староста деревни, который представился первым, а затем самопредставление всей группы Дональда. .

Во время разговора Дональд смотрит на старосту деревни.

С первого взгляда видно, что у него ухоженная прическа, и явно приложено немало усилий, чтобы иметь усы. Староста деревни одет в черное формальное платье. Такое платье Демингем носит большую часть времени, когда посещает важные мероприятия. Если он обычно расхаживает, о нем будут говорить как о жестком человеке, который не расслабляется.

"У вас есть к нам какое-то дело?"

Это говорил Энтони, ни в коем случае, его нынешняя роль - лидер всей их группы, так что естественно, пусть говорит он.

"Я просто хотел встретиться с несколькими людьми. Я слышал от жителей деревни, что некоторые из них пришли с юга, глядя на их одежду и повозку, полную товаров. Они должны были приехать из города Бейруйе?"

p>

Когда староста деревни заговорил, его взгляд неопределенно скользнул по двойным клинкам Мороза и Пламени, висящим на поясе Энтони, и длинному мечу в руке Лило.

Дональд наблюдал и общался с Энтони с помощью силы духа.

"Да, на самом деле, мы - команда наемников из города Белуе. Наш пункт назначения - Делхимо. Мы случайно проходили через эту деревню и подобрали вещь, которая, как говорят, является щедростью урожая и охоты. Резьба по дереву Бога была приглашена сюда".

Судя по глазам мэра, его явно волновало оружие Энтони и Лило, и можно сказать, что он заботился об их боевой мощи, поэтому Дональд просто позволил Энтони изменить свою точку зрения.

"О, так вот оно как, на самом деле, я когда-то несколько лет учился в городе Белуе, и жареный целый ягненок там - это то, о чем я все еще думаю, но несколько - это наемники. Вы все еще с ребенком? Простите, не обижайтесь".

Глаза деревенского старосты сразу загорелись, когда он услышал, что это наемник, но он не сказал этого четко и притворился непринужденным. "Дознание".

К сожалению, он не знал, что люди, сидящие перед ним, были более проницательны, чем каждый из них, и один из них был незнакомцем, который мог обнаружить эмоции.

"Не стоит их недооценивать, у них у всех есть способности".

Дональд принял разговор и бросил взгляд на Лило, тот встал и достал свой меч, чистый Аккуратное движение и свистящий звук клинка, рассекающего воздух, сразу же шокировали старосту деревни.

"Сэр, кофе готов".

Из двери вошла женщина с большой тарелкой в руках. Помимо посуды, там была еще и фарфоровая ваза. Дональд впервые видел, чтобы кофе подавали с таким прибором.

Вообще-то в такой сельской местности кофе - большая редкость, а мелкомолотый кофе стоит недешево.

"Я думаю, староста деревни специально принял нас. Он ведь не просто хочет с нами познакомиться, верно? Мне нравится быть более расслабленным. Если что, попросите старосту деревни передать мне".

Энтони посмотрел на Дональда, сделал жест глазами, повернул голову и прямо обратился к старосте деревни.

У них здесь не так много свободного времени, чтобы тратить его на людей.

"Это... Вообще-то, я хочу, чтобы ты оказал мне услугу и разоблачил лжеца!"

Деревенский староста скрипнул зубами, но все же сказал свое истинное "я". цель.

Не думай об этом, лжец должен быть Великим Мудрецом.

http://tl.rulate.ru/book/75005/2533971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь