Готовый перевод I’ll Live my Life Surrounded by Monsters! / Я проживу свою жизнь в окружении монстров!: Глава 21

Как лучше поступить...

"Итак, как мы собираемся вернуть твое царствование?"

"Ничего нельзя вернуть, я все еще король. Нам просто нужно разоблачить моего брата".

"Понятно, значит, нам нужны доказательства".

"Именно. Но это будет нелегко, он довольно умен, так что так просто он не покажет свою спину".

Как бы мне хотелось просто ударить его и покончить с этим, это было бы намного проще...

"Не делай такое сложное лицо. Мои подчиненные и союзники сейчас делают все возможное, так что тебе нет необходимости искать доказательства".

О, неужели мое лицо было настолько очевидным? Упс.

"Значит, мне не нужно много делать?"

"Так и есть."

Тогда где же мне быть? Может, не так уж плохо вернуться в тюремную камеру и ждать?

"Рю, я хочу есть".

Теперь, когда я думаю об этом, уже полдень. Рил любит вкусную еду, и я не думаю, что могу ожидать изысканных блюд в своей камере, так что это, вероятно, не самое подходящее место.

"Король Двар, если вы не возражаете, я бы хотел покинуть страну прямо сейчас".

"Нет проблем, это моя работа - навести порядок".

"И еще, у меня есть одна просьба. Твой брат украл мою шкуру монстра, так что было бы здорово, если бы ты смог вернуть ее".

"...Так он опустился настолько низко, что теперь крадет у людей..."

"Да, только потому, что я сказал, что не буду продавать ее ему. Я собираюсь сшить из него свою одежду, так что мне нужно его вернуть".

"Понял, я верну его, пока он еще не продан".

Пока его еще не продали...

Ну, Двар не всемогущ, в конце концов.

"С этим, одзю, почему бы нам не выйти на улицу".

"Да."

"Там есть потайной ход, лучше пройти через него".

"Спасибо, Двар, тогда мы пойдем".

И с этим, Рил и я покинули Fall Crown.

---

Пройдя через проход, который нам посоветовал Двар, мы оказались снаружи.

"Итак, что мы должны пойти и поесть?"

"Сегодня я хочу поесть курицу."

Рил, которая превратилась в свою человеческую форму, указала, что она хочет на своем блюде.

Есть ли здесь поблизости курица?

Я имею в виду, мы здесь на горе, есть ли здесь вообще какие-нибудь живые существа?

"Рил, есть ли признаки жизни на этой горе?"

"На удивление много, хотя я не уверен, что все это съедобно".

"Тогда... может, поднимемся и посмотрим, что находится выше?"

Мы начинаем подниматься на гору, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь, что могло бы стать нашим обедом.

http://tl.rulate.ru/book/74953/2463808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь