Готовый перевод Поттеровская мозаика / Поттеровская мозаика: Истинное волшебство (второй курс)

На проспект опрокинули башенный кран,

И взрывают асфальт — укреплять рубежи.

Перекроют дорогу — иди на таран,

Рычаги вырывает — зубами держи!

Алькор, «Танкодром»

 

 

 

Гарри «Барабанщик» Поттер относится к магии с некоторым недоверием.

Это не значит, что он ей не учится — хотя, справедливости ради, никакой особой нагрузки Хогвартс ему не даёт. Держась на уровне «выше ожидаемого» и посмеиваясь над откровенно идиотским названием оценки, Поттер находит время и на анализ информации о «магическом мире», и на учёбу по программе обычной школы, и на хобби, и даже на хорошую художественную литературу.

Но магии он всё равно не доверяет. И считает, что наиболее волшебным в его жизни был февральский день, проведённый в Дайтоне*. День, когда он видел вживую одну из самых безумных гонок планеты. Когда он видел, как несколько часов подряд на скорости две сотни миль в час четыре десятка машин идут по трассе. День, когда он видел, как победил Устрашитель**. Хотя сам Гарри болел за Ричарда Петти***, талант Эркхарта его всё равно впечатлил. И рядом с этими мужиками, филигранно контролирующими тяжёлые мощные машины на скорости двести миль в час, даже самые великие маги выглядят бледно.

Впрочем, не менее бледно британские маги выглядят рядом с писателями-фантастами, исключительно силой своего воображения создающими прекрасные и ужасные миры. И рядом с их персонажами тоже. Тот же парень с неправильным французским прозвищем**** на фоне Дарта Вейдера выглядит… не очень.

Впрочем, это Гарри скорее радует. Иметь в качестве противника кого-то масштаба Тёмного Лорда Ситхов Барабанщику не хочется. Он старается реально оценивать свои силы.

 

Поступившая в этом году на Рэйвенкло странноватая первокурсница не могла остаться незамеченной. Ладно внешность в стиле хиппи, ладно немного странные речи… но то, что она — дочь редактора одной из немногих магических британских газет, внимание привлекло сразу.

Эта газета — «Придира» — выглядела странно даже на фоне Магической Британии. Что, безусловно, задавало новый уровень странности. Однако, немного разобравшись в образной системе, употребляемой авторами статей, и прошерстив несколько изданий по магической зоологии (из тех, которые учителя в Хогвартсе настоятельно не рекомендовали даже брать в руки), Гарри начал кое-что понимать.

Ксеноморфеус… то есть Ксенофилиус Лавгуд, редактор и основной журналист «Придиры», явно был одним из очень немногих жителей Магической Британии, читавших Свифта, Кэрролла и Янсен. И, скорее всего, Муркока. Во всяком случае, абсурдистская сатира, если осознать, что именно имеется в виду, была очень жёсткой, мрачной и… пожалуй, опасной. Не для Министерства Магии даже, а для самой структуры Магической Британии — Лавгуд с особым цинизмом высвечивал каждую «общепринятую» глупость, которая попадалась ему на глаза.

Зоологическая же часть текстов была… не более странной, на взгляд Поттера, чем вполне официальный курс УЗМС. В самом деле, после призрачных плотоядных лошадей, видимых лишь тем, кто видел и осознал смерть разумного существа, даже неуловимые морщерогие кизляки как-то не впечатляли. Так что магозоологические тексты из «Придиры» Гарри относил по ведомству Бернара Эйвельманса***** — а учитывая, что маги в общем-то о своём же «магическом мире» знали примерно столько же, сколько не-маги из Европы в эпоху Великих Открытий знали о животном мире Латинской Америки… словом, Поттер не стал бы утверждать, что всякие бундящие шицы, морщерогие кизляки и прочие фиолетовые шакалопы не существуют в природе. Почему бы, в конце концов, и нет?

В любом случае, Лавгуд был одним из совсем немногих чистокровных волшебников, которых Поттер согласился бы назвать магом, а не приложением к палочке — или, в случае директора Хогвартса, к мантии председателя Визенгамота.

 

И вот поведение некоторых из этих ходячих приложений к палочке Поттера на редкость бесит. Не то чтобы он не знал, что в детских коллективах зачастую процветают нравы, вполне похожие на тюремные — не знать этого было сложно, особенно учитывая отсутствующую в Хогвартсе педагогику и попустительство самым идиотским «забавам» учеников со стороны директора и деканов. Но «знать» и «считать приемлемым» — вещи несколько разные.

Когда Поттер, спустившись в гостиную факультета, видит стайку идиоток под предводительством третьекурсницы и недоделанной спортивной звёздочки факультета Чанг, он понимает, что без проблем этот день не обойдётся. Правда, на сами проблемы Гарри Поттеру, позывной «Барабанщик», плевать.

Идиотки — Чанг, Турпин, Рэндл****** и ещё какая-то дура с третьего курса — несут изумительную чушь. Однако Чанг идёт чуть дальше и с помощью палочки выдёргивает из рук Луны какую-то фотографию…

Девять быстрых шагов. Схватить Чанг за запястье. Сжать. Перехватить левой рукой выпавшую из ослабшей от боли руки палочку. Отпустить руку. Взять палочку двумя руками и переломить об колено.

Никакой магии. Только тренированное тело, злость и скорость движений. Хвалёный квиддич — потрясающий выродок мотобола, в который обожают играть волшебники — Чанг не помог.

Сказать, бросив обломки под ноги:

— В следующий раз это будет не палочка.

Поднять фотографию, отдать её Лавгуд и увести светловолосую первокурсницу в старый класс ритуалистики, где собираются друзья Поттера, чувствуя буквально кожей полнейшее охренение всех, оставшихся в гостиной Рэйвенкло.

 

После всей идиотской истории с василиском и Петтигрю директор вызывает Поттера к себе в кабинет. Если, конечно, этот приют ярмарочного шарлатана пополам с картинной галереей можно назвать кабинетом.

Поттер, конечно, пропускает весь горячечный бред о всепрощении, втором шансе и прочей муре мимо ушей. Однако директору явно очень хочется хоть чем-то зацепить парня…

--…Гарри, меня очень беспокоит твоя манера решать все проблемы насилием. Ты убил Питера Петтигрю — разумеется, никто тебя не вправе упрекать за это. Но то, как ты повёл себя по отношению к мистеру Малфою и к мисс Чанг…

И Поттер таки звереет.

— Господин директор. Если бы я действительно решал все проблемы насилием, в Хогвартсе было бы минимум пятнадцать трупов, включая преподавателя зельеварения, — голос Гарри спокоен. Слишком спокоен. Если бы Дамблдор знал, кто такая Шейла «Стрелка» Стирлинг, наёмница, полицейский снайпер и воспитательница Гарри Поттера, он бы понял, что парень всё-таки зол. — Я не виноват в том, что некоторые волшебники понимают исключительно язык силы. Если же вы полагаете, что я не должен защищать своих друзей от нападок и травли, то это не мои трудности, господин директор.

Очки в стильной прямоугольной оправе вспыхивают чем-то, непонятным директору. Это не солнца, которые пришли бы на ум большинству магов — скорее что-то, что ощущается рядом с некоторым американцами, с которыми Дамблдор сталкивался в МКМ. Магия Поттера ощущается запахом от маггловских машин и диким грохотом безумной маггловской музыки. Той самой, которую так любит Чарльз Петти, представитель Североамериканской Магической Конфедерации в МКМ*******.

 

Примечания:

* Имеется в виду гонка Дайтона-500 Кубка NASCAR. Желающие да посмотрят на ютубе любую из Дайтон, зрелище безумное и выворачивающее мозг наизнанку.

** В Дайтоне-500 1991 года победил Дэйл Эркхарт-старший, прозванный "Устрашителем".

*** Ричард "Король" Петти (с которого срисован "Кинг" в "Тачках", да) - семикратный чемпион Кубка NASCAR, стартовавший в гонках Кубка 1 184 раза и одержавший 200 побед. Живая легенда NASCAR и один из величайших автогонщиков планеты.

**** Пресловутое "Вол-де-морт" в правильном переводе будет не "полёт от смерти" и не "полёт смерти", а "полёт мертвеца" (или дохлого, или жмурика - это как вам нравится). Смерть по-французски - La Mort, а просто Mort - именно что мертвец.

***** Бернар Эйвельманс - известный французский криптозоолог, автор нескольких книг на данную тематику. Выгодно отличается от большинства криптозоологов разумным и ни разу не "религиозным" подходом к делу. Советую ознакомиться.

****** Персонаж из шестой игры. Спёрла туфли Луны перед вечеринкой у Слагхорна. Более ни в чём, насколько автору известно, не замечена.

******* Вымышленный родственник помянутого выше Ричарда Петти ;) Почему бы и не быть у Короля NASCAR родственнику-магу, а?

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/74785/2305113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь