Готовый перевод The Innkeeper / Хозяин гостиницы: Глава 59: Возвращение Убийцы Зомби

Глава 59: Возвращение Убийцы Зомби

Лекс ехал на велосипеде так быстро, как только мог, но знал, что не сможет сравниться в выносливости с целой стаей волков. В конце концов, они настигнут их. Вставив в глаз Модный Монокль, он ещё раз обернулся, чтобы взглянуть на преследователей. Одного взгляда хватило, чтобы записать все необходимые данные. Гигантский волк, который, как предположил Лекс, был вожаком стаи, был духовно пробуждён, в то время как остальные были обычными волками. Духовное пробуждение было уровнем, на который входили животные, когда они становились духовными животными, и было эквивалентно человеческому царству Тренировки Ци[3]. Тот факт, что остальная часть стаи состояла из обычных волков, также не облегчал ситуацию, поскольку их численность продолжала увеличиваться! К настоящему времени за ним гнались уже под шестьдесят волков, а вожак стаи держался сзади.

Разные мысли проносились в голове Лекса, пока он решал, как лучше поступить. Самым очевидным вариантом было достать пистолет и начать отстреливаться, но отдача была слишком сильной и, вероятно, сбила бы его с велосипеда. Он мог бы использовать короткий меч, чтобы обиваться, если они приблизятся, но если волки завалят его численностью, он не был уверен, что сможет защитить себя, не говоря уже о Тиффани. Ещё несколько мыслей промелькнули в голове, прежде чем он посмотрел на небо. Солнце клонилось к горизонту, но до заката оставалось ещё около часа.

– Тиффани, ты знаешь какое-нибудь хорошее место, где мы могли бы спрятаться? Или иметь территориальное преимущество против волков? – Спросил он, но девочка застыла от страха и не смогла ответить. Лекс покачал головой и быстро составил план.

Он запустил руку в рюкзак и порылся там, пока не нашел два маленьких цилиндрических предмета. Они были похожи на гильзы от дробовика, но служили совсем другой цели. Он разломил одну, и из неё повалил густой серый дым, полностью заволакивая дорогу позади. Это был компактный прибор для создания дымовой завесы, который он купил. Дым не только ухудшал видимость, но и вызывал жжение в глазах, носу и горле у любого, кто находился в дыму. Лекс не знал, насколько сильным будет эффект на этих волков, но был уверен, что это, по крайней мере, замедлит и повлияет на их органы восприятия. Дождаться ночи было очень важной частью плана, и он старался тянуть время, насколько это было возможно.

– Тиффани, подержи это, – сказал Лекс, протягивая ей устройство для создания дымовой завесы. Ему пришлось повторить эту фразу несколько раз, но в конце концов девушка подчинилась и крепко схватила предмет. Постепенно она оправилась от первоначального шока, и, хотя всё ещё боялась, больше не была в ступоре.

– Скажи мне, когда перестанет идти дым, – проинструктировал он и сунул руку обратно в сумку. Ещё немного покопавшись, он достал что-то похожее на инъекцию.

Не теряя времени, Лекс ввёл шприц себе в руку и нажал на него. Это был стимулятор, который действовал подобно адреналину, увеличивая скорость и придавал энергии, к тому же снимал усталость, накопившуюся в мышцах. После этого он переключил внимание на езду на велосипеде и ускорился ещё больше. Через несколько минут устройство для создания дымовой завесы перестало работать, но Лекс не сразу воспользовался вторым. У него было только два таких, и он должен был использовать их эффективно!

Волки замедлили бег, и расстояние между ними увеличилось. Погоня продолжалась в том же духе ещё минут двадцать, прежде чем волки, казалось, оправились от воздействия дымовой завесы и ускорили свой темп. Лекс подождал, пока они подберутся поближе, и использовал вторую дымовую завесу. Это была не более чем выжидательная тактика, поскольку он не смог бы уйти достаточно далеко, чтобы полностью скрыться от них, что бы ни сделал. Кроме того, бегство не входило в его планы с самого начала.

Вторая дымовая завеса дала им немного времени, так как во второй раз на волков, похоже, подействовала ещё сильнее. Они также не решались приблизиться, и Лекс был уверен, что если бы не приказ вожака стаи, они бы перестали преследовать их. Если говорить о вожаке, то дым, казалось, совершенно не повлиял на него, но он не рискнул отделиться от стаи, чтобы поохотиться на Лекса в одиночку. Это было большой удачей, так как Лексу пришлось бы рискнуть и воспользоваться пистолетом, если бы крупный волк погнался за ними. В конце концов солнце село, и, к счастью, это произошло раньше, чем ожидал Лекс. Он надел очки ночного видения и, к ужасу Тиффани, свернул с дороги прямо в лес.

Велосипед и так был лучшим в магазине, в котором его приобрели, но Лекс сомневался, что он прослужит долго при таком грубом использовании. Проносясь на велосипеде по пересеченной местности, по жестким корням деревьев и различным зазубренным камням, он ожидал, что, по крайней мере, колёса в скором времени такого не выдержат. Он ещё раз полез в рюкзак и достал светошумовую шашку, нажал на красную кнопку и бросил её на землю. Она должна сработать с десятисекундной задержкой, которой должно было хватить, чтобы ослепить волков, находившихся прямо за ними, и выиграть немного времени. Нисколько не сбавляя скорости, он пробирался через лес, который становился всё темнее и темнее.

– Тиффани, послушай меня, – сказал Лекс, снова залезая рукой в рюкзак. – Я собираюсь спрятать тебя и привлечь волков. Подожди, пока они скроются из виду, и убегай!

– Что? Нет! – воскликнула молодая девушка в страхе и потрясении.

– У нас нет выбора. Мы не можем рисковать, чтобы тебя поймали. Послушай меня, со мной всё будет в порядке. Но тебе нужно бежать! Ради лорда-протектора, ты должна быть в безопасности!

Слова Лекса, казалось, нашли отклик в душе девочки, но она сильно побледнела и прикусила язык от волнения и разочарования. Слёзы навернулись у неё на глазах, но она изо всех сил старалась их сдержать.

Наконец Лекс вытащил из сумки специальный дезодорант. Он обрызгал Тиффани сверху донизу, убедившись, что от неё не исходит ни малейшего запаха. – Приготовься, – сказал он, услышав вдалеке взрыв светошумовой гранаты.

Лекс остановился всего на мгновение, схватил девушку одной рукой и забросил её высоко на ветку очень высокого дерева. Это должно было скрыть Тиффани от посторонних глаз, а без запаха волки не смогли бы выследить её. Но, несмотря на это, он не хотел рисковать и уезжать слишком далеко. Он проехал ещё немного на велосипеде и подождал, пока враги не окажутся в поле зрения. Нужно было убедиться, что они продолжают преследовать его. Нужно было подождать всего несколько секунд, пока они не доберутся до него.

– Эй, вы, грязные шавки! – прорычал он, снова крутя педали велосипеда. – Вы думаете, я лёгкая добыча? Продолжайте гоняться за мной, если смелости хватит! Посмотрим, кто на кого охотится! – Лекс продолжал кричать, уезжая на велосипеде. Всё ближе к неизбежной битве, Лекс нервничал, но в то же время был в восторге. Лекс, истребитель зомби, собирался попробовать свои силы в убийстве нескольких волков!

*****

Тиффани прижималась к стволу дерева, прикрыв тело листьями, которые сорвала с веток. В темноте итак уже было плохо видно, но не было ничего плохого в том, чтобы ещё немного замаскироваться. Когда первый волк показался из-за дерева, она чуть не вскрикнула от испуга, но смогла сдержаться. После этого волки продолжали проходить мимо, и, когда она увидела как их много, её охватил страх. Девушка знала, что Лекс сказал, что с ним всё будет в порядке, но она не была дурой. Она не верила, что он сможет пережить нападение всех этих волков. Тиффани закрыла глаза и попыталась отвлечься от мыслей. Ради лорда-протектора она должна была выжить! Нельзя было допустить, чтобы жертва Лекса оказалась напрасной.

Через несколько минут в лесу вокруг воцарился покой. Волки уже давно не пробегали мимо дерева, на котором она была, и даже не было слышно криков и насмешек Лекса над ними. Как бы ей ни хотелось остаться на дереве и продолжать прятаться, она знала, что должна двигаться. Она перестала обнимать дерево и сбросила все листья, прилипшие к телу, собираясь слезть вниз, но когда она повернулась, её тело застыло. Прямо перед ней на дереве сидел гигантский воробей и смотрел прямо на неё. Тиффани сглотнула, пытаясь унять дрожь.

http://tl.rulate.ru/book/74701/4551329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь