Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 425

В действительности, земля с обеих сторон была примерно одинакового размера.

Однако на вилле Голубой Луны было много высоких зданий. Танг Вэнь получил только озеро и прилегающую территорию, поэтому он, естественно, был в невыгодном положении.

"Лорд Танг, это первый раз с момента основания нашего Павильона Десяти Тысяч Цветов, когда кто-то так жестоко провоцирует нас. Хотя вы и пригласили госпожу Мэй Чжэньхун, она не всесильна". Выйдя из Ямэня, Ли Юнъюань мрачным голосом сказала.

"Хе-хе, Павильон десяти тысяч цветов не может быть перемещен. Второй хозяин павильона, иногда тебе лучше знать, чем провоцировать нас". Танг Вэнь совсем не испугался угрозы и ответил слабой улыбкой.

"Хмф!" В это время в ушах Танг Вэня внезапно раздался звук, и Танг Вэнь упал на землю.

Мэй Чжэньхун поспешно протянула руку, чтобы помочь ей подняться. Однако голос снова захрипел. Мэй Чжэньхун тут же выплюнула полный рот крови и неуверенно покачнулась.

Гу Мутун бросился к ней, но был отправлен в полет.

"Второй хозяин дома, что ты делаешь?" поспешно сказал Вэнь Цзинюань. Десятки охранников рядом с ним нацелили на них свои АКСы.

"Разве я что-то сделал? Разве вы не видели, что я даже не прикоснулся к нему? Мусор!" Ли Юнъюань ухмыльнулся и рассмеялся в небо. Он повел их за собой и зашагал прочь.

"Не говори больше, Цзинь Юань. Давай вернемся в гостиницу". сказал Танг Вэнь.

Когда они пришли, они шли пешком, но когда уходили, их всех несли на спине.

Танг Вэнь достал порошок "Жизненного шара", который он получил от Лу Ша, и дал каждому по бутылочке.

Эта штука действительно обладала сильной жизненной силой. Всего за несколько сотен вдохов такая серьезная внутренняя травма была залечена более чем наполовину.

"Это слишком мощно. Я чувствую, что не могу сопротивляться". Мэй Чжэньхун вздохнула с облегчением и сказала со слегка бьющимся сердцем.

"Не было никакой реакции. Этот звук, похоже, сильно ударил меня по голове, и я потеряла сознание". Гу Му Тун тоже был шокирован.

"Это атака звуковой волны эксперта смертного царства. Конечно, ты не сможешь ей противостоять, разница слишком велика". сказал Танг Вэнь.

"Человеческое царство? В этом мире действительно есть кто-то в человеческом царстве?" Гу Мутун в шоке посмотрел на Танг Вэня.

"Разве я не показал тебе сегодня?" сказал Танг Вэнь.

"Старый господин, давайте как можно скорее покинем Океан Святого. Это место слишком опасно. " - сказал Мэй Чжэньхун.

"Они не посмеют убить меня, по крайней мере, не в открытую.

Потому что у меня есть удостоверение чиновника. Конечно, они боятся не меня, а Его Королевского Высочества и герцога.

Иначе мы бы сейчас лежали на земле трупами, как мы могли бы разговаривать?" Танг Вэнь фыркнул.

"Есть ли в Павильоне Десяти Тысяч Цветов такой эксперт?" спросил Гумутонг.

"Это должно быть из Павильона Десяти Тысяч Цветов. Это предупреждение. Итак, изначально я планировал сразу же построить Озеро Голубой Луны. Однако, похоже, придется повременить. " - ответил Танг Вэнь.

"Хм, давайте пока не будем злить Павильон десяти тысяч цветов". Вэнь Цзинюань кивнул.

"Это не займет много времени, так что если это царство людей? Пойдемте, мы отправимся в Линьхай после того, как достаточно отдохнем. Я думаю, что для Солнечной нации настало время действовать. " Танг Вэнь усмехнулся.

"Учитель, я пришел к вам". В этот момент снаружи послышался голос Чу Конга.

Открыв дверь, он увидел, что там стоит другой молодой человек.

Он был красив, а черты его лица были резкими и угловатыми, словно вырезанными.

Внешне он даже выглядел немного развязным и раскованным, но его глаза непроизвольно выдавали ауру богатства.

У него была голова, полная густых черных волос, пара бровей, похожих на мечи, полных героического духа, и рот соответствующей толщины под высоким носом.

"Вы должны быть связаны с семьей Его Высочества. " Танг Вэнь посмотрел на него и сказал.

"Чу Конг, ты уже раскрыл мою личность, не так ли?" Мужчина был ошеломлен. Он повернул голову и гневно посмотрел на Чу Конга.

"Нет, не знал", - Чу Конг быстро покачал головой.

"Тогда откуда Лорд Цзюэ узнал обо мне?"

"Не вини Чу Конга, потому что ты немного похож на Его Высочество. Мы кровные родственники, поэтому мы не можем скрывать это ни от кого. " - сказал Танг Вэнь.

"Учитель, вы удивительны. Вы правы, он младший принц принца, Чу Жуаньсюн. Мой отец сказал Его Высочеству, чтобы мы оба спустились, чтобы тренироваться и сражаться против врагов страны Солнца вместе с учителем. " - сказал Чу Конг.

"Спасибо за беспокойство, господин Цзюэ". Чу Жуаньсюн поприветствовал его, как будто он был крайне нежелателен.

"Вы слишком добры, Маленький Принц. Мы как раз собираемся отправиться в Линьхай. Если вы хотите поехать вместе, вам следует вернуться и взять с собой одежду и багаж. " - сказал Танг Вэнь.

"Мы принесли". сказал Чу Жуаньсюн, глядя на кольцо на своем пальце.

"Я не ожидал, что Его Высочество подарит тебе космическое кольцо". с улыбкой сказал Танг Вэнь.

"Сэр Цзюэ подарил ему большое, поэтому, конечно, я буду использовать маленькое". Чу Жуаньсюн, казалось, тоже заинтересовался.

В конце концов, даже если его отец ушел на пенсию, это все равно было хорошее сокровище. Это был подарок императора. Глаза нескольких братьев в семье были почти красными, как глаза кролика, но они ничего не могли поделать.

"Его Высочество возлагает на тебя большие надежды, а это значит, что ты обладаешь выдающимися качествами среди своих братьев". сказал Танг Вэнь.

"Я лишь немного сильнее их. Однако, раз отец попросил меня приехать и сопровождать Лорда Цзюэ для получения опыта, я уверен, что Лорд Цзюэ тоже обладает некоторыми выдающимися качествами.

Однако я слышал от Чу Конга, что Лорду Цзюэ всего 18 лет.

Поэтому я хотел бы попросить лорда Цзюэ научить меня нескольким приемам и провести дружеский поединок. "

Слова Чу Жуаньсюня были скромными, но на самом деле в его костях плавали гордость и презрение.

"Этого более чем достаточно, чтобы научить тебя", - равнодушно ответил Танг Вэнь, собираясь устроить ему взбучку.

Иначе нехорошо было бы доставлять ему неприятности во время войны.

Если я потеряю свою жизнь на острове, Вангье будет винить меня до смерти...

"Тогда давай выйдем наружу и посмотрим". Услышав это, Чу Жуаньсюн пришел в ярость.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2312463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь