Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 289

Глава 289: Снова укушен (1)

"Черт, вы двое цепляетесь за меня". сказал Танг Вэнь. "В любом случае, теперь ты мой муж, раз уж снял с меня маску. Я, Цао Усинь, больше всего в жизни ненавижу мужчин. Кто велел тебе провоцировать меня? "Кроме того, ты все это время лгал мне. Ты мастер ранга -1, но до сих пор притворяешься слабым и лжешь мне всю жизнь. Это бесполезно, что бы ты ни говорил. Я буду преследовать тебя до конца своих дней. " - яростно сказал Цао Усинь. "Верно. Ты должен нести ответственность за меня до конца моей жизни. Ты не можешь позволить никому обманывать тебя". сказал Ло Сюэ. "Я пойду! "Эта проклятая маска... Этот проклятый ранг -1... Разве это грех для меня быть высококвалифицированным?" Старший брат Танг послал тайную голосовую передачу, и ему захотелось плакать. "Кто сказал тебе быть гением? Я, Цао Усинь, всю жизнь любил гениев. Хорошему коню подбирают хорошее седло, сильная женщина не служит двум мужьям. "Цао Усинь был совершенно бесстыден, а Танг Вэнь был так потрясен, что у него чуть глаза не выпали. Это была обычно невозмутимая и отстраненная мисс Цао, изнеженная дочь императора, которая обращалась с мужчинами как с грязью... Мне конец... "Да, хорошая женщина поддерживает подонка". добавила Луо Сюэ. "Какая часть меня является подонком?" спросил Танг Вэнь. "Ты не подонок? Ты хочешь иметь меня и младшую сестру одновременно. " - сказал Цао Усинь. "Машина начинает въезжать в первобытный лес". Танг Вэнь быстро указал на компьютер и сказал, потому что его дрон был зафиксирован на этой машине. "Эта дорога, должно быть, была открыта сектой пяти ядов". Ло Сюэ указала на асфальтированную дорогу. Хотя дорога стала более узкой, до нее оставалось еще около шести-семи метров. "Лес густой с обеих сторон, и людей мало". сказал Цао Усинь. После нескольких поворотов у Танг Вэня почти закружилась голова. Через более чем полчаса машина проехала через длинный туннель и наконец остановилась. Танг Вэнь понял, что это место действительно можно назвать раем.

Это было похоже на огромный каньон, а горы с обеих сторон были высотой от двух до трехсот метров. Все они представляли собой отвесные скалы под углом 90 градусов, некоторые камни были обнажены, а деревья покрывали их. В долине поднимался слабый дымок, а под деревьями протекал чистый ручей. В ручье плавали рыбы. В лесу прятались небольшие здания, крыши которых были сложены из покрытых мхом каменных плит. Если смотреть с неба, то это был участок земли Рок Грин, который был очень скрыт. Это место было похоже на тренировочную площадку на юге секты Боевого Дракона. В современном обществе скрыть секту было довольно сложно. Поэтому некоторые древние секты предпочитали жить в глубоких горах и лесах. Конечно, их база секты изначально располагалась именно в таком месте. "Посмотри на дверь, она полна змей и насекомых". Ло Сюэ указала на вошедшего и сказала. "Змеи и насекомые тоже могут присматривать за домом, так что в этом нет ничего странного. Иначе это не называлось бы сектой пяти ядов. " - с улыбкой сказал Танг Вэнь. Дорога остановилась у входа. Здесь была каменная дорожка шириной около трех метров. Пройдя менее пяти минут, они обнаружили небольшое озеро в вершине ручья, радиусом около мили. Вода в маленьком озере была очень прозрачной, и золотые рыбки плавали в ней, не испытывая дискомфорта. Перед озером находился небольшой дворец, высотой около десяти метров и площадью в полмили. Рядом с ним находилось несколько двухэтажных зданий. "Скорее всего, это место - штаб-квартира секты пяти ядов". Цао Усинь послал голосовое сообщение. "Может быть, а может и нет. Давайте подождем и посмотрим". ответил Танг Вэнь. "Отведите старейшину Ли в медицинскую комнату". крикнул Дин Цзюньси нескольким своим подчиненным, которые только что вышли. Они понесли старца Ли и побежали прямо в правый угол. "Господин, как нам поступить с этими людьми?" Молодой человек в афро посмотрел на Танг Вэня и двух других. "Сначала заприте его. Лю Жуй, присмотри за ним.

Мы поговорим после того, как я разберусь с вопросом старейшины Ли". Дин Цзюнь радостно фыркнул. Он повернулся и направился в правый угол. "Вы трое, пожалуйста". Лю Жуй фыркнул и повел Танг Вэня и двух других в каменный дом. Тяжелая железная дверь с грохотом закрылась, за ней было небольшое окно. Танг Вэнь быстро достал свой ноутбук и, управляя дроном, полетел к медицинской комнате. Он обнаружил ряд зеленых зданий с метровой высотой потолка, вероятно, для предотвращения сырости. Это был всего один этаж, с холлом и довольно большой аптекой. Рядом находился ряд небольших комнат площадью около 20 квадратных метров. Внутри стояло всевозможное медицинское оборудование и офисные столы, каждый стол был оснащен компьютером, что создавало ощущение маленькой городской больницы. Однако, похоже, пациентов было не так много, как и врачей. Танг Вэнь управлял дроном, тщательно осматривая территорию, и обнаружил Дин Цзюньси в операционной в углу. Капитан Ли лежал на операционном столе. Дин Цзюньси достал несколько пробирок с кровью и сказал своему помощнику: "Немедленно сделайте анализ". Ассистент поспешно удалился. Дин Цзюньси схватил руку хозяина зала Ли и направил Ци в его тело, пытаясь выяснить, что с ним происходит. Тан Вэнь управлял дроном, чтобы тот остановился на кочке за окном, и Король Чжоу спрыгнул с дрона. Он еще больше уменьшил свое тело и вскоре проскользнул в операционную через следующее маленькое отверстие. Затем король Чжоу успешно пробрался под операционный стол. Дин Цзюньси в это время проверял ситуацию для Хозяина Зала Ли, и он даже не подозревал, что внизу в засаде сидит маленький жучок. Конечно, Танг Вэнь без колебаний повторил свой старый трюк, что преподнесло Дин Цзюньси приятный сюрприз. В конце концов, Дин Цзюньси был энергетиком 3-го ранга. Он немедленно отреагировал и посмотрел на свое тельце. Когда он понял, что его икра уже распухла, он был шокирован и вскочил на ноги.

Однако король Чжоу уже выполнил свою миссию и спокойно удалился. Парень быстро достал таблетку противоядия и проглотил ее, затем разбил еще одну, смешал с водой и намазал на голень. Однако яд короля Чжоу был не тем, что он мог вылечить. Внизу, как и мастер зала Ли, он выплюнул белые пузырьки и упал на землю. Ассистент сбоку быстро схватил его и закричал в шоке: "Кто-нибудь, быстро! Похоже, старейшина Дин отравился". Внезапно в больнице начался хаос. Человек в афро, который стоял на страже снаружи, услышал это и быстро подбежал. Танг Вэнь приказал королю Чжоу отступить, затем открыл рот и выпустил полный рот ядовитого тумана в двух парней, которые охраняли дверь снаружи. Их тела размякли и уснули. Ло Сюэ быстро достала инструмент для взлома двери и открыла дверь. Они втроем быстро вышли и закрыли дверь. "Ты напуган". Танг Вэнь протянул ладонь и помахал рукой. Скоро эти двое проснутся, а они втроем уже прокрались в лес. С другой стороны, он наблюдал за Дин Цзюньси по видео. Вскоре проснулись и двое привратников. Они покачали головами и подумали, что слишком устали. Видя, что дверь все еще закрыта, им было все равно. В этот момент в штаб-квартире секты Пяти Ядов царил беспорядок. Люди входили и выходили. Конечно, они на время забыли о Танг Вэне и двух других. "Так не пойдет. Я должен как можно скорее отправить его ко второму старейшине. Боюсь, он умрет от яда, если опоздает". В этот момент старик с небольшой бородой поспешно вышел и сказал. "Управляющий Солнцем, второй старейшина сейчас развлекает важную персону. Этот человек, похоже, пришел не с добрыми намерениями, а мастера секты и великого старейшины нет дома. Неудобно посылать их сейчас, верно?" Другой мелкоглазый мужчина сказал. "Что в этом неудобного?

человеческие жизни поставлены на карту. Мастера секты здесь нет, и великого старейшины тоже нет. Только второй старейшина обладает здесь высочайшими медицинскими навыками". В это время другая женщина средних лет с довольно приятной внешностью фыркнула. "Хорошо, раз старейшина Мяо так сказал, мы отправим его немедленно". сказал стюард Сун, подумав некоторое время. "Тогда что насчет мастера Ли, не хотите ли вы отправить его с нами?" спросил маленький глазастый человек. "Думаешь, спасать людей - это просто? Мы должны сделать все возможное, чтобы защитить старейшину Динга. Пусть старейшине Ли сначала поставят капельницу. Мы поговорим об этом после того, как решится вопрос со старшим Дином". Старейшина Мяо фыркнул. "Яд, который вы поместили в это ядовитое насекомое, не убьёт людей, верно?" спросил Ло Сюэ. "Не убьет, но им будет очень некомфортно". Танг Вэнь лукаво улыбнулся. Контролю над королем Чжоу было уделено много внимания. Все тайные двери находились на этой урне, и несколько пощечин обозначали степень отравления. Внизу несколько крепких мужчин несли Дин Цзюня и поспешно следовали за женщиной. Конечно, Танг Вэнь и двое других также тихо шли следом. Несколько сильных мужчин по очереди несли его, и благодаря своему кунг-фу они бежали очень быстро.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2132889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь