Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 194

Глава 224: Допрос (1)

"Сестра, когда твой брат здесь, тому, кто посмеет пошевелиться, переломают ноги и раздавят руки! И Ву, позови несколько девушек, пусть помогут моей сестре принять ванну и переодеться. " - крикнул Танг Вэнь. "Чаошэн, немедленно возвращайся назад". сказал Ло Иу своему сыну. Ло Чаошэн высоко поднял голову и бросился бежать. "Кто ты такой? Как ты смеешь так зверски вести себя в моей семье Ван! Немедленно сообщите об этом властям, и вас посадят в тюрьму!" В это время старик в фиолетовой мантии, который сидел молча, указал на Танг Вэня и крикнул. "Иди к черту!" Танг Вэнь был так зол, что протянул ладонь и схватил старика в воздухе. Танг Вэню было все равно, кто он, и он ударил его несколько раз, пока рот старика не наполнился кровью. "Не надо... Не бей его. Он дедушка моего мужа. " - быстро сказала Танг Ийи. "Чушь, дедушка, это он приказал людям избить тебя, не так ли?" спросил Танг Вэнь. "Ты... Ты, как ты смеешь, как ты смеешь бить этого господина". Внук семьи Ван, Ван Лиюань, встал с помощью других и указал на Танг Вэня. "Маленькое отродье! Тебе конец, ты действительно посмел ударить командира тысячи человек. " В этот момент снаружи ворвалось несколько солдат. Судя по их одежде, во главе стоял чилиарх Комиссии иностранных дел. "Схватить его, схватить его, вернуть в лагерь и избить до смерти". Ван Лиюань указал на Танг Вэня и гневно крикнул. "Дедушка, не захватывайте моего брата. Он брат Бин Фэна - в законе, брат - в законе". Когда Тан Ии увидела это, она испугалась и быстро взмолилась о пощаде. "Ты, сглаз, навлекла беду на мою семью Ван. Арестуйте и ее и верните в военный лагерь, чтобы избить ее. " - крикнул Ван Лиюань. "Маленький дядя, вы не можете ее арестовать. Она жена Бин Фэна". Услышав это, отец Тан Ийи, Ван Хэ, быстро попросил пощады. "Это все вина вашей семьи.

У тебя еще хватает ума говорить такое? Арестуйте их и избейте! Забить их до смерти!" Ван Лиюань выругался. "Старик, кажется, ты недостаточно нарисовался?" Лицо Танг Вэня стало серьезным. "Господин, я помогу вам!" Армия Танга закричала и бросилась к нему, отталкивая членов семьи Ван, которые поддерживали их. От очередной пощечины Ван Лиюань упала на землю и начала плакать. "Убить!" Когда председатель комитета иностранных дел увидел это, он выхватил свой нож и бросился вперед со своими людьми. "Лорд Тан Вэнь, первый дядя Линьхай, здесь. Любой, кто посмеет пошевелиться, будет убит без пощады!" Герой Юй зарычал и выпрямился, преграждая путь. "Граф?" Председатель комитета по иностранным делам мгновенно сжался в комок. Члены семьи Ван также были ошеломлены и смотрели на Танг Вэня. "Брат, когда ты стал графом?" с недоверием спросил Танг Ийи. "Я расскажу тебе об этом позже. " - сказал Танг Вэнь. "Сестра, давай сначала вернемся. Нам не нужно это место". сказал Танг Вэнь. "Нет... Нет, мои родственники - хорошие люди. Просто мой дедушка хотел избить меня, поэтому они ничего не смогли сделать. У меня еще есть ребенок". Данн ушел неохотно. "Господин, я вернул людей". В этот момент вбежал Ло Чаошэн и снял служанку с лошади. "Сначала приведи в порядок мою сестру и переодень ее". сказал Танг Вэнь. Две служанки быстро шагнули вперед и помогли Танг Йии войти. Естественно, никто не осмеливался трогать членов клана Ван. "Кто-нибудь, приведите этого шарлатана. Я хочу допросить его лично!" Танг Вэнь поправил свой халат и вошел в зал. Ван Лиюань хотел улизнуть, но его поймала армия Танга. "Могущественный!" Личная охрана Танг Вэня стояла в два ряда. Даосский священник был так напуган, что упал на колени. "Назови свое имя!" крикнул Ло Иу. "Я... я Чжан Даоцюань, даосский священник храма Тяньюнь". Даосский священник поспешно сказал. "Вы сказали, что моя сестра сглазила?" Танг Вэнь холодно посмотрел на него.

"Я... я не..." Чжан Даоцюань задрожал от страха и быстро покачал головой. "Я слышал, как ты кричала, как только вошла. Ты действительно непослушный. Бей!" сказал Танг Вэнь. Па, па, па... Несколько охранников поднялись и начали наносить удары ногами и руками. "Ах, господин Ван, спасите меня, спасите меня!" громко крикнул Чжан Даоцюань. Сам Ван Лиюань был напуган до смерти и не смел издать ни звука. "Ах... Ах... Я скажу тебе, я скажу тебе. Это Ван Лиюань дал мне сто таэлей и попросил прийти в семью Ван, чтобы действовать". Чжан Даоцюань начала плакать. "Глупости, зачем мне просить тебя прийти и сниматься?" Ван Лиюань так испугался, что ударил по столу и встал. "Это ты дал мне сто таэлей и сказал, что это легко. Тебе нужно было просто облить Танг Ии фекалиями и обвинить ее в сглазе. Ты хотел унизить ее и заставить покончить с собой от стыда". Чжан Даоцюань закричал. "Маленький дядя, как ты можешь так поступать? Когда Бингфэн был еще рядом, он всегда был послушен и предан тебе. Как ты мог так поступить?" Ван Хэ, честный человек, тоже был разгневан. Он указал на Ван Лиюаня и спросил. "Ван Хэ, не слушай их глупости. Чжан Даоцюань просто несет чушь. Его избили по глупости". Ван Лиюань вздрогнул. "Ван Лиюань, ты не честен, не так ли?" Танг Вэнь холодно посмотрел на него. "Я командир тысячи человек, командир тысячи человек, ты не имеешь права задавать мне вопросы. Быстро освободи меня, иначе ты будешь мертв, когда прибудет гарнизон. " - крикнул Ван Лиюань. "Сначала ты причинил вред моей сестре, а теперь угрожаешь мне. Люди, бейте его! Избейте его!" Танг Вэнь ударил по столу. "Хе-хе, Ван Лиюань, я заставлю тебя пожалеть, что ты не умер". Армия Танга подошла к нему со зловещей улыбкой. "Ах, ах, кто-то бьет меня, кто-то бьет меня, леди Нин... Леди Нин..." Ван Лиюань кричал на председателя комитета по иностранным делам. Леди Нин сжала шею. "Я даже не могу спасти себя, как я могу спасти вас?" Естественно, она притворилась глухонемой.

"Танг Цзюнь, ты будешь обращаться с этим старым ублюдком так же, как он обращался с моей сестрой". сказал Танг Вэнь. "Мужчины, найдите несколько тазиков с водой". крикнул Танг Вэнь и поднял кнут, лежащий на земле. Ван Лиюань получил такой сильный удар, что покатился и заплакал, из него текли слезы и сопли. Пуу! Ло Чаошэн взял тазик с водой и вылил ее на него, на его халат и в рот. Ах... Ох... Спасите... Члены семьи Ван были так напуганы, что у них дрожали ноги, а некоторые из них помочились на месте. Внезапно зал наполнился неприятным запахом. "Поймайте несколько тысяч муравьев и положите их в халат этой старой собаки". сказал Танг Вэнь. "Ты проклятый ублюдок, ты не умрешь хорошей смертью!" крикнул Ван Лиюань. Однако старая собака была очень живучей. Когда ее кусали муравьи, она извивалась от боли, стискивала зубы и держалась, не издавая ни звука. Танг Вэнь взглянул на его маленькую фигурку и увидел, что он с ужасом смотрит вдаль, как будто чего-то боится. Должно быть, он что-то скрывает! Танг Вэнь понял, что происходит. Он хлопнул по столу и закричал: "Почему ты не признаешься? Кто-нибудь, отрежьте одну из рук его сына и принесите мне". "Я пойду!" громко ответила армия Тан, свирепо посмотрела на Ван Лиюаня и повернулась, чтобы уйти. "Помни, просто приведи его, если отрезал. Если он ничего не сделает, вам придется отрезать одну из его ног ..." сказал Танг Вэнь, и Танг Цзюнь кивнул. "Ах ... Нет, я буду говорить, я буду говорить, я буду говорить ..." Ван Лиюань плакала и многократно кланялась. "Скажи мне. Если не скажешь, я скормлю ногу твоего сына собакам". мрачно сказал Танг Вэнь. "Это вице-губернатор Кан сказал мне, что если я добьюсь успеха, то он официально порекомендует меня на должность хилиарха гарнизонного лагеря Гушань". сказал Ван Лиюань. "Маленький дядя, ты животное, животное! Бинфэн - твой внучатый племянник, и он в тюрьме. Как ты смеешь так подставлять жену своего внучатого племянника? Ты вообще человек?" Ван Хэ был так зол, что все его тело дрожало.

Он бросился вперед и пинал Ван Лиюаня до тех пор, пока тот не закричал. "Ты хуже, чем свинья или собака!" "Ну и дядя! Старая тварь, забей его до смерти. " "Их надо мочить в клетках для свиней!" "Нас всех обманул этот старый пес!" Сразу же члены клана Ванг закричали, чтобы его избили. Особенно это касалось сородичей Ван Бингфэна. Они бросились вперед, пинаясь, кусаясь и топая ногами. "Помогите, помогите..." Ван Лиюань кричал, как свинья, которую режут. "Люди, отведите этого старого пса в правительство". Танг Вэнь махнул рукой и сказал. Он умрет, если продолжит сражаться. Будет плохо, если Академия Линьхай поймает его, если он убьет кого-нибудь. 

http://tl.rulate.ru/book/74623/2107633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь