Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 164

Глава 194: Я не Ян Байлао (1)

"Он из богатой семьи?" Танг Вэнь был ошеломлен. "Конечно, его старик очень известен в нашей стране. У 30 самых богатых людей в списке богачей было как минимум десятки миллиардов активов. И Фэн Линьсяо также нуждался в Мешке Пустоты, как, например, в этом задании. С Мешком Пустоты гораздо удобнее. В нее можно положить несколько спасительных предметов. " - сказал Сяо Цзиньго. "У меня есть один или два лишних, но места там всего около десяти кубических метров. Однако я не могу потерять слишком много, как это случилось с тобой. Это было бы равносильно тому, чтобы отдать его даром. " - сказал Танг Вэнь. "Это зависит от тебя. Можешь называть меня так, как тебе нравится. Честно говоря, для тебя будет нормально назвать его сотней миллионов. " сказал Сяо Цзиньго. "Хаха, тогда 100 миллионов". Танг Вэнь засмеялся. Черт, эти деньги было слишком легко заработать. Он должен был сорвать их. "Старейшина Фэн, пожалуйста, зайдите на минутку". Сяо Цзиньго сразу же нажал на колокольчик на столе, чтобы передать сообщение. Вскоре после этого, пронзительный ветер толкнул дверь и спросил: "Заместитель Сяо, вы уладили дело?" " 100 миллионов." Сяо Цзиньго сказал. "Нет проблем", - сказал он. Фэн Линьсяо с улыбкой посмотрел на Танг Вэня. "Я говорю, вы двое объединитесь..." Танг Вэнь посмотрел на них и понял, что его одурачили. "Это также является требованием для этой миссии. Пронизывающий Ветер Сяо также является важным членом. Ему будет удобнее выполнять свою миссию, если у него будет Мешок Пустоты". Сяо Цзиньго покачал головой. "Хорошо", - сказал он. Танг Вэнь снял с пояса сумку пустоты и положил ее на стол. "Спасибо, что позаботился обо мне, брат Танг. Я немедленно переведу деньги на твою карту". возбужденно сказал Фэн Линьсяо, доставая свой телефон, чтобы перевести деньги. Естественно, он начал играть с пустой сумкой. "Хорошо, это действительно хорошо. В мире есть такая странная вещь. Я узнал что-то новое. Я узнал что-то новое". "Не потеряй. Это сто миллионов. " Сяо Цзиньго рассмеялся.

"Если только ты не убьешь меня", - холодно фыркнул Пронизывающий Ветер, вешая Мешок Пустоты на пояс. "Тебе нужен этот меч?" Танг Вэнь достал меч отличного класса. "Дай мне посмотреть". Фэн Линг взял его с улыбкой и попробовал. Он срезал угол стола, и Чи, твердый угол стола из дерева жужуба был отрезан. Поверхность среза была гладкой, как зеркало. "Это хороший предмет. Сокровищный меч. Это действительно драгоценный меч. Я хочу его. Сколько?" "Это..." Танг Вэнь протянул палец. " 100 миллионов. Хорошо, я возьму это". Фэн Линьсяо нисколько не колебался. Он положил меч в сумку Пустоты и достал телефон, чтобы перевести деньги. "Дингла, еще 100 миллионов юаней поступили на твой счет". Сердце Танг Вэня расцвело от радости, когда он услышал сладкий голос. Ф*кк, я имел в виду 10 миллионов, а ты даешь мне 100 миллионов? Поскольку твоя семья богата, я помогу тебе использовать их. "Ты должен сделать налоговую декларацию". Сяо Цзиньго уставился на Танг Вэня с серьезным выражением лица. "Я знаю! Я думаю, что ты такой же, как Хуан Ширэн. " - сказал Танг Вэнь в плохом настроении. Черт, еще тридцать миллионов юаней были потрачены впустую. "Ты не Ян Байлао. Я забочусь о тебе. Если ты используешь камни духа, пилюли духа и оружие для обмена на бронежилет, я конфискую твой налог". Сяо Цзиньго разразился смехом. "Тогда в следующий раз я тебе ничего не дам". сердито сказал Танг Вэнь. "Не надо, я просто шучу". Сяо Цзиньго быстро покачал головой. Он действительно боялся, что Танг Вэнь не даст ему товар в будущем. Через несколько дней, после двух перелетов, группа прибыла на берег Павлиньей реки в 200 милях от Гулеши. "Лунный город" имеет странные оптические и магнитные вихри, поэтому самолет не может найти цель для посадки. Поэтому всем пришлось приземлиться на Павлиньей реке. Большая часть территории впереди была заполнена желтым песком. Здесь тоже есть опасности. Все должны быть начеку. "Пронизывающий ветер, проводник, напомнил всем с серьезным лицом.

"Недавно некоторые иностранные секты тайно пришли сюда, поэтому мы должны быть начеку против них. Что такого, если несколько человек погибнут в пустыне?" сказал Луо Сюэ. "Старейшина Танг, я слышал, что ты впервые отправляешься на задание, поэтому я должен рассказать тебе. Здесь не было законов, только кулаки. Другая сторона замышляет недоброе, мы не должны быть мягкосердечными. Иначе он сам погибнет. Кстати, ты уже убивал кого-нибудь раньше?" Фэн Линг рассмеялся. "Нет, не убивал", - покачал головой Танг Вэнь. На самом деле, он убил одного в Чу. Когда он истреблял серебряных пиратов, он использовал пистолет, чтобы совершить подлое нападение. Однако он не мог признаться в этом в современном обществе. Иначе не возникло бы проблем, если бы они спросили? "Это проблема. Если бы я никого не убивал, я бы боялся, когда убиваю кого-то в первый раз. Дело не в том, что ты трус, это просто вопрос психологического качества. Неважно, насколько мощным является твое кунг-фу, ты все равно будешь бояться, когда столкнешься с проблемой убийства. " - сказал Фэн Линьсяо с обеспокоенным видом. "Старейшина Фэн, давайте не будем торопиться. Нам нужно дать старшему Тангу время, чтобы принять это". сказал Ло Сюэ. "Я боюсь, что ты потеряешь свою жизнь, прежде чем сможешь принять это. " - сказал Пронзительный Ветер с улыбкой. "Хехе, все в порядке. Хотя я никогда никого не убивал, я убил черного медведя. Этот здоровяк, похоже, не хуже человека". Танг Вэнь сказал с улыбкой. "Это так... так. " Фэн Линг улыбнулся и кивнул. Он указал на реку перед ними, где виднелось большое русло, и сказал: "Не стоит недооценивать эту реку. Она называется Павлинья река". Река была не очень большой и не глубокой, всего около ста метров в ширину. Однако, как вы видите, русло реки изначально было очень широким, достигая пяти-шестисот метров. Об этой реке также ходило много легенд, в которых говорилось, что она образовалась из павлина, бросившегося в пустыню. Конечно, это всего лишь легенда. Однако мы должны быть осторожны.

Это было связано с тем, что в реке иногда случались несчастные случаи. Кто-то упал и больше не появлялся. Как будто на дне реки находится смертельная ловушка. "Перенесите оборудование моста на верблюде". сказал Луо Сюэ. Таким образом, дюжина или около того парней принялись за работу. Конечно, это были не тяжелые железные понтонные мосты армии, а блоки из специально изготовленной пены. Пена была размером с крышку люка. Однако его плавучесть была в несколько раз сильнее, чем у обычного пенопласта, и он мог полностью выдержать вес человека. Кроме того, все пришедшие были мастерами боевых искусств. Все они обладали навыками и практиковали легкое кунг-фу, поэтому, естественно, легко уловили ритм. Он бросил их в реку, подпрыгнул и бросил еще один кусок. Таким образом, он смог поймать дракона и переплыть реку. "Я буду лидером. В середине пять человек, и старший Танг будет командовать серединой... Мы должны действовать быстро и стараться не создавать проблем". Фэн Линьсяо был хорошим лидером. На первый взгляд, Танг Вэнь был главным в этой команде, но на самом деле он был лишь декорацией. Он поднял пену и бросил ее в реку, и пена отлетела на семь или восемь метров. Фэн Линьсяо поднял ногу от земли и подпрыгнул в воздух. Когда он приземлился, то оказался прямо на вершине пузыря. Пузырь лишь слегка покачнулся, но не погрузился в воду. "Старейшина Фэн, ты хорош в Цингун". Люди позади него похвалили его и быстро вскочили на ноги. Пена тут же просела, но, к счастью, хотя он немного покачнулся, он не упал. Фэн Линьсяо уже выбросил пятый кусок пены, и он был почти в центре реки. Внизу каждый из них затаил дыхание и прыгал снова и снова. Однако в тот момент, когда нога Тань Сюна должна была приземлиться на третий кусок пены, из реки внезапно выпрыгнула черная тварь и укусила Тань Сюна. "Тан Сюн!" крикнул Фэн Линьсяо, развернувшись и выстрелив в черный предмет.

Пуу, тот парень попал точно, но тот, что справа, уже кусался. Тан Сюн в панике переместил свое тело, но его штаны были спущены из-за укуса. Тан Сюн выстрелил, но его тело покачнулось, и он упал в реку. "Ты ищешь смерти, животное!" "Вперед!" крикнул Тан Вэнь и бросил шелковую ленту. Он обхватил рукой талию Тан Сюна и поднял его. Тан Сионг был переброшен на другую сторону лентой Тан Вэня. Он словно катался на американских горках. Не успев среагировать, он врезался в песок на другом берегу реки. Он тут же перекатился несколько раз и превратился в кучу песка, которая взлетела в воздух. "Ты в порядке?" со смехом спросил Фэн Линг, подбегая к нему. "Все хорошо, все хорошо", - Тан Сюн вскочил на ноги и вытер песок с лица.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2104157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь