Готовый перевод The Wielder Of Death Magic / Обладатель Магии Смерти: Глава 30

Путь от "тенистого торговца" до жилого района был долгим. По пути Эйра начала капризничать. Это был первый раз, когда она видела так много людей, невежественных, промурлыкал Стаксиус. Песня, которую он помнил с детства, проведенного в зоне боевых действий. Ни он, ни его отец не знали, откуда взялась эта успокаивающая песня, сегодня он впервые спел ее.

Небрежно прогуливаясь по улице с мешком, тяжелым от десяти тысяч золотых, он наблюдал. Под видом заботливого отца он пристально смотрел, проверяя всех обитателей, все их движения и все выражения лиц. Наполненный энергией после хорошего утреннего завтрака, пришло время обеда. Проголодавшись, он добрался до городской площади и сел в тихой одинокой пекарне. В центре городской площади возвышалась статуя высотой с окружающие здания, которая наблюдала за всем районом. Это была статуя лорда Данди, правителя и завоевателя, родом с родины; главный континент, название которого еще предстоит раскрыть.

Эйра, будучи такой милой, какой она была, всегда привлекала внимание к Стаксиусу. Ему это не нравилось, но взгляды иногда были злобными и полными ненависти. Было ли приятно прогуливаться по городу с малышкой? "Интересно, - подумал он, делая последний глоток кофе. "Спасибо за все", - положив на стол несколько мелочи, он ушел. "Итак, время - полдень. Я съел свою долю еды, а как насчет остальных?" Неохотно он направился на юг, в жилой район. По мере удаления от центра города здания становились все менее и менее впечатляющими. Поместье превратилось в обычные на вид дома. Через равные промежутки времени вокруг были разбросаны таверны, а также бордели. Последнее было трудно заметить по сравнению с первым, который был на виду.

"Хмм?" Стаксиус быстро перевел взгляд вверх и за спину: "Вероятно, у меня разыгралось воображение", - поиски продолжились.

Напев сменился насвистыванием, и он пошел. "Мастер, сюда", - крикнула Фенрир, полностью обнажив половину своей груди. Каждый парень не сводил глаз с нее и членов его партии. Ненависть и ревность витали в воздухе, он чувствовал это, давление присутствовало.

"Эй, Фенрир, спасибо, что позвал", - сказал Он.

"Нет проблем, мастер", - ее голос изменился с детского на детский. После ободряющей улыбки он спросил: "Аделана, могу я спросить, почему ты выбрала это место из всех мест для проживания?" Прямо ему в лицо смотрела одноэтажная квартира. Деревянная отделка начала разрушаться, вывеска была сломана.

Некоторые окна на верхнем этаже были разбиты и покрыты пятнами, которые, как он предположил, были кровью. Без каких-либо усилий дверь медленно скрипнула и открылась. Перед ним стоял владелец, который направился внутрь перед визитом Стаксиуса.

"Привет", - произнесла она прерывающимся голосом, похожим на голос пьяного алкоголика.

"Привет", - ответил Он на приветствие. "Если вы не против, пожалуйста, следуйте за мной внутрь", - попросила она. К сожалению, оплата за одну ночь была произведена. "Брат, перестань пялиться и отнеси вещи внутрь", - шутливо сказал Ундрар. Онемев, он стоял, Элисон положила весь их багаж у его ног и направилась внутрь. Один за другим они вошли.

"Хозяин, я отведу карету в безопасное место", - быстро, *Хейя,* Аделана ушла. Эйра, увидев выражение лица Стаксиуса, начала отчаянно смеяться. "Здесь я думал о том, чтобы остановиться в хорошей удобной комнате". Больше не думая о том, что его ситуация принесет ему какую-либо пользу, он сделал глубокий вдох и вошел.

"Учитель, наша комната номер пять", - крикнул Фенрир, когда она поднималась по лестнице. Нижний этаж был заполнен головорезами и бандитами. Сама того не осознавая, Аделана случайно зашла в одно из неофициальных мест для тусовок. Круглолицые крутые парни смотрели на него сверху вниз с убийственным намерением.

У каждого из них были боевые шрамы; даже у владельца был небольшой шрам. Для леди ее цвет лица был белым, но это было не очень заметно. Ее волосы были жирными, а рост - как у человека с избыточным весом. Ее рост делал ее похожей на довольно низкорослого снеговика. Она вернулась к своей стойке, которая использовалась и как стойка регистрации, и как бар.

Услышав ангельский голос Фенрира, все взгляды переместились с ее лица на Стаксиуса; человека, которого она называла мастером.

"Эй, ты, парень с девчачьими волосами, ты работорговец или что-то в этом роде?" - крикнул лысый мужчина с внушительной бородой. Залпом осушив огромную пивную кружку, он снова спросил: "Парень, ты работорговец?" Его тон стал громче. Все вокруг заволновались, тихонько зашептались. "АХ, черт ВОЗЬМИ", - взяв свой гигантский боевой топор, который лежал на прилавке, он замахнулся и остановился прямо у шеи Стаксиуса. Равнодушно, используя указательный палец, он лениво извлек некогда острое лезвие. "Если вы извините меня, сэр, у меня есть дела". С вежливым поклоном он направился наверх.

"АХАХАХ, - все начали смеяться, - Этот парень - нечто особенное, не правда ли, Джимми". Бородатый мужчина тоже засмеялся: "ДАВАЙТЕ ВЕРНЕМСЯ К ВЫПИВКЕ". Он приказал.

*Тук-тук,* "Открыто",

Увидев всех в таком тесном пространстве, Стаксиус развернулся и вышел. "Остановись прямо здесь", - игриво произнес Анкрет. "Ты ожидал, что мы будем n.a.k.e.d", - поддразнила она его.

"Как будто у меня хватает зависти и наглости сделать что-то настолько извращенное, меня действительно огорчает, что ты видишь во мне, Стаксиус Хаггард, скромного подглядывающего". Он выстрелил в ответ.

"Давай, брат, не дразни ее". Вмешался Ундрар.

"Хорошо, может кто-нибудь, пожалуйста, объяснит мне, как восемь человек собираются провести ночь в такой тесной двухместной комнате". Он вздохнул.

*Стук, стук,* "Могу я войти?" - спросила Аделана.

"Пожалуйста, сделай это", - разочарование Стаксиуса росло.

В тот момент, когда дверь открылась, ее хозяин начал нападать на нее с бесчисленными вопросами, не тратя времени на то, чтобы вздохнуть. Ошеломленная, она заткнула уши. "Суть в том, что я хочу, чтобы каждый из вас взял это и отправился дальше в город и нашел лучшее место для жизни", - приглушенно, она все еще могла понять слова Стаксиуса благодаря чтению по губам.

"Что вы имеете в виду, направляясь дальше в город?" В замешательстве ее глаза стали пустыми.

"Послушайте, вы вошли в убежище для воров и бандитов. Итак, я хочу, чтобы ты и твои сестры отвезли Миллисент и, возможно, Фенрира дальше в город и остались там на пять дней."

"Но, сэр, это будет стоить больше, чем мы можем себе позволить, ночь здесь стоит всего один золотой и два серебряных, которые входят в стоимость еды".

"Аделана, я твой хозяин, здесь не нужно беспокоиться о финансовых проблемах". Используя кошелек, который он купил ранее, он протянул ей сто золотых монет. "Возьми это и найди хорошее место для жизни. Мне все равно, будете ли вы жить в одной комнате или в разных, просто убирайтесь отсюда".

"Но, учитель, мы не можем принять такое..."

- ТИШЕ, немедленно прекрати эту дерзость, я принял решение. Не в моей воле напоминать тебе, что я твой хозяин, поэтому ты должен подчиняться моему приказу."

"Я приношу извинения за то, что высказался не в тех выражениях".

"Я также прошу прощения за то, что говорю так громко, пожалуйста, я хочу, чтобы вы, девочки, были в безопасности и отдыхали с комфортом, пока наше путешествие не уведет нас прочь".

"Спасибо вам за вашу щедрость". Разговор закончился; остальные серебряные стражи просто с благоговением смотрели на ссору двух человек. "Ундрар, пожалуйста, позаботься об Эйре ради меня, я знаю, что это большая ответственность. Я заберу ее утром, а ты сможешь присматривать за ней ночью, она ангел, когда спит." Нет проблем, ее глаза заблестели. С течением времени Ундрар привязался к Эйре, и она тоже привязалась к ней.

"М-мастер, ч-что с-с вами?" - тихо спросила Айлет.

"О, просто, я останусь здесь". Он ответил небрежно. «что?» Заговорила Аделана. "Разве ты не произносил громкую речь о том, что это место - притон бандитов", - добавил Ундрар.

"Не нужно беспокоиться, я привык к подобным местам, более того, эта комната достаточно роскошна для меня". Он посмотрел на свои карманные часы, когда лежал на кровати, время прошло уже два часа. "Фух, я наконец-то один, как мне это нравится. Я смог убедить их уйти". *ТУК-ТУК-ТУК,* "Открывай, вор". Дверь дребезжала от каждого удара.

"Они наконец-то показали себя, бандиты".

*Боав,* Дверь распахнулась. На него сверху вниз смотрели три фехтовальщика в доспехах, лица которых были скрыты шарфом. С головы до ног их одежда была черной, за исключением серебряной нагрудной пластины. Ни леггинсов, ни перчаток у них тоже не было, вероятно, чтобы уменьшить издаваемый ими звук.

"Вопрос, вы милые джентльмены из Тандерстейна?"

"Босс, он знает о нашей личности", - неосознанно прошептал один из мальчиков.

"Заткнись", - процедил лидер сквозь зубы. "А что, если это так?" он продолжил.

Тогда все просто, я сдаюсь. Без особых усилий он встал на колени и поднял руки. "Видите ли, босс, любой, кто слышит наше имя, не может не съежиться перед нами". Они хвастались.

"Мы примем вашу капитуляцию, следуйте за нами и не устраивайте сцен". Вечер приближался с помощью заходящего солнца, закованного в наручники. Стаксиус последовал за мужчинами в их укрытие. Прогулка была долгой, и не успели они опомниться, как это маленькое путешествие вывело его за пределы Данди. Направляясь на северо-запад, в поле зрения появился небольшой аванпост. Прогулка все вместе заняла три часа. Пробираясь через лес, пересекая овраг, петляя зигзагами то тут, то там, несмотря на попытки скрыть свои следы,

Стаксиус помнил все. Скрытый по другую сторону густого леса, небольшой, но густой, аванпост был замечен. Он был построен на небольшой равнине, за которой затем следует еще один лес. Мы могли бы сказать, что он был спрятан в большом лесу, однако на самом деле это были два разных леса.

Место, которое они использовали, было старым разрушенным гарнизоном, покинутым благодаря лесу, который начал сопротивляться людям. Разделите еще один, и через несколько лет, если бы природа распорядилась по-своему, оба леса наверняка встретились бы, о чем свидетельствуют растущие маленькие саженцы. Грунтовая тропинка привела их на базу, и невозмутимый Стаксиус внимательно изучил инфраструктуру. На северной башне висело знамя с большой эмблемой грома. Для банды бандитов приспешники были хорошо воспитаны, они не ругались на проходящего мимо Стаксиуса и не пытались его запугать. В этом гарнизоне были палатки, кузнец, торговец и даже пекарь. Маленький городок сам по себе, это место выглядело жалко, но люди двигались. Все они были одеты в черную одежду с эмблемой грома на правой стороне груди. Некоторые даже вежливо кланяются, направляясь к палатке вождя.

"Сэр, мы привели человека, которого вы просили", - крикнул один из мужчин.

"Он жив или мертв", - ответила женщина, ее голос был жестким.

"Он очень даже живой",

"Впустите его и немедленно уходите", - все еще в наручниках, они втолкнули его внутрь. Палатка была тускло освещена. Когда к глазам вернулась осанка, раздался знакомый голос. "Это он, человек, который украл ВАШИ деньги", - акцент был сделан на "вашей" части. Поправил: "Ну-ну, торговец, так не следует разговаривать с другим покупателем", - в его тоне звучала самоуверенность.

"Клиент, больше похожий на вора", - твердо стоял он на своем. "Горшок не имеет права называть чайник черным", - ухмыльнулся он. Оскорбления сыпались туда-сюда, пока она не произнесла: "Прекратите эту чушь, вы оба". Стаксиус рассмеялся последним, когда в последний момент вытащил язык.

"Мистер Стаксиус, это правда, что вы украли деньги у этого человека?" - спросила она серьезным тоном.

"Но, конечно, нет, я никогда не буду надеяться обмануть такого остроумного человека, как он, я только что сказал ему свою цену за товары, которые я привез, были изысканными и более редкими".

"Изысканное и редкое, как ты говоришь, ПРИНЕСИ ЭТО ГЕРОЛЬДУ". Брошенные на землю, все украденные Стаксиусом вещи были похоронены. "Ты хочешь сказать, что этот хлам стоит десять тысяч золотых?"

"Если ты так ставишь вопрос, то нет, это, вероятно, стоит самое большее пятьдесят золотых, однако я попросил десять тысяч золотых не за товар, а за его жизнь". Серьезность просочилась в его речь.

"Это так, ты действительно думаешь, что жизнь этого человека с кривым носом стоит так много? Конечно, ты шутишь."

"Сначала это была моя оценка, судя по тому, как он выглядел, и по всем аксессуарам, которые он носил, большинство из них были из чистого золота, цену которого я не смею называть".

"Ты хороший наблюдатель, мой дорогой Стаксиус, этот человек действительно полезен мне так же, как и имя Тандерстейн. Как вы видите, в моих руках я держу этот герб, передаваемый из поколения в поколение. Упомянутый герб обладает властью виконта."

"Как забавно, вы намекаете, что ваша деятельность ни в малейшей степени не аморальна благодаря этому гербу, теперь, миледи, это вы шутите".

"Стаксий, тот, кто обладает властью, владеет законом".

"Я не мог бы согласиться больше, поэтому вы извините мою грубость".

* Активация элемента смерти: ВЫСВОБОЖДЕНИЕ АУРЫ*

http://tl.rulate.ru/book/74586/2098462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь