Готовый перевод Re-Birth of a Genius. Creator/Destroyer / Новое рождение гения. Создатель/Разрушитель (M): Глава 40

Сейчас Сэм находится на втором этаже башни. Поскольку его можно использовать не только для культивации, он использует его для изготовления товаров. Сейчас он рисует круг с надписью, но это не обычная надпись первого ранга, а круг формирования надписи первого ранга.

В центре круга Сэм поместил халат красного цвета с огненным рисунком. Это халат для мужчины, который он создал. Он использовал шелковый мотылек Небесного Духа, который развился с помощью энергии огненного элементаля, и использовал этот шелк для создания халата. Халат в основном красного цвета, а вышивка показывает, будто он горит пламенем. Он завершил круг и подошел к узловой точке. Здесь также находится формация, которая заложена для того, чтобы поддерживать уровень духовной энергии, идущей к нему.

Сэм манипулировал духовной энергией и начал вливать ее в круг со сложной надписью. Весь круг засветился и начал сходиться к центру. Уровень энергии внутри образования также начал истощаться по мере приближения надписи. Вскоре надпись полностью сформировалась и появилась на внутренней стороне мантии. К этому времени Сэм уже упал на пол и сильно задыхался, обильно потея. Переведя дух, он встал и подошел к халату, а затем надел его. Затем он впрыснул свою духовную энергию, и появилась прозрачная полусфера с ним в центре, и вскоре духовная энергия начала собираться к нему.

Это формация собирания духа. Сэм начертал эту формацию прямо на халате. Вообще-то, некоторые достаточно богатые люди покупают диск с массивом и используют его в экспедициях или сражениях, чтобы увеличить скорость сбора энергии. Но Сэм использовал свои исследования и эксперименты, чтобы нанести его прямо на мантию.

Поскольку мантия также сделана из шелка Небесного Духа, содержащего энергию огненного элементаля, она также в некоторой степени обеспечивает устойчивость к атакам огнем, а также защиту от атак до уровня пикового Аколита. Если использовать некоторые защитные надписи, то он сможет защитить от атаки первого уровня послушника. Сэм удовлетворенно посмотрел на мантию и убрал ее в шкаф.

Он вышел из измерения и сел в гостиной, вздохнув и сделав большой глоток воды. Он очень устал. Сегодня день аукциона. Последние несколько дней Сэм продолжал делать одежду и надписи. Это аукционный материал, который он собирается выставить на продажу. За три дня, которые он потратил на одежду, а это тридцать дней в башне, он каждый день делал по одному платью, из которых двадцать восемь будут выставлены на аукцион. Оставшиеся два, что ж, он человек слова.

Сэм вышел из особняка и посмотрел на реку. Ему вдруг захотелось поплавать. Поэтому, сняв жилет, он сразу прыгнул в реку и начал плавать. После часа плавания он наконец почувствовал удовлетворение и вышел. Уже наступил полдень. Он посмотрел на яркое солнце и улыбнулся. Сцена выглядела так, словно сошла с картины. Его красивое лицо, высокая фигура, обнаженная верхняя часть тела и черные волосы, залитые речной водой, яркий солнечный свет и такая же яркая улыбка. Сцена была завораживающей. Он несколько мгновений наслаждался ощущениями и пошел обратно к входу в особняк. Он переоделся, надел только что сшитый черный плащ с перьями и вышел на улицу.

"Давно пора". пробормотал он, шагая в сторону города.

Тем временем в башне Ремесленников глава башни вышагивал у приемной, словно ожидая кого-то. Келли стояла в стороне, глядя на своего отца. Вскоре появились двое мужчин средних лет в изысканных одеждах и с величественными аурами. У обоих были значки с цифрой 2. Они оба - начальники башен Башни Надписей и Башни Формирования.

Когда они смотрели на нервно вышагивающего главу башни Артизана, они не могли не поддразнить его.

"Эй, Гарольд. Что с тобой случилось? Ты вышагиваешь как собака". сказал глава башни Надписей, хихикая.

"Фальтер, Феликс, вы пришли. Теперь, если прибудет тот маленький предок, мы можем идти". Гарольд, глава башни ремесленников, ответил.

Фальтер - глава башни формирования, а Феликс - глава башни надписей. Поскольку эти парни занимают более или менее одинаковое положение, они, естественно, друзья и имели некоторые дела.

"Почему ты вдруг попросил нас прийти?" спросил Феликс.

"Сын Альфреда, Альберт, кажется, обиделся на Сэма. Поэтому он попросил меня организовать неожиданную встречу с Альфредом, чтобы поговорить. Вы же не знаете характер Сэма. Только потому, что его назвали бастардом, он сделал из ребенка из семьи Багрового пламени произведение искусства. Этот Альфред достаточно высокомерен перед нами, теперь его собственный высокомерный сын должен провоцировать этого демона.

У меня уже есть некоторые разногласия с Сэмом. Поэтому я хочу наладить отношения. Я хочу, чтобы вы, ребята, помогли мне. После того, как он придет, проводите меня в Аптекарскую башню. Это время, когда он обучает своего ученика. Поэтому мы должны быть уверены, что застанем его на месте".

"Я не против. Посмотрим, как этот высокомерный ублюдок будет выставлять напоказ свое высокомерие перед таким гением, как Сэм". сказал Феликс.

"Посмотрим, как все пройдет". сказал Фалтер.

Вскоре Сэм подошел к главе башни ремесленников, посмотрел на трех мужчин средних лет и выглядел немного озадаченным. Он подошел к Гарольду и сказал.

"Привет. Все ли готово?" Он прямо поприветствовал и спросил о ситуации. Он полностью проигнорировал двух других мужчин среднего возраста. Гарольд почувствовал злорадство, глядя на выражение лиц своих друзей.

"Сэр, Сэм. Это глава башни Становления Фалтер и глава башни Надписей Феликс". представил он.

Сэм посмотрел на них и сказал. "Здравствуйте. Я Сэм". Его ответ был коротким и точным. Его голос был спокойным и собранным. Он совсем не относился к ним как к старшеклассникам.

Оба старейшины чувствовали себя немного неловко, так как они полностью привыкли к цветистым словам каждого встречного младшего. Теперь только они почувствовали, как это - встретить действительно способного человека. Способные люди не будут вести себя подобострастно по отношению к другим.

"Сэр Сэм, они оба будут сопровождать нас в Фармацевтическую башню. В данный момент Альфред будет обучать своего ученика или присматривать за первым этажом. Так что, если вы хотите удивить его, это самое подходящее время". сказал Гарольд. "Потому что этот придурок будет умиляться только что поступившему ученику", - внутренне подумал он.

"Без проблем". ответил Сэм и пошел вместе с другими тремя главами башен, Келли также покорно последовала за ними. Ей было очень интересно, как Сэм справится с этим. Она тоже учится на третьем курсе академии и, конечно же, знала об Альберте. Когда она услышала, что Альберт обидел Сэма, она сразу же подумала, что Альберт мертв. Только через несколько мгновений она поняла, что с нынешним мастерством Сэма убить его практически невозможно. Когда она услышала от отца о том, что Сэм хочет встретиться с отцом Альберта, она была очень удивлена и растеряна. Именно поэтому она следует за ними, чтобы посмотреть, что он будет делать.

Через несколько минут группа из пяти человек подошла к Аптекарской башне. Теперь Сэм носил все свои значки открыто. Когда люди увидели трех громил вместе с Сэмом и все значки, они сразу догадались о его личности. Это вызвало переполох в башне. Когда Альфред, наслаждающийся восхищением всех подмастерьев на первом этаже, услышал шум, он уже собирался выйти, но группа уже достигла двери комнаты.

Когда он увидел трех других руководителей башни с Сэмом, он нахмурился.

"Гарольд, что за суматоха? Зачем поднимать шум, когда ты приходишь?" спросил Альфред явно недовольным тоном. Он совсем не обращался к Сэму.

По его мнению, независимо от того, насколько Сэм гениален, приветствовать его первым - значит потерять статус, так как он теперь в более высоком положении. В его понимании мастер пилюли - это выше, чем ремесленник. Поэтому он даже не сдвинулся с места, когда увидел значок ремесленника 3 ранга.

Сэм просто оценил высокомерного и надменного Альфреда. Он такой же, как его сын. Его лицо естественно смешается с толпой. Никто не потрудится выделить его из группы. Он прошел в комнату и огляделся. В комнате сидели три большие зеленые ящерицы. Сэм узнал их с первого взгляда. Это зеленые чешуйчатые ящерицы. Каждая ящерица лежит на столе и полностью связана различными надписями и артефактами. Все три ящерицы находятся на пике второго уровня, и у всех у них отрублена лапа. Из раны капала кровь.

Сэм посмотрел на эту сцену и сразу понял, что происходит. Возле каждого стола стоят три человека. Это целители, которые практикуют уроки исцеления. На самом деле они используют этих зеленых ящериц для занятий, потому что отрубленная конечность вырастет, если их кормить достаточным количеством водной духовной энергии. Все целители - целители первого ранга. Они нанесут рану и залечат ее. Они могут допустить некоторые ошибки, так как уровень зверя находится на самом высоком уровне, с которым может справиться целитель 1 ранга, и рана будет заживать неравномерно. Они повторят процесс, а после завершения практики отрубят испорченную ногу, поместят ящериц в среду духовной энергии воды и позволят им исцелиться. Несмотря на то, что это может занять значительное время, целителей это не волновало.

Когда Сэм подошел к связанным ящерицам, он наблюдал за ними. Несмотря на свою безжалостность, он считал, что мучить зверей без особой вражды - это ниже его достоинства. Все стоявшие там целители тут же отошли и встали позади Альфреда. У них волосы встали дыбом, когда они увидели холодный взгляд Сэма.

"Мистер Альфред. Я Сэм. Сегодня я здесь, чтобы поговорить о вашем сыне Альберте".

Сэм сказал, совсем не глядя на него. Он все еще рассматривал связующие цепи артикрата на ящерах.

Как только Альфред услышал своего сына, выражение его лица изменилось, он что-то прошептал на ухо лекарю и подошел к Сэму.

"Что ты хочешь сказать?" спросил он, нахмурившись.

"Ну, ваш сын Альберт пришел в мой особняк без приглашения несколько дней назад, а затем разглагольствовал о том, что он хочет, чтобы я сделал для него то-то и то-то в качестве платы за защиту в школе. Поэтому я здесь, чтобы обсудить это". Сэм ответил и сел на один из трех стульев в комнате. "Пожалуйста, присаживайтесь". Он жестом пригласил Альфреда сесть, и тот последовал его примеру.

"Мистер Сэм. Вы, кажется, ошибаетесь. Я знаю своего сына. С вашим статусом не ниже вашего достоинства клеветать на других. В наше время молодые люди испорчены". Альфред не признал. Но он не мог не чувствовать разочарования в сердце. Он действительно сказал правду, а это значит, что он действительно знал своего сына, и его сын обязательно сделает то, что сказал Сэм. Но знать - это одно, а признать - совсем другое.

"Папа, ты меня ищешь?" Внезапно вошел Альберт, и когда он посмотрел на Сэма, его лицо просветлело, и он сказал.

"Ты закончил с моим заказом?" Он даже не видел выражения лица своего отца, когда сказал это. Он был действительно воодушевлен, когда увидел Сэма. Но его ждет разочарование.

Сэм посмотрел на Альфреда с оттенком насмешки и презрения.

"Чего ты ждешь? Выноси товар". Альберт не видел ситуации и просто потребовал снова. Альфреду вдруг захотелось так сильно отлупить сына, чтобы тот месяц пролежал на кровати. Теперь он оказался в затруднительном положении из-за него. Его не заметили большие шишки и люди и прямо пытались вымогать у гения.

Внезапно Сэм опустил пистолет, ему очень хотелось всадить целый магазин патронов в грудь этого Альберта в упор. Он встал и подошел к одному из связанных Ящеров, а затем положил руку на связывающую цепь. Он посмотрел в сторону Альфреда и произнес.

"Мистер Альфред. Я здесь, потому что мне есть что сказать.

Потому что это может пригодиться тебе в будущем". Как только он это сказал, цепочка, к которой он прикоснулся, вдруг превратилась в порошок, и он перешел к другой цепочке на ящерице. Зрители недоверчиво уставились на него. Казалось, ему было все равно, и он продолжил.

"Возможно, вы не знаете. Но я человек, который выступает за гордость и высокомерие, потому что я сам довольно гордый и высокомерный.

Ваш сын Альберт хотел использовать свой статус послушника, чтобы вымогать у меня что-то". Пока он это говорил, все крепления на ящере превратились в порошок.

"Ваш сын также угрожал мне, используя свое положение мастера пилюль. Действительно, люди из Фармацевтической башни имеют более высокий статус в обществе. Но я знаю, что между людьми из Фармацевтической башни тоже есть различия в статусе. Например, целитель занимает более высокое положение, чем мастер пилюль. Не так ли?" сказал Сэм, положив руку на рану на отрубленной лапе ящерицы. Он посмотрел на Альфреда и сказал.

"Совет, мистер Альфред. Высокомерие вашего сына к вашему статусу будет подобно целительному заклинанию. Он может спасти себя от некоторых людей. Так же, как они, он может исцелить некоторые раны".

По мере того, как он говорил, из руки начал исходить золотой свет, и в быстром темпе новая нога начала расти, и через несколько ошеломляющих секунд появилась новая нога. Сэм погладил ящерицу по голове, а затем взял отрубленную ногу в руку.

"Но если он будет пьян от высокомерия из-за твоего статуса. Это может случиться".

Как только он это сказал, внезапно нога в его руках превратилась в мясную пасту. Даже кости не были пощажены. Все зрители сделали шаг назад и почувствовали страх.

"Я пришел сюда, чтобы рассказать об этом сегодня, не потому, что боюсь твоего статуса или чего-то еще. Я мог бы расправиться с твоим сыном многими способами. Но вы будете мешать своей мести безграничным лицемерием, которое я ненавижу до глубины души. Поэтому я сообщаю вам прямо. Если ваш сын снова придет ко мне.

Помните, что моя культивация не будет оставаться неизменной все время". Он сказал и пошел к входу вместе с тремя большими шишками и Келли.

Трое громил ничего не сказали сегодня, потому что они просто хотели посмотреть шоу и попытаться немного помочь Гарольду улучшить его отношения с Сэмом, так как его основная профессия - ремесленник. Но когда они посмотрели на нынешнее выражение лица Альфреда......

http://tl.rulate.ru/book/74569/2523775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь