Готовый перевод After the Full-Level Boss is Reborn / После возрождения полноуровневого босса: Глава 2

Пейюй ощутила, как кто-то дышит на ее лицо горячим воздухом.

Она резко открыла глаза и встретилась с парой огромных карих глаз, как у быка.

Пейюй ошарашенно замерла, ее тело онемело, конечности заскрипели, как будто вот-вот перестанут работать, и дыхание почти остановилось.

Тун Линянь тоже был ошарашен, он несколько раз похрюкивал, а затем поднял голову и замычал: "Му-у, му-у, му-у!"

Где...

Пейюй огляделась по сторонам, осмотрела полуразвалившуюся соломенную хижину, прохудившуюся крышу, через которую было видно большое пятно неба, несколько пучков сухой соломы, разбросанных по полу, и этого теленка, который все время тыкался ей в носу копытами, — и наконец пришла к выводу, что это коровник, в котором она когда-то жила в детстве.

Она опустила голову и посмотрела на свою руку, которая была настолько тонкой, что ее можно было принять за две выступающие кости. Пальцами было не ущипнуть даже небольшой кусочек кожи; кроме того, на руке были синяки.

Встав и подпрыгнув несколько раз, она поняла, что нога не сломана и что ей сейчас, скорее всего, восемь лет.

До того, как ей исполнилось восемь лет, ее мать все еще заковывали в кандалы в коровнике.

В возрасте восьми с половиной лет один из односельчан сломал ей ногу.

Поскольку сейчас матери нет и нога не сломана, значит, мне сейчас восемь лет.

Пейюй слегка прищурилась и чуть улыбнулась. Если подождешь десять лет, эта улыбка будет расценена как лунный свет и ясный бриз, такая, что, увидев ее, забудешь обо всем мире. Эта улыбка будет очаровывать несметное количество мужчин из секты фей. Но сейчас, как бы она ни улыбалась, лицо, на котором было мало мяса и грязи, не назовешь красивым.

Восемь лет — и правда хороший возраст, — подумала Пейюй.

Через полгода Суйхань покинул деревню Янь и отправился в святилище Чжуан, чтобы тренировать бессмертных. Еще через год началось вступительное испытание в Гушань, и она поступила в школу Хуайбая.

Но сейчас все еще не началось, словно шар глины лежал перед ней, и каким образом его слепить, зависело только от того, как она к этому подойдет.

Уголки губ Пейюй растянулись шире.

Как же я счастлива.

Она не знала, почему переродилась, но после того, как долгое время изучала Дао, в ней укоренилось устойчивое отношение к подобным странным вещам.

Она по-прежнему помнит, как впервые занялась Даосизмом, когда слушала "Дао дэ цзин" Хуайбая.

Когда дело дошло до главы 32: "Путь широк, но по нему можно пойти и влево, и вправо", Хуайбо спросил ее, понимает ли она, что это значит.

Сяо Пейюй покачала головой и тут же получила удар палкой по голове.

"Знаешь, почему я ударил тебя?" — с улыбкой спросил ее Хуайбай.

Сяо Пейюй прикоснулась к красному следы на лбу, и в ее глазах зажглись искорки. "Потому что я невежественна?"

Хуайбо заулыбался еще веселее. "Пойдем, я тебе расскажу, что означает эта фраза: Небесный Путь — сумасшедший, который может сделать все, что угодно. Ты идешь по дороге и вдруг тебя насмерть поражает молния или с неба падает сундук с сокровищами и насмерть давит тебя. Это абсолютно нормальный исход событий. Как бессмертные-культиваторы, мы должны сохранять спокойствие ума, ты понимаешь?"

Сяо Пейюй кивнула и спросила: "Но почему ты ударил меня?"

Хуайбо снова сильно ударил ее палкой по голове, взглянул на обиженного ребенка и с улыбкой сказал: "Как учитель, я проповедую тебе с помощью своих собственных слов".

Позже Пейюй поняла, что путь небес и мастера — одно и то же, и их нельзя постичь с помощью здравого смысла. Одним словом, это означает, что мозг болен и везде роет ямы. А тому, кто в эти ямы падает, нужно иметь столь же устойчивую психику, как у горы, чтобы, даже если гора Тайшань рухнет на него, он не изменился в лице.

За дверью раздался звук фейерверков: один перекрывал другой, они трещали, и от этого шума у нее заболели уши.

Пейюй распахнула полуразвалившуюся деревянную дверь, и ей в лицо ударил холодный ветер. Сейчас, когда у нее не было защитного тела, она не могла не вздрогнуть, и ее зубы застучали.

За дверью была странная картина.

Небо мрачное, ветер раздувает все, словно наступил вечер.

Несколько алых полос света прочеркнули небосвод, взорвавшись в кромешной тьме. На фоне ночи, черной, как чернила, цветы один за другим расцветали, словно узор на парче.

Пэйю подняла голову и задумчиво уставилась в небо.

Это огненное зрелище носило название "Облако-разящая стрела ледяного духа" и изготавливалось из перьев легендарного феникса. Смертным, держащим его при себе, дозволялось просить помощи у врат запредельного мира.

Но Ледяной дух был редкостью, и в Деревне Янь удалось заполучить его только потому, что юная Суй Хань обладала незаурядными способностями и в раннем возрасте снискала благосклонность старейшины Запредельной деревни.

Неужели случилось что-то серьезное, раз один за другим было выпущено целых десять Ледяных духов?

Однако в ее памяти ни о чем таком не говорилось.

Пэйю поджала губы и неспешно вышла из коровника. Маленький бычок по имени Скальпер, топоча копытами, поспешил вслед за ней.

Из всех домов валил дым, но двери были распахнуты настежь, а в комнатах - пусто. Еда нетронутая стояла на столе. Казалось, во время обеда произошло нечто, заставившее всех выбежать наружу. На юго-востоке вздымалось пламя, и тени мелькали. Видимо, все жители собрались в родовом храме.

Пэйю вальяжно направилась к одному из домов.

На столе стояло блюдо с жареной свининой и перцем чили. Под ворохом крупно нарезанного зеленого перца виднелись лишь разрозненные островки мяса.

Не церемонясь, Пэйю взяла с блюда палочки, выудила из перца единственную горстку кусочков мяса и съела все до единого. Затем она направилась на кухню, нашла на плите какой-то хороший капустный кочан и скормила его бычку Мамочке.

- Лоцзы, ешь скорей, мы еще во многих местах должны попытать счастья.

Бычок Лоцзы: - Му-у-у!

Поохотившись за удачей у нескольких домов, Пэйю похлопала себя по оттопыренному животу и довольно икнула. А вот брюхо у Лоцзы было намного больше, чем у нее. Он умял больше десяти кочанов капусты и репок, а все еще не насытился и потянулся своими копытами к ней.

Пэйю погладила его по голове: - Не беспокойся, я найду тебе что-нибудь поесть.

Этот понимающий речь бычок когда-то спас ей жизнь.

Лоцзы родился незадолго до смерти ее чокнувшей матери, и на свет он появился обычным теленком. Только вот траву и листья есть он не стал; воду пить - из рек и канав - тоже не захотел.

Пэйю приходилось пробираться в огород, воровать капусту и, как следует ее вымыв, почтительно открывать рот бычку, класть туда самые зеленые и цельные кочаны и ждать, пока он их сжует. Иначе он стоял и ревел на всю деревню, не давая спать половине жителей.

Шесть месяцев спустя Пэйю избили и сломали ей ногу, собираясь продать. Бычок вместе с ней сбежал из Деревни Янь и мчался напролом, не разбирая дороги. Он пил любую лужу и грязную воду, жевал сухую траву и гнилые овощи, пока они не добрались до подножия Одинокой горы. Там она обрела спасение, а вот ее отец погиб и вознесся на небеса.

В следующей жизни, глядя на этого изящного быка, Пэйю覺得 он невероятно милым.

Она привела быка во двор большого дома и оставила ждать, а сама с двумя китайскими кочанами капусты пошла на кухню. И как раз в тот момент, когда она собиралась уходить, она услышала, как кто-то тихо плачет.

Плач был то прерывистым, то пронзительным, отзываясь эхом в сумрачном пустом доме, и звучал поистине жутко.

Шаги Пэйю замедлились, как будто она не услышала этих рыданий. Пэйю взяла чистый таз, вывалила в него капусту и уселась на маленькую скамейку, наблюдая, как бычок, уткнувшись в еду, заглатывает капусту.

- У-у-у-у-у-у-у...

Голос становился все яснее, Пею проигнорировала его, и после того, как Лао-цзы закончил есть, он погладил его по голове и дал знак бежать обратно в коровник, но сам пошёл в юго-восточный родовой храм. Проходя мимо родового храма, Пею заметила, что что-то не так.

Красный туман, как струящаяся кровь, окружал маленькую деревню. Деревня Янь была похожа на изолированный остров в кровавом море, который вот-вот поглотит гигантская волна. Прислушавшись внимательнее, она услышала, как в красном тумане плачут призраки и воют волки. Непонятно, какие призраки и монстры там скрываются.

Неудивительно, что их пылающие перья не сработали, и они столкнулись с туманом крови. Пею усмехнулась про себя, протиснулась в толпу и спокойно наблюдала за происходящим.

"Старейшина деревни, Чи Лин не работает. Как ты думаешь, нам стоит отправиться в кровавый туман для проверки?"

Все с почтением посмотрели на мужчину средних лет. Этот человек был одет в длинный шёлковый халат, его блестящие волосы свисали сзади, а в руке он крепко сжимал маленькое круглое зеркало. Он выглядел немного скучно.

Старейшина деревни выглядел серьёзным и молчал.

"Неужели Сяньмэнь не желает нас спасать?" — послышался шёпот из угла, и жители деревни начали обсуждать это.

"Такие бессмертные, как они, разве они заботятся о нашей жизни и смерти? Что это за чёрт, и зачем они к нам пришли?"

Пею смешалась с толпой и тихо сказала: "Разве Шэнжэньчжуан не придёт нас спасать?" — её голос был малозаметен в шуме, но слово "Шэнжэньчжуан" она произнесла немного громче, чтобы оно было слышно. Только непонятно, кто это сказал.

Один за другим люди стали подхватывать и говорить: "Верно, разве госпожа Хань не приглянулась старейшинам Шэнжэньчжуана? Неужели они не придут нас спасать?"

"Эй, я думаю, он давно уже об этом забыл. Она всего лишь деревенская девка. Как эти святые могут принять это близко к сердцу?"

"Это как притворяться высокомерным в будние дни. Какой в этом толк, если что-то случится?"

Девушка рядом со старейшиной деревни побледнела, её губы слегка задрожали, и она тихим голосом объяснила: "Это не так, это не так, мастер, должно быть, не видел это... Папа, скажи мне..." — она потянула старейшину деревни за рукав, на её лице был написан панический ужас.

Если бы раньше Пею увидела такую беспомощную Суй Хань, то ей стало бы её жалко, она бы подошла к ней и тихо утешила, а затем по одному наказала тех, кто говорил грубости.

Но сейчас она просто стояла в толпе, слегка наклонившись, закрыла губы руками и согнула глаза с улыбкой.

Она всегда была такой, мстительной, безжалостной, нося кожу человека с волчьим сердцем. В своей прошлой жизни ей потребовалось 49 дней, чтобы содрать кожу и плоть с Суй Хань и размолоть её душу в порошок, заставив её погибнуть в страшных муках.

В этой жизни, глядя на слабую девушку неподалёку, она внезапно подумала о более интересном способе поиграть.

Когда обсуждение становилось всё неприятнее, старейшина деревни наконец не выдержал и рявкнул: "Заткнитесь".

Он взглянул на маленькое зеркало и хрипло сказал: "Не то чтобы врата Фейри не желали помочь, просто этот кровавый туман слишком странный, а Чи Лин не смог отправить сообщение. Тогда вот что, Ян Ба, Сун У, вы возьмёте Чи Лин и отправитесь в кровавый туман. Выясните, что там такое".

Двое названных мужчин недовольно пробурчали: "В кровавом тумане очень опасно. Просто вы видите, что у нас чужие фамилии, поэтому и послали нас на смерть".

Как только они закончили говорить, несколько членов семьи возрастом около десяти лет указали на них пальцами и закричали: "Что вы говорите?"

Люди с чужими фамилиями давно недовольны тем, как глава деревни использует имя врат Фейри, игнорирует сельское хозяйство и просит поклоняться; отправили нас на смерть".

Как только они закончили говорить, несколько членов семьи возрастом около десяти лет указали на них пальцами и закричали: "Что вы говорите?"

Люди с чужими фамилиями давно были недовольны тем, как глава деревни использовал имя врат Фейри, игнорировал сельское хозяйство и требовал поклонения; Из-за этого удара две группы людей столкнулись друг с другом, держа в руках сельскохозяйственные орудия, и вот-вот должен был вспыхнуть конфликт.

Но в этот момент, кто-то сказал наобум: "Ублюдки, вы рогоносцы. Мы уже переспали со всеми вашими женщинами, так какое у вас есть лицо, чтобы звать Суя?"

Лицо человека с чужой фамилией тут же покраснело, он поднял кулак и взмахнул им, проклиная: "Старый ублюдок! Внук!"

Нельзя винить их за бурную реакцию. Этот вопрос затрагивал тайну в деревне.

Деревня Янь - бедная и отдаленная, с множеством вульгарных обычаев, особенно патриархат. Большинство новорожденных девочек тайно умерщвляются, прежде чем они отведают своего первого глотка грудного молока. Через несколько десятилетий в деревне становилось все меньше и меньше женщин и все больше и больше холостяков.

В то время в семье Суй появилась кривая идея. Неизвестно, каким методом они доставали женщин извне, а затем продавали их старым холостякам в деревне.

Эти женщины были молоды, когда прибыли в деревню, и рано их продавали в качестве детей-невест. Это были люди, которые ничего не знали с юных лет, они были отделены от своего родного города тысячами гор и рек. Они здесь оказались в ловушке и уже никогда не вернуться. Впоследствии они либо умирали в депрессии, либо, родив детей, постепенно забывали прошлое и вливались в него.

Будучи продавцом "товаров", Суйцзя, увидев красивую девушку, первым же делом овладевал ей. Жители деревни знали об этом, но ничего не могли поделать. Они могли только молча надеть на себя зеленую шляпу и признать это.

Но невозможно сказать, что у вас нет обиды.

Во время драки несколько человек истекали кровью, скорчившись на земле и плача, пыль поднималась, кричали громко, и сцена была чрезвычайно хаотичной.

Никто не заметил стоявшую в темном углу девушку.

Но если бы кто-нибудь подошел ближе и присмотрелся, то обнаружил бы, что ее плечи не переставая дрожат, но это было не от страха, а от смеха, и ее брови и глаза были кривыми с улыбкой на слегка опущенном лице.

http://tl.rulate.ru/book/74489/4014003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь