Готовый перевод Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 250

Глава 250: Волшебное манипулирование

Внутренняя часть храма была простой, но красивой. Подобно эльфам, храм был украшен преимущественно натуральными украшениями. В храме почти не было серебра или золота. Два подсвечника посреди храма и элементарные лампы вдоль стен были вырезаны из белого нефрита, а пол был вымощен небольшими голубыми камнями. На левом столе лежали тарелки и чаши. Стол был сформирован странно, как большой, плоский корень дерева, который сформировал кривую в воздухе, прежде чем снова исчезнуть в земле. Изогнутой частью был стол. За столом было несколько стульев.

Высокий потолок был зеленым и покрыт лозами. Различные цветные драгоценные камни были установлены в потолке и сверкали, как звезды, под огнями ламп.

В середине храма была статуя возлежащей женщины. Статуя была покрыта мхом, что значительно усложняло лицо и одежду женщины. На груди статуи был лист. Статуя была явно вылеплена из золота, делая ее очень приятной для глаз.

Христиан, Ния и Сюзанна пошли за Аньфэу в храм. Ния оглянулась и воскликнула: «Как прекрасно».

"Ты видишь это?" - сказал Христиан, указывая на статую. «Это то, на чем основывается Сердце Природы».

"Что?" - рассеянно спросил Аньфэу, оглядывая храм. Он чувствовал себя странно, и его чувство было подтверждено, когда он прошел мимо статуи. Он сузил глаза, пытаясь более четко взглянуть на лист на статуе. Вблизи, он мог сказать, что статуя была наполовину голая.

Рядом с ним Сюзанна и Ния засмеялись. Он пытался снять лист Сердца Природы, но было странно узнать, что лист был частью костюма Богини Природы.

Неожиданно появился пар перед статуей. Появился занавес воды, затем он отделился, чтобы освободить женщину в белом халате.

Аньфэу нахмурился. Он не чувствовал никаких волшебных скачков, и казалось, что женщина была там все время, но была в состоянии убежать от всех, используя водяную завесу.

«Извините, что беспокоим вас», сказал Христиан. «Мы - туристы из Фиолетового Города». Чтобы привлечь больше верующих, храмы, как правило, были открыты для всех. У них не было проблем.

Женщина посмотрела на них, и ее глаза наконец упали на Аньфэу. У нее были яркие глаза и высокий нос, и было трудно сказать ее возраст. У ее длинных волос было три разных оттенка, от черного до серебристого.

Аньфэу уставился на женщину. Он знал, что никто не может сказать, о чем он думал, как бы ни хотел. Он хотел создать иллюзию любопытства, когда думал о чем-то другом.

Отвернувшиеся ветки слева шелестели, и две большие лапы пробились сквозь лозы. Затем появился большой медведь. Он был высоким и внушительным, храм казался маленьким по сравнению со зверем.

Сюзанна потянулась за своим мечом, и медведь, который только шел, взревел, заметив ее движение. Его зеленые глаза внезапно покраснели, и он направился к Сюзанне.

«Будьте спокойны, мой страж», - сказала женщина. Медведь и Сюзанна остановились и посмотрели на нее. Меч Сюзанны был уже наполовину вытащен. Медведь посмотрел на Сюзанну и взревел, но отступил.

«Скажите мне, откуда вы?» - спросила женщина, глядя на Аньфэу.

«Мы прибыли из Фиолетового Города».

«А что до этого?

«До этого мы были в Стране Наемников».

"До этого?"

«Разве вы не думаете, что это слишком личное?» - спросил Аньфэу.

Женщина улыбнулась, но не надавила. «Я - оракул». она сказала. «Естественно, мне любопытно». Аньфэу нахмурился из-за комментария женщины.

Медведь внезапно взревел и направился к Аньфэу. Он попытался атаковать Сюзанну, и хотя женщина приказала ему остановиться, он все еще был намного ближе. Он был уже близко к Аньфэу, когда все поняли, что происходит. Женщина поспешно использовала заклинание, чтобы остановить медведя. Между Аньфэу и медведем появился ряд виноградных лоз.

Аньфэу сделал несколько шагов назад, но импульс заставил медведя врезаться в лозы. Лозы внезапно изменили форму и окутали медведя, сняв его с земли в коконе. Женщина нахмурилась.

Медведь боролся против кокона, его большие когти рубили лозы. Однако с каждой сломанной лозой еще дюжина появлялась и более плотно обертывалась вокруг медведя.

«Отпусти его, - поспешно сказала женщина.

"Вы говорите мне?" - спросил Аньфэу, нахмурившись.

"Кому еще?" - огрызнулась женщина.

Аньфэу посмотрел на медведя, его коричневый мех уже был полностью закрыт зелеными лозами. Единственной частью медведя, все еще видного, были задние ноги, которые свисали в воздухе. Борьба медведя становилась все слабее, и его рев затихал. Лозы были слишком толстыми и слишком быстро росли, чтобы сделать многое.

Аньфэу пожал плечами и поднял руки. Он не был уверен, почему виноградные лозы атакуют медведя, но он был уверен, что это не имеет никакого отношения к нему. Он не знал, почему виноградные лозы действовали так, как они действовали, а тем более, как остановить это.

Лозы внезапно остановились, а затем бросили медведя, как большой кусок пушечного мяса. Медведь врезался в дальнюю стену и упал на землю. Стена храма, как ни удивительно, не рухнула.

Медведь был на земле и пытался встать. Однако он не мог даже поднять голову из-за тяжелых травм.

Женщина заплакала и поспешила к медведю. Она опустилась на колени рядом со зверем и осмотрела его раны. Затем она подняла голову и посмотрела на Аньфэу.

«Я не знаю, что случилось!» - сказал Аньфэу, поднимая голову. Прямо сейчас последнее, что ему нужно было, это иметь конфликт с религиозной личностью, подобной этой женщине.

Вместо того, чтобы исчезнуть, все виноградные лозы собрались вокруг Аньфэу. Некоторые из них спускались под ноги, а некоторые свертывались вокруг его тела. Некоторые танцевали вокруг него и окутывали его, толкали Христиана, Сюзанну и Нию. По сравнению с предыдущими лозами, виноградные лозы казались более нежными и спокойными.

«Я действительно этого не делал, - искренне повторил Аньфэу. Лозы танцевали, и одна даже поднялась на плечо, как животное вокруг своего хозяина. Действия виноградной лозы делали объяснение Аньфэу, казалось, поддельным и неискренним.

«Мой страж, возможно, был груб, но у нас не было злых намерений. Как вы можете быть таким убийственным?» - сердито крикнула женщина.

«Вы должны мне доверять, я этого не делал!» - сказал Аньфэу. Одна из лоз поднялась на его лицо медленно. Аньфэу нахмурился и сорвал виноградную лозу. «Уходите», - он плюнул, когда он кинул лозу на землю.

Как будто они только что получили приказ, виноградные лозы начали сжиматься и быстро исчезали в землю. Казалось, что только что произошло, это всего лишь иллюзия.

Аньфэу нахмурился. Лозы были очень послушными, что сделало его объяснение еще более похожим на ложь.

http://tl.rulate.ru/book/7422/260973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь