Готовый перевод Tale of two phoenixes / Сказка о двух фениксах: Глава 12: Классический Пух

Утром в понедельник Долорес Амбридж пришла в свой кабинет. По пути она набросилась на двух клерков и охранника, так что была в хорошем настроении. Напевая веселую мелодию, она уселась за свой стол и заметила, что на нем нет ожидающих ее документов. Никаких бумаг, кроме одной межведомственной записки. Когда она читала его, ее тяжелые, густые брови, похожие на гусеницу, слились вместе в гневном хмуром взгляде. Ее розовый бантик для волос немного соскользнул, когда она бросила записку. Отдышавшись с минуту, она схватила его своими короткими лапками и побрела так быстро, как только могла, по коридору в кабинет Корнелиуса. Должно быть, произошла какая-то ужасная ошибка.

Миновав его секретаршу, она без стука ворвалась в его кабинет. Она увидела, что мадам Боунс сидит напротив него, как и Артур Уизли. Они с любопытством смотрели на нее, но в остальном не признавали ее авторитета.

"Кхм-кхм."

«После того, как вы вломились сюда, вам не нужно использовать эту жеманность, чтобы привлечь наше внимание, мисс Амбридж». — сухо сказала Амелия Боунс.

«Это мадам Амбридж. Я СТАРШИЙ заместитель министра!»

«НЕТ, ты не такая. Долорес больше нет». Корнелиус хлопнул ладонью по столу. «Вы стали позором для этой администрации и офиса. Поэтому вас увольняют».

Амелия чуть не рассмеялась вслух, увидев ошеломленное выражение лица, сменившее гневную надменность Амбридж, как будто ее шлепнули рыбой. Она на самом деле сделала шаг назад, прежде чем взять себя в руки и стать сладко тошнотворной.

"О Корнелиус, но почему ты сказал такое?" Она хлопала ресницами, воркуя.

«Долорес, вы подделали некоторые из ваших файлов безопасности. Мы провели аудит ваших записей и выяснили, что вы солгали о том, кем была ваша мать. зовут Эллен. Вы не чистокровка, как вы утверждали. Корнелиус попытался вежливо объяснить.

Артур задумался: «Правда? Старик Орфорд? Я помню его, когда я был здесь молодым клерком. У него была очень хорошая трубочная травка, которой он делился, пока мы сидели и болтали».

Долорес посмотрела с отвращением: «Этот человек не мой отец. Моя кровь такая же чистая, как у Мерлина. Вы клевещете на меня».

Мадам Боунс откашлялась: «Гм, Долорес Амбридж родилась 26 августа 1951 года. Посещала Хогвартс с 1962 по 1969 год. Слизерин. Начала работать в Министерстве в 1970 году. в пенсионном учреждении Нижнего Тидмарша. Мать - Эллен Кракнелл. Орфорд и Эллен развелись в 1966 году. Эллен сейчас живет в Нортаме со своим мужем, за которого вышла замуж в 1974 году. Младший брат - сквиб по имени Стэнли, который работает в хозяйственном магазине в Кардиффе. Она читала из блокнота. Закончив, она посмотрела на Долорес с немного самодовольной улыбкой.

Долорес издала мучительный пронзительный крик. «Нет. Нет. Эти люди не моя семья. Вся моя семья мертва. Отец был почетным членом Визенгамата. Мать была высоко ценимым членом гильдии зелий».

«Бедная Долорес Мафальда в Подростке рассказала нам о том, как вы опирались на нее в преследовании магглорожденных. Вы планируете ловить и контролировать мерфолков? Боже мой, женщина». Корнелиус печально покачал головой. «Вы были очень неприятным куском работы, и мы просто не можем позволить вам больше оставаться. Так что не делайте это еще хуже, чем оно уже есть».

Долорес стояла там с тяжело вздымающейся грудью. Артуру нравились пухлые женщины, но он отвернулся от вида Амбридж, у которой случился нервный срыв, когда двигались вещи, которые не должны были двигаться. Фраза «жуткая мерзость» почему-то с криком пронеслась в его голове.

Она бросилась на его стол, отбросив мадам Боунс и Артура в сторону: «НЕТ, Корнелиус, тебе лгут. Они лгут тебе. Я чистокровка. Я могу показать тебе. !"

Корнелиус отпрянул назад, едва не опрокинув стул, чтобы увернуться от цепких рук Долорес Амбридж, растянувшейся на его столе, как выброшенный на берег кальмар. Артур нырнул в сторону от нее, вытащив палочку, так как понятия не имел, как она отреагирует.

Мадам Боунс встала, осторожно, но быстро, она была скорее администратором, но все же прошла некоторое обучение авроров, когда стала главой DMLE. Она вытащила палочку и внимательно прицелилась в спину плачущей женщины. Она полагала, что на таком расстоянии первокурсник не может промахнуться, но все же нужно быть осторожным. Одно «отупение» и Долорес замолчала.

«Спасибо, Амелия. Я не ожидал такой реакции». Корнелиус вытер лоб носовым платком.

Артур ткнул ее в дряблое плечо своей палочкой, заставив ее фыркнуть в бессознательном состоянии. «Возможно, нам следует обезопасить ее, прежде чем она снова проснется».

«Да, я считаю, что ей нужен довольно продолжительный отдых». — сказала Амелия.

====xxx xxx======xxxxx======xxx

Нарцисса закончила свой завтрак в Черном замке. Просматриваю различные бумаги и тому подобное, чтобы управлять бизнес-империей Люциуса. Для человека, который заявлял, что ненавидит магглов, у него определенно было достаточно предприятий и акций в маггловском мире. Она изучила несколько из них, попросив Эмму помочь, поскольку она не знала этих компаний. Очевидно, они принесли Малфоям много денег, и это хорошо.

Пока она размышляла и делала заметки о том, какие вопросы ей нужно задать, один из домовых эльфов вмешался: «Госпожа. Мистер Нотт в поместье Малфоев и требует встречи с вами».

— Реджинальд? Он лично в поместье Малфоев?

"Да моя госпожа."

«Очень хорошо, я скоро буду там. Отведи его в голубую гостиную и дай ему немного хереса, пока я не приеду».

Быстро кивнув, эльф вышел обратно.

Нарцисса на мгновение нахмурилась в своей тарелке, а затем начала улыбаться. Реджинальд только что вошел в сеть, решив для нее две проблемы.

=====xxxx=======xxxx=====xx

Выйдя из камина в поместье, Нарцисса посмотрела на себя в зеркало. На ней все еще был маггловский спортивный костюм, спортивные штаны и рубашка. Улыбаясь своей внешности, она подумала, что было бы интереснее встретиться с ним лицом к лицу в таком виде.

Войдя в гостиную, она увидела Реджинальда, сидящего в кресле и смотрящего на дверь. Он улыбнулся, когда увидел ее. «Интересный выбор гардероба. Не обычный».

«Нет, это не так. Я думала, что теперь, когда я скорбящая вдова, я расширим свой кругозор». — сказала она, скользя по комнате. «Так что же привело тебя в мой дом, Реджинальд? Я думала, что моего письма будет достаточно, чтобы дать тебе понять, что я сейчас не в настроении заводить романы с кем-либо». — сказала она, сидя напротив него и скромно скрестив ноги.

«Я знаю Нарциссу. Я здесь не для того, чтобы пытаться ухаживать за тобой сегодня». Реджинальд нахмурился: «После того, что случилось с Гектором и Гаретом, мне нужно было кое-что переместить. Поскольку у Люциуса был такой замечательный способ прятать вещи, и ваша близкая дружба с Фаджем, я чувствовал, что они могут быть в большей безопасности здесь». — сказал он, постукивая по стенке большого ящика на полу рядом со стулом.

"О. Конечно. Было так стыдно слышать о том, что с ними случилось. Я был бы более чем счастлив помочь тебе, Реджинальд". Она сказала улыбаясь.

«О, хорошо, спасибо. Я действительно ценю это». — сказал Нотт, вставая.

— О, да. Вы, конечно, понимаете, что услуга такого масштаба принесет мне некоторую долю долга. — сказала она с хитрой улыбкой.

«Но, конечно. Я знаю, как играют в эту игру, Нарцисса».

— Очень хорошо, тогда, пожалуйста, принеси свой чемодан и следуй за мной. Она сказала, вставая и поворачиваясь, чтобы уйти.

— Ты собираешься показать мне секретные тайники? — спросил он со смешком.

«Ну, ты один из моих самых старых и самых дорогих друзей, Реджинальд. Думаю, если я хочу пережить эти тревожные времена, мне придется начать полагаться на самых близких мне людей». Она кокетливо хлопнула ресницами.

Реджинальд улыбнулся, схватив чемодан. «Позвольте мне быть скалой, на которой вы строите свою новую жизнь».

====xxxxx=======xxxx========xx

Прогуливаясь по винному погребу, Реджинальд был впечатлен: «Значит, секретная комната под столовой — это не тайник. Мило».

«О да. Абраксас построил это поместье с неправильным направлением и сокрытием в своих планах». Она небрежно объяснила. Достигнув тупика, она взяла палочку и набрала последовательность на стене. Заставляя кирпичи скользить и сдвигаться, как вход в Косой переулок.

В длинной комнате было по несколько неглубоких ниш с каждой стороны. Нарцисса отошла в сторону, прислонившись к стене так, что ее грудь выступала из-за осанки, и позволила Реджинальду продолжить ее. «Просто найди свободную нишу и поставь туда свой чемодан». Она сделала жест левой рукой.

Глядя на нее, он кивнул и уверенно прошел в комнату. Он сделал всего несколько шагов мимо Нарциссы, когда услышал, как она что-то шепчет. Следующее, что он понял, это то, что свет погас, и сознание больше не было его другом.

===ххххх======хххх======хх

Проснувшись, Реджинальд Нотт оказался в странном затруднительном положении. Он был голым, он заметил это первым из-за прохладного бриза, который дул в местах, где не должно было быть прохладного бриза. Во-вторых, и более тревожным из двух непосредственных вопросов было то, что он был прикован за запястья, лодыжки и шею к стене. Дико оглядевшись, он увидел, что ниша, в которой он находился, не имела ни окон, ни полок и была немногим больше шкафа. Перед ним был открытый дверной проем, но это могло быть и на Луне, несмотря на все возможности, которые у него были, чтобы освободиться.

«Ах, Реджинальд, ты очнулся. Я уже начал думать, не остановилось ли твое сердце».

«Нарцисса! Что ж, это новая игра. Я думал, что такие вещи больше подходят стилю твоей сестры Беллы». Он усмехнулся.

Подойдя к нему, она провела своим идеально наманикюренным пальцем по его челюсти: «О, если бы это была игра, Реджинальд. Это месть».

— Месть? Месть? За что? Я относился к вам с величайшим уважением и восхищением, даже с нежностью.

«Ты возжелал меня, потому что я была женой Люциуса. Потому что у меня есть деньги и собственность. Ты ни разу не пытался узнать меня по-настоящему, Реджинальд».

«Чепуха, Нарцисса. Я обращался с тобой как с равным. Как с очень интересным и захватывающим человеком».

"В самом деле, тогда какого цвета мои глаза?" — сказала она, повернувшись к нему спиной.

«Твои глаза? Э-э. Они э-э. О, ну же, Нарцисса, ты не можешь ожидать, что человек сразу узнает, какого цвета твои глаза».

«Правда? Я знаю маггла, который может описать свою жену с закрытыми глазами вплоть до цвета глаз».

«Хорошо, так что их простые маленькие умы меньше загромождены вещами. Что это за игра, эта Нарцисса? Отпусти меня». Он сказал, звеня цепями, пока боролся.

«НЕТ, я не думаю, что буду. Я знаю, что ты бесполезен с беспалочкой. И ты не можешь аппарировать с твоим телом, прикованным к стене таким, какой ты есть. Так что ты останешься здесь. Один, в темноте». — сказала она, выходя из алькова.

"НО ПОЧЕМУ!" Нотт закричал от боли.

"Хезер, вашей жене было 22 года, когда она умерла. Вы забеременели от нее в 16, не так ли? Вам нравятся молодые девушки, Реджинальд. То, как вы взяли свою отметку. Сколько ей было лет? 7? 8? 9? Вы хоть помните? Ты очень подлый и злой человек».

«Но она была просто магглом, это не похоже на то, что они настоящие люди. Ты был одним из нас. ТЫ один из нас».

«НЕТ. Я НИКОГДА НЕ БЫЛА ОДНИМ ИЗ ВАС! Меня заставили выйти замуж за Люциуса Малфоя мои родители. Я никогда не любила его, и он никогда не любил меня. Я была его хорошей маленькой послушной женой. Любовь, которую я когда-либо испытывал в своей жизни. ВСЕ. Не от моих родителей, не от моих сестер, не от моего мужа или его соратников. Удар в спину мерзких существ всех вас. Перелезая через тела друг друга, чтобы добраться до вершины куча всего, чтобы ты мог лизать ноги своему темному лорду. Так что нет, Реджинальд, я НЕ один из вас». Нарцисса горячо зашипела, начиная складывать кирпичи своей палочкой. Возводя стену через отверстие в неглубокой нише, Реджинальд был прикован внутри.

Он начал брызгать и бряцать своими цепями, дергая и крутя изо всех сил. Он стал умолять ее отпустить его, кричать о помощи, так как каждый кирпичный ряд карабкался вверх.

«Реджинальд, я верю, что именно здесь ты должен выкрикнуть: «Ради любви к Богу, Монтрессор», — сказала Нарцисса, сделав паузу, когда осталось положить всего несколько камней. Нотт плакал, свесив голову на грудь, насколько позволяли его цепи. Нарцисса закончила работу с камнем и разгладила его. "Не поклонник классики я вижу."

Взяв кейс Нотта, она открыла его, чтобы посмотреть, что у него внутри. Несколько довольно неприятных книг и несколько предметов, которые она узнала как кольца работорговцев, были в чемодане помимо множества других вещей. Она закрыла кейс с негодованием.

"Ишка". Она позвала.

Появился маленький зеленовато-голубоглазый домовой эльф. «Да, госпожа?»

«Возьми этот чемоданчик и спрячь его в доме Альберта Ранкорна, убедись, что тебя никто не увидит. Потом возвращайся, и у меня будет для тебя записка, которую ты кому-нибудь передашь».

"Да моя госпожа." Эльф сказал, что берет чемодан и уходит с ним.

Нарцисса несколько секунд смотрела на стену, за которой висел Нотт, затем, отбросив любые чувства, она повернулась и вышла, бросив его палочку в маленькую яму для костра и наблюдая, как она горит, прежде чем снова закрыть и спрятать потайные комнаты. Казалось, что ее день будет довольно насыщенным.

===хххх======хххх=====ххх

Все собрались на завтрак в Хогвартсе. Пытаясь проснуться, пытаясь подготовиться к новому дню. Гарри и Гермиона, улыбаясь и держась за руки, как обычно, пошли садиться, когда подошла Луна. Гарри и Гермиона начали расходиться, чтобы она могла сесть между ними, когда она взяла Гермиону за руку и усадила ее слева от Гарри, чтобы Луна могла сесть справа от Гарри. Затем она бросила короткий взгляд на Рона, прежде чем сесть, как будто ничего необычного.

— О, Луна, что это было? — спросил Гарри после того, как Гермиона пожала плечами и села на свое место.

«Были те, кто говорил, что я пытаюсь вмешаться в ваши отношения или вмешаться в них».

Гермиона посмотрела на Луну с нежной улыбкой: «Луна, я сомневаюсь, что ты могла бы вмешиваться в наши отношения. Мы с Гарри связаны».

«Кроме того, мы все еще придумываем все сами, добавление кого-либо еще усложнит ситуацию». Гарри пожал плечами: — Не сказать, что ты не милый или милый, и мы хотим остаться с тобой друзьями, но у нас с Гермионой и так все хорошо.

«Я знаю Гарри. Некоторые люди не понимают, потому что видят облако, а не небо». Она сказала, что взяла немного овсянки и положила ее между двумя тостами.

Рон выглядел так, будто хотел что-то сказать, но решил промолчать. Невилл смотрел, как Луна приготовила бутерброд с овсянкой и начала его есть, потом пожал плечами и вернулся к своей еде.

— Ладно, Луна. — сказал Гарри, начиная завтракать.

«Сегодня будет хороший день. Всем должно понравиться». — заявила Луна, когда Миллисент села рядом с Невиллом. Между ним и Роном, заставляющим Рона нахмуриться и оттолкнуться.

«Переместить Уизли». Миллисент рявкнула на него.

"Заставь меня!" Он заворчал в ответ, заставив ее схватить его левую руку и вывернуть ее за собой, отталкивая его вниз по столу.

«УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУХ, Невилл, убери от меня свою девушку».

Невилл спокойно посмотрел на большую девочку, а затем посмотрел на Рона: «Э-э, она не моя девушка, Рон. И ты просил ее заставить тебя двигаться».

"Ладно, ладно. Ладно, извини. Послушай, отпусти меня. Пожалуйста. Боже". – взволнованно умолял Рон.

Миллисент отпустила его, но улыбнулась, когда села. «Мне очень жаль. Вчера была плохая ночь».

— О, все в порядке?

«В доме говорят о том, что случилось с Крэббом и Гойлом. Интересно, кто будет следующим».

— Никто больше ничего не собирается делать? — спросил Гарри, усмехнувшись, но его глаза не отрывались от лица Миллисент.

«Нет, они боятся тебя прямо сейчас. Они не знают, как ты это делаешь, но они знают, что это ты или твой питомец». — сказала Миллисент, указывая подбородком на Луну.

«Я не их домашнее животное. Я их друг».

— Как угодно. Ты связан с ними.

Гарри принял это к сведению: [Так что, несмотря ни на что, она будет мишенью до тех пор, пока мы есть.]

{Я знаю. Бьюсь об заклад, это Рон говорил о том, что она пытается быть нашей девушкой.}

[Наверное. Я поговорю с ним позже об этом.]

{Отличная идея.}

Луна, казалось, не возражала и не заботилась. Она действительно казалась счастливой. «Спасибо, Миллисент, очень мило с твоей стороны это сказать».

"Ну да, хорошо."

— Так почему же они не думают, что это Рон или Невилл? — спокойно спросила Гермиона.

«Большинство в доме думают, что Рон такой же тупой, как бладжер, а Невилла считают, что он едва способен нести свои собственные книги, не говоря уже о том, чтобы планировать такие хитрые ловушки, как то, что произошло». Миллисент объяснила по существу.

«Эй, я не настолько глуп». — воскликнул Рон.

Джинни закатила глаза, глядя на брата, а близнецы громко расхохотались.

"НЕТ, Ронниекинс,

ты не настолько глуп,

Совсем не глупо", - сказали они.

Рон только посмотрел на всех.

«Я не говорю, что вы настолько глупы, и я знаю, что Невилл способен, просто это то, что все думают о вас, ребята». — пояснила Миллисент.

«Ну ладно. Им лучше следить за своим языком, верно, Невилл?» Рон хмыкнул.

Невилл только пожал плечами: «Я не собираюсь драться со всем факультетом Слизерин только потому, что я им не нравлюсь. Это того не стоит».

"Что?" — удивленно сказал Рон. «Но, но, да ладно, мужик». Рон попытался разозлить Невилла.

«Нет. Оставь это, Рон». — сказал Невилл, завтракая.

«Рон, у тебя очень большая инфекция Wrackspurt. Тебе, вероятно, следует проверить ее, прежде чем они съедят твой мозг. Если ее не лечить, она может вызвать серьезные проблемы». — спокойно сказала Луна, глядя в свою чашку с тыквенным соком. Время от времени она вертела его влево или вправо, прежде чем поставить на стол и налить немного апельсинового сока.

Рон начал ворчливо бормотать в свою тарелку и после этого проигнорировал ее.

{Так что мы будем с ней делать?}

[Я думаю, что мы делали все это время.]

{Хорошо. Хорошо. Я не возражаю против того, чтобы она последовала за мной, поскольку она не представляет угрозы.}

[Я знаю. По словам Драко, она эспер. Чувствительная, которая не может отключить свою способность.]

{Ой. Мне придется поискать их в библиотеке.}

[Верно. Он сказал, что обычно они сходят с ума или умирают, не дожив до двадцати.]

{Ты же не думаешь, что с ней такое случится?}

[Я не знаю, но я бы не хотел это проверять.]

{Да, мне определенно нужно изучить это.}

=======xxx-xxx========xxx======xx

Эмма Грейнджер и Дэн оба пошли к Магде, чтобы помочь с клиникой и изучить еще несколько способов исцеления, которые они могли бы выполнить.

«Зелья. Если хочешь, можешь варить зелья». Магда прямо объяснила, когда ее спросили, чем они могут помочь.

— Я думал, Гермиона говорила, что нужно наложить заклинание на зелье, чтобы его активировать. — ответила Эмма.

«Некоторые из них да. Но магглы варили зелья в течение тысяч лет. Лечебные зелья, бесплодие, плодовитость и тому подобное. Только те, которые в большей степени изменяют реальность, требуют применения заклинания, чтобы закончить». Она кивнула сама себе, принесла довольно старую книгу и положила ее на стол перед Грейнджерами.

«То есть, если он делает что-то, что может сделать наше маггловское лекарство, мы могли бы его сварить?»

«Да, Дэниел. Многие маггловские лекарства — это всего лишь усовершенствования старых зелий. Возьмите пенициллин, который так часто используют маггловские доктора. Первоначально он был ингредиентом зелий для лечения болезней. ингредиент обезболивающих зелий». Она сказала, открывая книгу, чтобы показать им свою точку зрения.

«Ну, это выглядит довольно просто».

«Да, мы с Фионой производим большую часть зелий для деревни и близлежащих ферм».

В этот момент вошел Руфус. «А, Дэниел, вот и ты. Я искал тебя, чтобы помочь мне».

"О, хорошо. Что происходит?"

«У Причардов есть несколько козлов, которые чувствуют себя не в своей тарелке, и они хотят услышать о них второе мнение».

«Э-э, я дантист, а не ветеринар».

«Теперь вы ветеринар». — сказал он, кивая на дверь.

«Это не может быть так сложно, дорогая. Просто относись к ним, как к маленькому Билли Макгруберу, и постарайся не кусаться». Эмма рассмеялась.

«Да, просто следуй моему примеру, и все будет хорошо». — сказал Руфус, выводя Даниэля.

===ххххх====хххх=====хх

Во время обеда мадам Боунс сидела в своем кабинете, когда вошел Артур Уизли.

— Да, Артур?

«Я только что получил это письмо. Я не уверен в его подлинности или достоверности». — сказал он, передавая письмо мадам Боунс.

Она взяла письмо и, дважды прочитав его, положила на стол и начала полировать свой монокль. «Если это правда, и Реджинальд Нотт опасается за свою жизнь из-за Ранкорна, у нас есть проблема. Ранкорн следующий в очереди, чтобы заменить Амбридж».

«Я знаю. Он не очень популярный человек, но у него все же больше друзей, чем у Амбридж».

«У дементоров больше друзей, чем у неё, Артур». — поправила Амелия.

Артур согласно пожал плечами: «Ну, вот это. Я пытался быть вежливым».

— Я знаю, Артур. Следующий вопрос: ты связался с Ноттом?

«Нет, я пришел к вам первым, потому что это политическое ведро с червями. Немного выше моей зарплаты». Он ухмыльнулся.

Вздохнув, Амелия кивнула: «Очень хорошо. Начни расследование, по крайней мере попытавшись связаться с Ноттом. Посмотри, что с ним происходит. Возьми пару авроров и отправляйся в его поместье, я полагаю».

«Хорошо, Амелия. Я сейчас пойду».

«Лучше позвони Молли и скажи ей, что опоздаешь к обеду. У меня такое чувство, что сегодня будет много дел».

Артур кивнул, направляясь к выходу.

====хххх=====ххх=====хх

Артур и два аврора в форме прибыли в Нотт-Мэнор. Величественное здание в георгианском стиле недалеко от Нью-Фореста в Хэмпшире, недалеко от Саутгемптона.

Подойдя к главному входу, они заметили, что дверь слегка приоткрыта. Вытащив палочки, все трое двинулись вперед, Артур взял на себя инициативу.

«Реджинальд Нотт. Это Артур Уизли. Я по официальному делу от DMLE, и со мной авроры». — крикнул он в вестибюль.

Глядя на двух других мужчин, Артур толкнул дверь шире и, применив Хомениум Ревелио, проверил вестибюль. Никого не увидев, они переступили порог и пошли по притихшему дому.

Осмотрев главный зал, они не нашли ни одного живого человека, вообще никаких живых существ. Дом выглядел так, будто его хозяин только что вышел и вот-вот вернется.

«Реджинальд Нотт. Алло? Это Артур Уизли. У меня официальные дела в DMLE, и со мной авроры». Он снова закричал на главную лестницу, на этот раз громко, чтобы его голос разнесся по всему дому. Единственным ответом, который они получили, был его собственный голос, эхом отдающийся из дальних комнат.

«Э-э, Рид, позови детективов. У меня плохое предчувствие». — сказал Артур, глубоко сглотнув.

Высокий темноволосый аврор кивнул и вышел за детективами, в то время как Артур и его напарник продолжали осматриваться. Войдя в главный зал, они обнаружили пятно на ковре, которое обуглилось и превратилось в грубый размер человеческого тела.

«Похоже, у Нотта был не самый удачный день». — сказал светловолосый аврор, когда Артур покачал головой.

=====ххххх=====хххх======ххх

К обеду поместье Ноттов было перевернуто с ног на голову детективами и следователями. Они нашли несколько темных артефактов и предметов на краю серого. Ни домовых эльфов, ни следов Реджинальда Нотта. Только большой обугленный ковер.

Корнелиус Фадж был в офисе Амелии, получая отчет о расследовании: «Амелия, ты пытаешься сказать, что Альберт Ранкорн убил Реджинальда Нотта?»

«У нас пока нет достаточных доказательств, чтобы сделать это верным, но я верю, что это возможно».

— Только что сгоревшего ковра?

«Ну, в угольных царапинах по краю коврового покрытия были фрагменты костей. Также было найдено несколько зубов. К сожалению, они использовали скремблер, поэтому создать магическую ауру кастора невозможно». — спокойно объяснила Амелия.

«Скремблер? Что это?» — спросил Фадж, незнакомый с термином.

«Это палочка, которая была специально разработана для изменения и искажения магической ауры человека, использующего ее. Из-за нее трудно контролировать используемое заклинание, поэтому они годятся только для заклинаний грубой силы».

— Например, убить кого-то огненным заклинанием? Фадж вздохнул.

— Да. Именно так.

«Хорошо. Я санкционирую налет на дом Ранкорна. Между запиской от Нотта и крайне косвенными доказательствами того, что он был убит, у вас достаточно веских причин, чтобы принять меры». — неохотно заявил Фадж.

«Спасибо, Корнелиус. Мы будем настолько осторожны, насколько это возможно».

«Я не беспокоюсь о благоразумии, я беспокоюсь о том, правы вы или нет. Потому что я не уверен, что меня больше беспокоит, а после этого утра у меня было достаточно беспокойства».

— Совершенно понятно, сэр. — сказала Амелия, когда ее босс вышел из кабинета, качая головой.

— Грюм, Шеклболт, вызовите сюда Уизли и приготовьтесь к тактическому рейду. Полные боевые группы.

====хххх======хххх=====хх

Когда вошел Дэн, Эмма сидела в холле «Чёрного замка» и читала. Плюхнувшись в кресло, он вздохнул.

Подняв глаза от книги, она усмехнулась: «Трудный день в офисе, дорогая?»

«Странно. Когда они называют Руфуса разнорабочим, они не шутят». Он застонал.

"О, правда? Так что же ты делал сегодня?"

«Ухаживал за больными козами, помогал восстанавливать каменную стену, помогал крыть крышу соломой и доставлял кое-какие продукты милой старушке, которая почти согнулась в U от артрита».

— Маггл или волшебник?

«По словам Руфуса, она была магглом, но еще одной из тех, кто знал о магии. Очевидно, Уэльс не играет по тем же правилам, что и Лондон».

«Ну, это могло бы сделать вещи интересными, я полагаю». – заметила Эмма.

"Так как прошел твой день?" Дэн попросил встать и поцеловать жену в макушку, чтобы не прерывать чтение.

«Было тихо. Нарцисса ушла по каким-то личным делам, она оставила записку. Итак, мы с Магдой работали с Гвен над многими вопросами здоровья и медицины. Комбинируя магические и мирские методы лечения. может, но и многого не может». Эмма с восхищением заметила.

«Приятно знать, я думаю. По крайней мере, они не могут просто взмахнуть палочкой и решить все».

"Правда. Вот что. Я думал."

"О-о. Что теперь?"

«Ну, мне здесь начинает нравиться. Здесь тихо, нам не нужно беспокоиться о преступности, или о загрязнении, или о перенаселенности, как у Кроули. Над головой в любое время дня и ночи летают самолеты, летящие в Гатвик».

"Правда. Район стал намного красивее. Некоторые места, в которые мы сегодня заехали, были потрясающими. Так ты хочешь остаться здесь? Даже когда дети подрастут?"

Гарри и Гермионе понадобится место, где они смогут обосноваться после окончания школы, чтобы они могли жить в Кроули, если Пол не возражает. Это будет достаточно близко к Лондону, чтобы молодая пара могла жить вместе. карьера, жизнь и все такое. Если только они не уйдут куда-нибудь в какую-нибудь волшебную деревню».

«По-моему, неплохо. В следующий раз, когда мы их увидим, мы можем поговорить с ними об этом. Плюс, думаю, поговорить с Нарциссой».

Эмма улыбнулась: «Звучит неплохо, а теперь приберись и посмотри, что ты приготовишь на ужин».

«Одна вещь, по которой я буду скучать, это все варианты еды на вынос». — возмутился Дэн.

"Ну, есть паб."

"Правда. У них хороший мясной пирог. Только не спрашивай, из какого мяса".

«Я сомневаюсь, что это особенный Ловетт». Сказала она смеясь.

"Правда, только не ори гуддяп." Дэн рассмеялся, взяв ее за руку.

=====хххх====хххххх====хх

Команды авроров собрались на своих плацдармах возле дома Альберта Ранкорна.

Артур и Грюм проверили время и положение каждого. Кивок, и первоначальные силы двинулись вперед. Установка антиаппаратных полей и отключение камина.

Затем передняя и задняя двери дома были сорваны с петель, и туда были брошены маленькие пузырьки с зельем молнии, которые взорвались с блестящим сине-белым сиянием и резким треском. Группы авроров в броне бросились вслед за взрывами, перемещавшимися из комнаты в комнату. Обнаружив Альберта Ранкорна, сидящего в своей гостиной дезориентированным и ошеломленным, слабо пытающимся проклясть одного из авроров, вошедших в комнату, он был покорен и взят под стражу в считанные секунды.

Артур и его команда ворвались в дом, чтобы начать поиски. Через несколько минут один из его команды крикнул: «Я кое-что нашел!»

Артур подбежал по лестнице к инспектору, который указывал на маленький белый ящик, спрятанный в потайной панели в стене хозяйской спальни.

"Получил их." Артур сказал с некоторым удовлетворением.

===ххххх======хххх=====ххх

Готовясь ко сну, Гермиона сидела на краю кровати и расчесывала волосы. Время от времени хихикает.

Лаванда и Парвати с неловким выражением лица переглянулись, прежде чем сесть рядом с Гермионой.

«О, привет. Извини, что разговаривал с Гарри». Сказала она с улыбкой.

«Да, мы вроде как поняли. Э-э, мы хотели, чтобы вы знали, что это Рон говорил то же самое о вас, ребята, и Луне». Парвати объяснила с некоторым смущением.

«Мы с Гарри так и думали. Мы просто думали, что это он ревнует». Гермиона вздохнула.

«Я вижу это. Он сказал несколько вещей, которые звучали довольно мелочно о вас двоих. Особенно о том, что вы женаты и все такое». Лаванда неловко вздохнула.

«Ну ладно. Я не знаю, что ему сказать. Он не сказал ничего из этого там, где Гарри или я могли бы услышать». Гермиона нахмурилась.

«Я знаю. Он ждет, пока не увидит ни одного из вас, прежде чем что-то сказать, или когда вы отправитесь в одно из своих приключений». — объяснила Парвати.

"О. Ну, я думаю, это его проблема. Но в чем его проблема с тем, что мы дружим с Луной?"

«Ну, он завидует, что вы с Гарри уже занимаетесь сексом, и никто не кричал на вас по этому поводу, поэтому он говорит, что вы втягиваете в это и Луну. Как будто у Гарри будет какой-то сексуальный гарем, а у него нет. не всегда имеет смысл в этом». Парвати пожала плечами. «Кажется, он думает, что Невилл тоже получит».

Гермиона потерла лицо. — О господи. Правда? — спросила она со стоном, глядя на девушку.

"Ага." Она сказала с кивком.

— О, Мерлин. Мы с Невом почти не играли, а что касается Миллисент, я думаю, она скорее поцелуется со мной, чем с Невом. Не то чтобы кто-то из нас даже думал об открытии этой двери. Лаванда вздрогнула.

«У Рона очень запутанное отношение к отношениям». Гермиона вздохнула.

"Я знаю. Судя по тому, что мы говорили, его семья была невероятно подавлена. Его мать даже не верит во что-либо добрачное". Говоря это, Парвати скривилась.

«Вот почему Рон так зациклен на том, чтобы мы его получили, а он нет?» Гермиона застонала от изумления.

"Да, наверное. Итак, раз уж мы об этом заговорили. На что это похоже?" — с нетерпением спросила Парвати.

"Парвати!" — предупредила Лаванда.

— О, не начинай с этого. Ты тоже говорил со мной об этом.

— Я знаю, но все же. Блондин покраснел.

Гермиона рассмеялась: {Дорогой, девушки спрашивают о нашей сексуальной жизни. Что ты хочешь, чтобы я им сказал?}

[Эм-м-м. Не знаю. Все, что вы считаете нужным?]

{Хорошо, дорогая.} Гарри почувствовал, как волна веселья накатила на их связь.

[Вы не собираетесь вызывать меня на какие-либо личные демонстрации, не так ли?]

{Не случайно, мистер. Ты мой!}

[Хорошо. Я оставлю это вам, тогда госпожа.] Он послал ей волну веселья и любви.

— Извини, я проверял у Гарри, что он возражает против того, чтобы я тебе рассказал.

"О. И?" — выжидающе спросила Лаванда.

«Ну, пока я не выдаю ничего слишком личного, мы можем немного поговорить об этом».

«Окей, хорошо. Так ли это на самом деле так хорошо, как говорят в некоторых историях?»

Гермиона пожала плечами: «Не знаю. У меня никогда не было секса до того, как я привязалась к Гарри, так что мне не с чем сравнивать. Хотя с Гарри мы словно становимся одним человеком в буквальном смысле. Я чувствую все, что он чувствует, он чувствует мои чувства. . Каждое прикосновение, каждая ласка, каждый поцелуй. Одна большая петля снова и снова нарастает, пока мы не вырвемся из наших тел. Нет никаких преград, я не знаю, где я заканчиваюсь и начинается он». Она задыхаясь описала с выражением экстаза.

Парвати глубоко вздохнула: «О, это звучит как благословенное совершенство».

Лаванда кивнула: «О, это звучит так, как будто простым смертным трудно конкурировать с этим».

Я до сих пор вижу некоторых парней и нахожу их привлекательными, и я знаю, что Гарри до сих пор находит привлекательными многих других девушек. То, как он может ходить с такой штукой, сводит меня с ума. Только Гарри и Я пока не хочу на самом деле расширяться. Мы все еще выясняем наши собственные отношения, прежде чем даже рассматривать кого-то еще или какие-либо другие варианты в них ».

Другие девушки засмеялись, когда они сели и расслабились в дружбе.

===хххх======ххххх=====хх

На следующее утро в газетах появился огромный кричащий заголовок, заставивший всех, у кого была копия, ахнуть от удивления, ужаса или удивления.

#Министерский убийца пойман во время обеденного рейда!#

# В ошеломляющем развитии событий выясняется, что Альберт Ранкорн, как полагают, убил Реджинальда Нотта, и подозревается в нескольких других недавних исчезновениях и смертях как магглов, так и волшебников.

В ходе скоординированной операции между Аврором и офисами по борьбе с незаконным использованием маггловских артефактов резиденция Ранкорна подверглась налету вчера вечером сразу после обеда. В доме были обнаружены многочисленные опасные и запрещенные предметы. По словам адвоката г-на Ранкорна, он отрицает, что ему что-либо известно об этих предметах или какой-либо деятельности, связанной со смертью. Высокопоставленные официальные лица, желающие говорить неофициально, заявили, что предварительные доказательства указывают на то, что Ранкорн манипулировал своим собственным разумом, чтобы забыть о деятельности, в которой он участвовал.

Независимо от того, будет ли его пунктом назначения Азкабан или защищенное ментальное крыло Святого Мунго, ему предстоит очень долгое время находиться вдали от общества.#

Тем не менее, небольшая статья в нижней части первой полосы была отмечена лишь несколькими людьми: #Старший заместитель министра уходит в отставку.#

# Ссылаясь на причины, связанные со здоровьем, официальные лица министерства объявили сегодня, что старший заместитель министра Долорес Амбридж уходит в отставку. Ее будет очень не хватать в вежливом заявлении министра Фаджа. По словам министра, о ее замене будет объявлено в течение следующих нескольких дней после полной проверки биографических данных DMLE и утверждения Визенгамута.#

=====xxxx======xx====xxxx=====xx

Следующие несколько дней прошли на удивление ничем не примечательными. Миллисент сказала, что, когда Нотта забрали, чтобы разобраться с последствиями очевидной смерти его отца, возник вакуум власти, из-за которого боролись несколько студентов. Однако основной консенсус заключался в том, чтобы не попасть в плохую сторону Гарри, поскольку именно он должен был организовать все эти смерти и перемещения.

Драко подтвердил, что она была права, так как он шпионил за большинством студентов в их обсуждениях. Он сказал, что похоже, что четверокурсник по имени Риттенхаус или пятикурсник по имени Атертон были лидерами в борьбе за власть в доме.

Луна оставалась постоянным за столом Гриффиндора. Разговаривала с остальными о своих обычных вещах, Рэкспуртах, о том, как избежать Глотания Плимпи, и была счастлива видеть, что вампирская болезнь десен, изводившая Министерство, проясняется.

Гарри спросил профессора Люпина, может ли Луна пойти с ними навестить Сириуса в эту субботу, и он сказал, что ему придется спросить ее отца, но не понял, почему она не может.

Дэн, Эмма и Нарцисса хорошо провели неделю. Общаемся и вместе обедаем. Эмма и Дэн учатся приспосабливаться к жизни в маленькой деревне намного легче, чем они ожидали. Нарцисса была Нарциссой и останется ею, что бы они ни шутили. Даже в маггловской одежде она все еще двигалась и вела себя как хозяйка поместья, которой она и была. Сириус пригласил их, когда вернулся домой из больницы, что привело к напряженному, но счастливому воссоединению Андромеды и Нарциссы.

Министерство перетасовало людей и решило, что было бы неплохо провести полную проверку всех, чтобы убедиться в их поведении и пригодности для того, чтобы оставаться в министерстве. Амелия Боунс практически танцевала, поскольку, хотя это означало больше работы, она могла бы преследовать людей, которые каким-то образом поднялись выше уровня их квалификации или их должностные преступления были проигнорированы.

По-видимому, Корнелиус, у которого двое из его высших должностных лиц оказались очень громкими, смущает его, чтобы встряхнуть деревья и посмотреть, не выпадут ли другие орехи.

=====хххх===ххх==хх

Наступило субботнее утро, и прибыл выходной номер газеты. Гермиона просматривала его, когда Луна посмотрела через плечо и грустно вздохнула.

— Что такое Луна?

«Они привели к власти вампира. Он является частью заговора гнилых клыков». Она объяснила по существу.

"О чем она говорит?" — спросил Симус.

«Руфус Скримджер был назначен заместителем министра, чтобы заменить этого человека из Амбридж».

«Да, и он вампир и не продержится больше года. К следующему Йолю он падет». Она пела, а затем начала есть свои блины.

Все просто посмотрели на мгновение, а затем вернулись к своим завтракам. «Ладно, Луна, это кажется довольно любопытным. Почему ты так говоришь?» — с любопытством спросил Гарри.

"Чего-чего?" Она растерянно взглянула на него.

«Этот Руфус — вампир, и он падет к следующему Йолю». — подсказал Гарри.

«Ах, это. Потому что он есть, и он будет».

"Правильно хорошо." Гарри сказал, понимая, что колеса ее разума уже повернулись к новой теме.

— Так сколько раз ты собираешься просить Парвати сделать это, Рон? Более одного раза — это довольно грубо.

Рон подавился завтраком, прежде чем Невилл успел хлопнуть его по спине, помогая прочистить горло. — Что? О чем ты говоришь?

«Просить Парвати исполнить это довольно грубо и неуместно. И нет, я не делал этого и с Гарри».

Рон вдруг посмотрел на всех, кто смотрел на него так, словно у него выросла третья голова: «Э-э, нет. Я забыл книгу для занятий в общежитии». — сказал он, внезапно вставая и убегая.

Симус рассмеялся: «Кто-нибудь напомнит ему, что сегодня суббота?»

— Он сам разберется. — заявил Невилл, качая головой.

Парвати старалась не краснеть и не смеяться в тарелку.

«Обед должен быть интересным, Гарри. Хотя он будет немного странным».

"Это будет?" Гарри немного беспокоился, если Луна звонила что-то странное.

«Да. Не реагируй плохо, потому что она не та, кем выглядит, она сама, а не она». Сказала она, прежде чем намазать кремом и черникой блинчики.

"Ох, ладно."

{О чем все это?}

[Понятия не имею.]

«Тебе понравится, кто все придет на обед». — сказал Драко, садясь на прежнее место Рона за столом.

— О, правда, Драко? Кто идет? — спросила Гермиона, отрываясь от бумаги.

«Ну, мама, твои родители и тетя Андромеда с мужем и дочерью».

— Мои родители будут там? Гермиона вдруг улыбнулась намного счастливее.

"Ну, да." — сказал он угрюмо, проводя пальцем по тарелке Рона с блинами. «Любой предлог, чтобы увидеть больше нашего мира. Это и мать, кажется, очень полюбила их».

"Ну, это хорошо, не так ли?"

"Я полагаю." Драко нахмурился, поскольку все, что ему удалось сделать, это расстроить себя.

===хххх=====ххх=====хх

Когда Гарри, Гермиона, Луна и Ремус Люпин вышли из камина в Гриммолде, Гарри, Гермиона, Луна и Ремус Люпин были встречены Сириусом, который крепко обнял каждого из них, как только они оказались в комнате.

«Гарри, мой мальчик. Добро пожаловать в скромную обитель семьи Блэков. Все остальные в библиотеке. И, кстати, кто твой друг?»

«Меня зовут Луна Лавгуд, сэр. Спасибо за объятие».

«О да. Ты Пандора и девушка Ксено, не так ли?»

«Моей матерью была Пандора Лавгуд, а отцом — Ксенофилус Лавгуд».

«О, извините. Я не знал. В любом случае, я рад, что вы здесь».

«С удовольствием, мистер Бордман».

"Хм?" — спросил Сириус, ведя их в библиотеку.

— Ты какое-то время притворялся Стабби Бордманом, не так ли?

«Э-э, нет. Наоборот, он притворялся мной. Я намного круче и крутее, чем он когда-либо мог надеяться быть».

«О. Это имеет смысл».

===xxx====xxx====xx

Войдя в библиотеку, Гермиона обняла родителей. Затем по очереди поприветствовал остальных. Гарри заметил, что Нарцисса была одета в маггловское платье, как и женщина, похожая на нее, но с длинными распущенными черными волосами и темно-синими глазами под тяжелыми веками. Она дружелюбно улыбалась Гарри и остальным.

«Ах, Гарри, позвольте представить вам мою кузину Андромеду. Мать выбросила ее из семьи, когда вышла замуж за Тедди, но одним из моих первых действий, когда я был еще в Черных, было вернуть ее в лоно».

«Здравствуйте, мэм, сэр». — вежливо сказал Гарри.

Третьим человеком рядом с ними была молодая женщина лет двадцати с блестящими розовыми волосами цвета жевательной резинки, ярко-голубыми глазами и веселой манерой поведения.

"Этот блестящий пузырь счастья - моя племянница-нимп"

"Даже не ходи туда, дядя!" — решительно заявила девушка, когда ее волосы изменили цвет с розового на ярко-алый, а глаза стали чисто черными.

«Вау, девочка-демон. Успокойся». Сириус рассмеялся, когда Андромеда, ее мать, нахмурилась.

«Нимфадора Тонкс, что я говорила тебе о стыде своего имени? Это очень классическое и красивое имя».

«Мама, это заставляет меня звучать как экзотическая танцовщица». Девушка, чье имя обсуждалось, фыркнула.

— Как насчет того, чтобы просто сказать «Дора»? Песочноволосый круглолицый мужчина с ухмылкой сказал, обнимая дочь за плечи. Глядя на свою жену в процессе.

"Да отец." Она успокоилась, Андромеда нахмурилась, но согласилась.

«Привет, Гарри. Я Дора, но мне нравится, когда меня зовут Тонкс». — сказала она, протягивая руку Гарри, когда ее волосы вернулись к розовому цвету жевательной резинки. Она заметила, как Луна смотрит, как ее волосы шевелятся. — Привет. Ты в порядке?

«Я в порядке. Ты знал, что твои волосы шевелятся сами по себе?» Она заметила.

«Ах да. Иногда я теряю контроль над собой, когда расстраиваюсь или волнуюсь».

— Ты можешь управлять своими волосами?

«Вроде. Я метаморфомаг».

"О. Это, должно быть, иногда делает его довольно неловким".

«Да, скажем так, найти парня, который не был бы полным извращенцем, было проблемой».

"Я могу представить." Эмма согласилась.

{Вниз, мальчик. Если я правильно понимаю отношения, она твоя кузина.}

[Да, но в волшебном мире это нормально] Он ответил со смешком.

{Вы знаете, что нам еще предстоит провести несколько тестов на регенерацию.} Она послала со злобной ухмылкой.

[Да, дорогой. Я оставлю идею гарема Рону, о которой он может мечтать.]

{Отличная идея.}

=====хххх======ххххх=====хх

Все уселись болтать и отдыхать. Тед спросил Гарри о его магических способностях, и Ремус с гордостью похвастался тем, насколько хорошо Гарри и Гермиона справлялись: «Им даже удалось создать полностью телесный патронус!»

"Правда? Это необычно." Андромеда похвалила пару: «Даже многие взрослые маги не могут этого сделать».

«Это то, что сказал профессор Люпин. Я думаю, мы просто чувствуем любовь и делаем это».

"Ну, мы можем увидеть их?"

Гарри посмотрел на Сириуса, чье лицо сияло от гордости за своего крестника: «Конечно».

Гарри и Гермиона встали бок о бок, глядя, как в комнате появились два серебристо-гладких феникса, которые скользили и двигались, оставляя в воздухе серебристую рябь. Они выглядели так, словно были сделаны из светящейся ртути.

"Ой." Луна ахнула, когда эти двое подошли к ней поближе, и ее глаза на мгновение закатились, когда на ее лице появилась широкая ухмылка. «Они прекрасны. Отец говорит, что патронус — это воплощение души заклинателя».

«Да. Вау. Это совсем другое». Андромеда заметила.

Гарри и Гермиона стояли достаточно близко, чтобы почти соприкасаться, когда бросали, их улыбки были очевидны и не выказывали никакого напряжения от того, что заметила Нарцисса.

Позволив заклинанию рассеяться, все почувствовали мгновенную печаль, прежде чем дыхание возобновилось. «Вау. Это привлечет ваше внимание». Дэн задыхался.

"Заклинание является проявлением чистой положительной энергии. Его можно использовать для изгнания самых мерзких и темных существ, а также для отправки сообщений и некоторых других трюков." — объяснил Ремус.

«Отличная работа, Гарри. Отличная работа, Гермиона». Сириус аплодировал.

======xxxx=====xxx=====xx

Обед принесли Сириус и Ремус.

«Извини, что заставил тебя готовить вместе с Ремусом, но у меня нет домашнего эльфа». Сириус рассмеялся, разливая большие порции макарон и чесночного хлеба.

— Что случилось с мерзкой штучкой тети Вальбурги? Его звали Кикимер, не так ли?

Он умер примерно в то же время, что и Рэг. Дорогая старая мамочка была в абсолютном припадке и винила в этом меня и Джеймса. Сириус небрежно ответил.

«Как жаль. Как она справилась? Я знаю, что без домового эльфа она бы не выжила».

Андромеда заметила.

«Э-э, я думаю, что она получила один от тети Друэллы. Я понятия не имею».

«Мы унаследовали все ее имущество. Никто из них ничего не говорил о работе здесь». – заметила Нарцисса.

"Ну, я думаю, что это загадка тогда." Сириус пожал плечами.

Вскоре все принялись за еду, хотя через несколько мгновений спросил Гарри.

— Кем был Рег?

"Рег был Регулусом. Мой младший брат. Он присоединился к нам из чувства семейного долга, я думаю, он еще учился в школе. Но однажды он просто исчез. Хотя все знали, что он мертв. он жив. Только сапоги вперед ". Сириус говорил медленно и грустно, вертя макароны вилкой.

"Ой, простите."

«Старая вода над плотиной. Гарри». Сириус изобразил фальшивую улыбку, которая не коснулась его глаз. — Так хочешь осмотреться?

«О, конечно, это было бы неплохо». — сказал Гарри, дожевывая последний кусочек макарон со своей тарелки.

===xxx====xxx====xx

Они вышли на площадку первого этажа, где в стене была большая дыра, ведущая в следующую комнату.

— Вставить дверь?

«Нет, Гарри, моя дорогая милая мама прикрепила сюда свой портрет с помощью заклинания постоянного прилипания, которое фактически приварило рамку к стене. от стены, почему бы просто не убрать стену. Просто, но эффективно». — одобрительно заявил Сириус.

Остальная часть тура не показала ничего странного из-за того, как много Сириус работал. Он также нанял команду гоблинов, чтобы очистить это место от темных, уродливых или серых артефактов.

Возвращаясь к библиотеке с остальными, Сириус улыбался: «Итак, Гарри, ты и Гермиона можете остаться здесь в любое время, когда захотите. Как видите, у меня много комнат. И мы всего в 20 минутах от Кингс». Переходим пешком. Так что вам не так далеко идти до экспресса.

"Это было бы чудесно." Гарри согласился.

«Кроме того, добро пожаловать в Черный замок». – заметила Нарцисса.

«И мы с Эммой поговорили с Полом, когда ты закончишь учебу, если ты хочешь, чтобы дом в Кроули был твоим. А до этого Пол сказал, что ты всегда можешь переночевать там, если тебе нужно». - радостно выразил Дэн.

Гарри счастливо взял Гермиону за руку. «Спасибо всем, мы очень рады этому. Мы, вероятно, будем прыгать из дома в дом и все такое. Таким образом, каждый получит возможность насладиться нашим величием». Сказал он смеясь.

Сириус громко расхохотался в ответ: «О, чувак, он определенно получил смирение Джейми».

======ххххх=======ххххх=====хх

Когда они наконец вышли из камина той ночью в замке, они были сытыми, счастливыми и расслабленными. Даже Луна парила, как в облаке, из-за того, что ее приняли в команду.

Сопровождая ее в Равенкло, они пожелали ей спокойной ночи, прежде чем вернуться в Гриффиндорскую башню.

«Ну, это было здорово. Сириус кажется намного милее, чем я ожидал».

«Правда. Он находится на лечении». Ремус согласился: «Значит, у него бывают моменты. Я вернусь, чтобы убедиться, что с ним все в порядке сегодня вечером».

«Да, пожалуйста. Я думаю, с ним все будет в порядке, не так ли?»

«Мы постараемся помочь ему в этом. Тот факт, что он вернул Андромеду в семью, а также Нарциссу, будет большим подспорьем».

"Хорошо я рад." — сказал Гарри, обнимая профессора.

- Не надо сейчас халтурить. — сказал Ремус, взъерошив волосы Гарри.

===xxx====xxx====xxx====xx

Войдя в гостиную, Рон подошел: «Эй, ребята, не могли бы вы попросить Луну больше не делать то, что она делала за завтраком?»

«Рон, у меня нет никакого контроля над Луной». — серьезно заявил Гарри.

«Правда, Рон. Она вроде стихийной силы». Гермиона вмешалась.

«Да, некоторые из нас не так откровенны в своей жизни. Как бы тебе понравилось, если бы она рассказала подробности о твоей личной жизни».

Гермиона рассмеялась и подошла к женской спальне. Гарри только усмехнулся и обнял Рона за плечи: «Если бы она это сделала, мы с Гермионой не расстроились бы, потому что мы не скрывали этого».

«Да, но. Меня это не устраивает, как и тебя. Если бы это дошло до мамы, что я делал что-то с девочками, она бы расстроилась».

«Молли была бы счастливее, если бы ты занималась с мальчиками?» — поддразнил Гарри.

«НЕТ! Это было бы еще хуже для нее».

"Хорошо. Ладно, будь милым, и мы посмотрим, что будет с Луной, хорошо?" — сказал Гарри с легкой ухмылкой.

«Хорошо, Гарри. Теперь ты можешь отпустить меня». Рон немного пискнул.

"Да, конечно." Гарри тепло сказал: — Звучит как хорошая идея. Гарри пошевелил бровями и пошел в общежитие. — Увидимся через несколько, Рон.

«Клянусь, он сходит с ума. Если так будет продолжаться, кто знает, что будет дальше». Рон еле слышно выругался, следуя за ним через несколько мгновений. Чтобы у Гарри была достаточно длинная фора.

http://tl.rulate.ru/book/74209/2057664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь