Готовый перевод I’m a Humiliated, Incompetent Person, but I Alone Can Talk to Dragons, So I Can Choose All the SSS Skills and Loophole Items I Want to. I’m Going to Become Famous and Respected, So, to the People Who Humiliated Me – Go Die in a Ditch / Я униженный, некомпетентный человек, но я один могу говорить с драконами, поэтому я могу выбирать все SSS навыки и предметы-лазейки, которые захочу. Я собираюсь стать знаменитым и уважаемым, так что люди, которые меня унижали - сдохните в канаве: Глава 15

"Артефакт... Что это?" спросил я. Это было слово, которое я никогда раньше не слышал.

"Говорят, что это тайное сокровище драконов", - сказала Эмма.

"Тайное сокровище драконов?" спросил я.

"Да. Это сокровище среди драконов, которое создал Король Драконов Н.М., позаимствовав силу Верховного Бога, Романсира", - сказала Эмма.

"Я не знал, что такое существует", - сказал я.

"Я впервые вижу его", - сказала Эмма.

"Я тоже", - сказала Луиза.

"Да..." сказала Колетт.

"Хм... Подождите, что?" сказал я. Как раз когда я собирался принять это объяснение, меня остановило что-то, что не сходилось. Эмма, Луиза и Колетт только что сказали, что впервые видят артефакт.

"Если вы впервые видите артефакт, то как вы вообще узнали, что это такое?"

"Я просто знаю... Из инстинкта...", - ответила Эмма с серьезным выражением лица и серьезным тоном.

Луиза и Колетт могли только слегка кивнуть в знак согласия.

"Из инстинкта, да?" сказал я. Я посмотрел вниз на кольцо, которое держал в руках. Я не чувствовал ничего подобного. Для меня кольцо в моей руке казалось обычным кольцом.

Если они втроем смогли определить, что это такое, просто на основании "инстинкта", то это должно быть исключительное сокровище.

"Хорошо... Тогда держите", - сказал я и протянул руку с кольцом.

Луиза, Колетт и Эмма посмотрели на меня с шокированным выражением лица.

"Что значит "держите", хозяин?" - спросила Луиза.

"Ну, это же сокровище среди драконов, верно? Так разве не вы, ребята, должны хранить его?" спросил я.

"Т-так, ну... Ну, так и должно быть?" - сказала Луиза.

"Хм. Может быть, Колетт должна хранить его. Она может держать его в своем желудке", - сказал я.

"Что?!" Колетт дико закричала в ответ на это предложение.

"Ни за что! Нельзя хранить артефакт в желудке. Нас накажет Бог за такое!" - сказала Колетт.

"Правда?" спросил я.

"Господин Сирил, мы не можем позволить себе завладеть чем-то настолько святым", - сказала Эмма. Луиза и Колетт трезво кивнули.

Луиза и Колетт, которые обычно вели себя довольно несдержанно, сжимались от одной мысли о том, чтобы взять в руки это кольцо. Должно быть, это очень важно, подумал я.

"Хорошо, - сказал я, - тогда я позабочусь об этом".

Все трое выглядели испытавшими облегчение.

"Интересно, что это за сокровище", - сказал я. "По мне, так это обычное кольцо".

На мгновение мы все замолчали, а потом я решил, что попробую надеть кольцо. Мне было немного страшно, но в то же время я испытывал не меньшее любопытство, и оно взяло верх.

Я надел кольцо - артефакт - на палец.

Мне показалось, что оно хорошо подходит для указательного пальца, поэтому я надел его туда.

Я начал с указательного пальца на правой руке. Я поворачивал запястье то в одну, то в другую сторону, чтобы проверить, не изменилось ли что-нибудь.

"Ну как?" - спросила Луиза.

"Что-нибудь изменилось?" - спросила Эмма.

Драконы, казалось, были напуганы еще больше, чем я.

"Да, ничего не изменилось", - сказал я, продолжая смотреть на кольцо. Я примерил его, но пока ничего не изменилось. Может, оно вообще не предназначалось для ношения на руке...

"А?" сказал я, удивленный тем, что увидел, когда поднял голову.

"В чем дело?" - спросила Эмма.

"Это..." сказал я.

"Что?" - спросила Эмма.

Когда я указал, Эмма повернулась, чтобы посмотреть на себя, Луизу и Колетт. Луиза и Колетт сделали то же самое.

Я указывал на них, и поэтому они, смущаясь, тоже смотрели на себя. Но даже в таком состоянии они, похоже, не понимали, на что я указываю.

Другими словами... Они не могли этого видеть.

Я снял кольцо и вдруг перестал его видеть. Я снова надел кольцо. Я снова смог его увидеть.

"Что это? Скажи, чтобы мы поняли", - сказала Колетт, начиная раздражаться.

Я повернулся к Колетт и сказал: "Колетт, ты сегодня немного не в духе?".

"Что? Н-нет, почему ты так говоришь?" - сказала она. Она колебалась в своем ответе и упрямо отрицала это.

"Правда? Артефакт говорит мне, что это так", - сказал я.

"Артефакт?" - спросила она.

"Да. Есть две планки... над каждой из ваших голов", - сказал я.

Все трое посмотрели на головы друг друга.

"Но там ничего нет", - сказала Колетт.

"Эй, тупица! Это артефакт показывает его", - сказала Луиза.

"Э-э, я... я знаю это!" - сказала Колетт, спотыкаясь о свои слова.

Обычно Колетт огрызнулась бы на Луизу и ответила бы на оскорбление или два, но из-за ситуации с артефактом она была немногословна.

Я снова посмотрел на две планки. Когда я смотрел на них с включенным артефактом, я начал понимать, что они означают, просто из инстинкта.

Две полоски над головами девушек представляли их физическое и психическое здоровье. У Колетт физический бар уменьшился примерно до половины своей полной длины.

"Ты устала, не так ли, Колетт?" спросил я.

"Ну, это...", - сказала Колетт.

"Ну, да, в этом есть смысл. В последнее время ты много работала там, одна. Неудивительно, что ты устала", - сказал я.

"Ничего страшного. Ничего особенного", - сказала она.

"Я не хочу, чтобы ты слишком сильно напрягалась. Сегодня у тебя выходной", - сказал я.

"Я сказала, все в порядке, я..."

"Я думаю, что этот артефакт пришел ко мне, чтобы дать мне знать, когда тебе следует отдохнуть", - сказал я.

Я снова поднял артефакт, и Колетт замолчала.

"Не перенапрягайся. Возьми выходной", - сказал я.

"Ах, хорошо. Я поняла, поняла. Если я возьму выходной, ты перестанешь меня доставать?" - сказала Колетт. Она сделала это неохотно, но согласилась с моим приказом взять выходной.

Я посмотрел на кольцо, а потом снова на решетку над головами трех драконов.

Это был превосходный предмет.

С ним я никогда не совершу ошибку, перетрудив этих драконов.

Я был абсолютно уверен, что "Драконы Превыше Всего" только что стали обладателями замечательного предмета.

http://tl.rulate.ru/book/74208/2353471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь