Готовый перевод I’m a Humiliated, Incompetent Person, but I Alone Can Talk to Dragons, So I Can Choose All the SSS Skills and Loophole Items I Want to. I’m Going to Become Famous and Respected, So, to the People Who Humiliated Me – Go Die in a Ditch / Я униженный, некомпетентный человек, но я один могу говорить с драконами, поэтому я могу выбирать все SSS навыки и предметы-лазейки, которые захочу. Я собираюсь стать знаменитым и уважаемым, так что люди, которые меня унижали - сдохните в канаве: Глава 13

В драконьем сарае был вечер.

В то время как Луиза уже улеглась в свою слизистую постель, мы с Колетт стояли друг напротив друга.

"Подожди секундочку", - сказала Колетт. Затем она начала откашливать десятки звенящих медных монет, одну за другой.

Колетт принадлежала к типу Мушхушу, что означало, что, в отличие от большинства других драконов, у нее было четыре желудка. Три из этих желудков не использовались для пищеварения, а служили просто для хранения вещей/

Я собрал медные монеты и пересчитал их.

"Шестьдесят, шестьдесят один, шестьдесят два... Всего шестьдесят два реала. Это все, верно?" сказал я.

"Да, это все. О, и я уже заплатила за рассрочку", - сказала Колетт.

"Хорошо, спасибо. Хорошая работа", - сказал я.

"А сколько все это стоит?" - спросила она.

"Сколько стоит?"

"Да", - сказала Колетт, уставившись на меня.

Я задумался над тем, как вообще ответить на такой вопрос.

Это приличная сумма. Часто говорят, что 1000 реалов - это нормальная сумма, которую взрослый человек может заработать за месяц. Значит, шестьдесят два реала в день... Если учесть еще и рассрочку, которую Колетт уже сделала, то она зарабатывала примерно в полтора раза больше, чем средний мужчина.

Когда я так думал, это было довольно впечатляюще, и, честно говоря, Колетт зарабатывала достаточно, чтобы обеспечить едой всех нас троих.

Я пытался привести все эти мысли в порядок и объяснить ей, поэтому на мгновение замолчал.

Я собирался ответить, но потом проглотил слова, которые должны были вырваться у меня изо рта.

Я увидел выражение лица Колетт.

Большинство людей не могут различить выражения лиц драконов, но поскольку я понимал их речь, то, как правило, мог определить и выражение их лиц.

Выражение лица Колетт в этот момент было выражением ожидания. Это было похоже на то, как собака виляет хвостом в ожидании лакомства.

Подумав, чего она ожидает, я понял, что ей нужно не объяснение или какая-то аналогия.

"Это стоит удивительную сумму. Ты удивительная, Колетт", - сказал я.

"Ха!" - сказала она. "О, да, ну, очевидно. Если ты даешь мне работу, я должна хотя бы немного постараться". Она была скромна, но радость на ее лице была неоспорима.

Я угадал правильно. Такие вещи, как шестьдесят два реала, рассрочка платежа и средний доход, ничего для нее не значили. Все, чего она хотела, - это похвалы и любви.

Колетт выглядела действительно довольной полученной похвалой. В то же время стильная лента на ее голове (используемая для измерения энергии дракона) теперь мягко струилась слабым светом.

Похоже, я тоже был прав.

     ☆

На следующий день, проводив Колетт, отправившуюся в горы Миллеф, мы с Луизой направились в здание правительства в мэрии.

Когда мы выехали на дорогу, я забрался на Луизу и поехал на ней в город.

Пока Луиза несла меня на спине, я рассматривал карту гильдии. Карта показывала, что Колетт направляется к горам Миллеф.

Карта была полезным инструментом, который я приобрел после создания нашей гильдии. С тех пор как я получил ее, я пробовал разные вещи, чтобы испытать ее. В результате я понял несколько вещей.

Во-первых, карту можно было нацелить не только на себя, но и на любого члена гильдии, включая Луизу и Колетт. В данный момент я наблюдал за тем, как карта центрируется на Колетт.

Она только что вошла в горы Миллеф и теперь бродила по горным тропам.

"Она так торопится. Еще только утро - ей следует успокоиться", - пробормотал я, наблюдая за ее передвижениями. На карте она была всего лишь точкой света, но двигалась она так быстро, что я мог сказать, что Колетт торопится.

Я подумал про себя, что ей действительно не нужно так усердно работать.

"Она хочет произвести на тебя впечатление", - сказала Луиза.

"Хм..."

"Эта девица хихикала всю ночь, вчера вечером", - сказала Луиза.

"Хихикала?" спросил я, наклонив голову и гадая, что бы это могло значить.

"Она вспоминала то, что ты сказал, и смеялась. Каждый раз, когда она думала о том, как ты ее похвалил, она не могла удержаться от хихиканья".

"Правда?"

"Неплохо время от времени делать ей комплименты, но если ты перестараешься, она никогда не замолчит, так что полегче, ладно?".

"Хм, да. Думаю, это может стать проблемой", - сказал я.

Я улыбнулся.

Я не знал точно, до какой степени Колетт была довольна, но, судя по тому, что я узнал от Луизы, она была счастлива.

Она была счастлива, когда ее хвалили.

Если бы я перестал делать ей комплименты только потому, что Луиза попросила меня воздержаться от того, чтобы сделать ее такой счастливой, мне было бы немного не по себе.

Если Колетт нравится, когда ее хвалят, я хотел бы иметь возможность хвалить ее всякий раз, когда она делает хорошую работу.

Тот факт, что Луиза чувствовала себя неловко из-за этого, был...

"Дайте мне время подумать об этом", - сказал я.

"...Все в порядке. Я привыкну к этому", - сказала Луиза.

"Правда?"

"Я имею в виду, ты собираешься продолжать делать ей комплименты, не так ли?"

"Ну, да".

"Ты позволяешь мне спать столько, сколько я хочу, поэтому я не могу много возмущаться".

"Да... Ты тоже замечательная, знаешь?"

"О, прекрати", - сказала Луиза.

"То, что ты заботишься о ее чувствах - это замечательно".

"...Ничего особенного", - сказала Луиза. Она отмахнулась, но мне от этого стало легче.

Если бы мы все могли быть внимательными друг к другу, как Луиза, мир стал бы лучше и спокойнее, подумал я.

Не успели мы оглянуться, как достигли здания правительства.

Я спрыгнул с Луизы и сказал: "Хорошо. Я собираюсь пойти поискать какую-нибудь работу. Жди меня здесь, хорошо?"

"Я вздремну, пока жду", - сказала она.

"Ага", - сказал я, улыбнулся, оставил Луизу позади и вошел в здание правительства.

Луиза натянула маску на глаза, свернулась клубочком и сразу же начала дремать.

Войдя в здание, я, как обычно, подошел к доске объявлений в вестибюле первого этажа. Я посмотрел, нет ли там новых вакансий.

"Что это?"

Я смотрел на что-то, что вовсе не было запросом на работу. Это было то, чего я никогда раньше не видел. Это была публичная похвала Гильдии Линдвормов.

В нем говорилось, что Королевство выражает признательность Гильдии Линдворм за ее достижения за последний год и называет ее исключительной гильдией, которую следует рассматривать как образцовую организацию.

"Думаю, мне следует ожидать от них не меньшего", - пробормотал я.

Я не мог сказать, что согласен с какими-то их методами, но должен был признать, что меня впечатлил "исключительный послужной список", который им удалось создать.

Гильдия с подобным послужным списком была надежной ставкой для тех, кто искал помощи у рыцаря-дракона. Любой, кто обращался к Линдвормам за помощью, мог быть уверен, что они помогут, а такая надежность была крайне важна.

"Я должен сделать все возможное, чтобы однажды получить такую похвалу", - сказал я.

"Ха! Этого никогда не случится".

"Что?" сказал я, оборачиваясь.

Там стоял Руи, парень, которого я знал по гильдии Линдворм. Он смотрел на меня с триумфальным выражением лица.

"Эй, ты не мог бы не подкрадываться ко мне вот так?" сказал я.

"Гильдия, состоящая из одного человека, не должна даже говорить о желании получить похвалу. Если ты будешь продолжать говорить такие безрассудные вещи, окружающие просто будут смеяться над тобой", - сказал он.

"...Это правда?"

Я хотел сказать, что всегда нужно четко определять свои цели, но остановился и проглотил свои слова. Было бы бессмысленно говорить что-то подобное Руи.

"Я имею в виду, что для тебя это было бы бессмысленно", - сказал Руи.

"Бессмысленно?"

"Да. Вчера в гильдию Линдоворм пришли пять новых рыцарей-драконов, желающих вступить в нее после того, как они увидели эту похвалу".

"Ха", - сказал я. Так много людей.

"И довольно опытные. С десятилетним стажем. Многие даже B-рангов и C-рангов".

"Это впечатляет", - сказал я.

Я действительно думал, что это впечатляет. Меня впечатлила не только сама гильдия, но и качество рыцарей, которых она привлекала, и признание, которое она получила от Королевства.

Рыцари ранга В и С были профессионалами, которые никогда не прекращали работать, и они были достаточно известны.

Рыцари-драконы такого уровня соревновались за право попасть в гильдию Линдворм. Это был явный признак величия.

"Если бы ты только приложил чуть больше усилий, когда был с нами", - сказал Руи, ухмыляясь мне.

"Нет, все в порядке", - сказал я.

"О, ты собираешься вести себя так, будто тебе не больно? Знаешь, если у тебя есть сожаления, ты долженна просто выйти и сказать об этом. Никто тебя за это не осудит", - сказал он. "Если бы только ты продержался еще немного".

"Я не делаю вид, что мне не больно, или что-то в этом роде", - сказал я с горькой улыбкой. На самом деле я начинал чувствовать себя немного отвратительно. Очевидно, именно так обо мне думали люди вроде Руи.

На самом деле, я ни о чем не жалел. Я был рад, что покинул Линдворм, и чувствовал облегчение от того, что ушел из этой гильдии.

Моя философия просто не совпадала с их философией.

Я был впечатлен похвалой, которую получила Линдворм, но не испытывал никакого желания вернуться и не сожалел об уходе.

"Ха! Хорошо. Как скажешь", - сказал Руи. Он совершенно не понимал, к чему я клоню. Он уже решил для себя, что я сдерживаю чувство сожаления.

Он может верить во все, во что хочет верить, - холодно подумал я про себя.

В конце концов, это взаимодействие только подтвердило то, что я всегда знал - философия Руи (или, скорее, Линдворма) по отношению к драконам никогда не будет совпадать с моей.

  ☆

Вечером, после того как мы с Луизой выполнили свою дневную работу, мы вернулись в Буаруссель.

В городе, как всегда, было шумно, но что-то казалось не так.

Город действительно был оживленным, но он также казался более шумным, чем обычно.

"Интересно, может, только что произошло что-то важное", - сказал я. Я спрыгнул с Луизы, остановил прохожего и спросил его об этом.

"Я слышал, дракон сбежал", - сказал он.

"Сбежал?"

"Очевидно, он наделал много шума, и сейчас идет паника, чтобы поймать его".

"Ничего себе... Дракон сбежал, да?" сказал я. О таком не каждый день услышишь.

Я не принимал в этом участия, но обычно заводчики и рыцари драконов строго следили за своими драконами. Почти никогда не слышно, чтобы драконы убегали от своих хозяев... По крайней мере, я о таком не слышал.

Это немного отягощало мои мысли.

"Хозяин..." сказала Луиза.

"Хм? О," - сказал я, повернувшись и увидев, что Луиза выглядит довольно сонной.

Ее веки были опущены, почти закрыты, и она раскачивалась из стороны в сторону.

Я догадался, что на сегодня она уже на пределе.

"Если ты хочешь спать, можешь идти домой и лечь в постель", - сказал я.

"Ммм... Если еще немного, я могу потерпеть...", - сказала она.

"Хорошо".

Она сказала, что сможет продержаться еще немного, но она действительно выглядела довольно сонной.

Я хотел узнать больше о сбежавшем драконе, но я не мог оставаться с Луизой в том состоянии, в котором она была.

Я решил, что пойду с Луизой в здание правительства, доложу, что мы закончили работу, и закрою магазин на сегодня.

Когда мы подошли к правительственному зданию мэрии, Бум!

Я почувствовал, как что-то врезалось прямо в меня.

Я принял захват и упал назад на задницу.

"Ай, ай, ай... Что за черт?" сказал я.

"Пожалуйста, помогите мне!"

"А?" спросил я.

Этот голос - слова, обращенные ко мне, казалось, исходили от дракона!

Придя в себя, я посмотрел на того, кто меня схватил. Это действительно был дракон.

Я действительно узнал ребенка. Это был дракон, которого я знал по Линдворму.

"Аргх! Я больше не могу там находиться!"

"О..." сказал я, нахмурив брови.

Этот дракон был важным активом знаменитой гильдии, в которую стремились попасть многие рыцари-ветераны дракона, а теперь он сбежал и просит моей помощи.

http://tl.rulate.ru/book/74208/2303567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь