Готовый перевод Raising the Flaming Flags of War / Поднимая Пылающее Знамя Войны: Глава 4

Глава 4 - Хитрость заключается в координации запястья и пальцев

Вскоре Ойва догнал его. Молодой парень, остановившись посреди темного переулка, с непростым выражением лица нахмурил брови. Это стало хлопотно, да? рассудил Ойва.

"Хорошо, что случилось? У тебя есть что-нибудь, что могло бы помочь?" (Ойва)

"Ты тот, кто был раньше..." (Марко)

Его лицо выражает полное удивление. Это значит, что он не ожидал, что взрослые помогут ему. Наверное, это вполне естественно для этого мальчика, Ойва может с этим согласиться. В конце концов, он не обычный ребенок.

"Это Ойва. Я только что услышал крик женщины, это была твоя спутница?" (Ойва)

"... Я Марко. Похоже, что женщину, которая пришла со мной из деревни, похитили. Никто поблизости ничего не сказал мне об этом, даже если они что-то слышали. Есть ли у тебя какая-нибудь зацепка, сэр?" (Марко)

"Этот человек, еще раз..." (Ойва)

Ойва прищелкнул языком, услышав, что они пришли из деревни. Это было неожиданно для него, учитывая наряд юноши. В таком случае это очень плохо. Если это люди из этого города, то можно привлечь солдат из полицейского участка. Обычно таким образом все как-то решается. Однако для посторонних... и, кроме того, жителей деревни, это станет неприятностью. Администрация обращается с ними довольно грубо.

Кроме того, похоже, что преступник - человек, имеющий поддержку. Если бы это было самостоятельное преступление, парни с задних улиц, изголодавшиеся по удовольствиям, скорее всего, открыто проявили бы свое любопытство. Окружающие люди не хотят ввязываться в такой инцидент и игнорируют мальчика. Другими словами, оба сочли, что это слишком хлопотно, чтобы вмешиваться... Ойва истолковал это таким образом.

"Могу ли я также услышать обстоятельства? Они также изменят направление нашего движения и то, как мы разрешим эту проблему". (Ойва)

"Понял." (Марко)

Насколько я понял, группа мальчика, очевидно, приехала сюда для деловых операций из деревни в приграничной полосе. Их трое: мужчина для переноски багажа, мальчик и молодая женщина, сопровождающая мальчика. Ее зовут Ханна. Похоже, это та самая женщина, которую похитили. Группа забронировала дешевый постоялый двор на окраине, чтобы иметь ночлег на эту ночь. Мальчик, привлеченный звуками ударов, вышел, а женщина, беспокоясь, что он может пострадать, видимо, погналась за ним.

"Хотя ей было сказано не ходить за мной, так как я скоро вернусь..." (Марко).

"Тогда ты виноват. Если она сует свой нос в твои дела из-за беспокойства, значит, ты не доверяешь ей". Слова парня, которому нельзя доверять, воспринимаются легкомысленно. Более того, для женщины, я полагаю? У нее есть чувства. Поэтому она также будет следовать за тобой". (Ойва)

"... Я не подумал об этом как следует." (Марко)

На мгновение его брови дернулись, но он не позволил таким вещам, как сожаление и нетерпение, проявиться в своем выражении. Скорее это мрачное выражение. В этом маленьком теле чувствуется предчувствие гнева. Для Ойвы это странное проявление. Он не ведет себя так, как будто беспокоится о своей женщине-опекуне.

"Тем не менее, вы все проделали немалый путь. Это не ближайший город, понимаешь?" (Ойва)

"Это связано с рыночной ценой для торговли. Сам бизнес был завершен успешно". (Марко)

"Не мог бы ты также рассказать мне о твоем деловом партнере?" (Ойва)

"Это компания "Горный ветер". Мы также привезли с собой рекомендательное письмо от торговца". (Марко)

"Хмм..." (Ойва)

Ойва тоже знал название этой компании. Это магазин, занимающийся нормальным бизнесом. Они не занимаются такими вещами, как обман редких покупателей из отдаленных регионов за закрытыми дверями. В данном случае это означает, что речь идет о неумышленном преступлении.

(Интересно, видели ли жители города, как ее похищают? Когда дело доходит до нападения на молодых женщин...) (Ойва)

Когда он рассмотрел еще и место, в голове Ойвы осталось только две возможности. Первая - это человек из числа дворян в их особняке в этом городе. Это барон, известный своей развратностью. Поскольку я слышал, что он любит срывать дикие цветы, не будет ничего странного в том, что он попробует овладеть деревенской девушкой, если случайно увидит ее беззащитной, гуляющей ночью по улицам. Другой - босс, контролирующий бандитов в этом районе. Поскольку они - банда, занимающаяся работорговлей, они это сделают. Думаю, такая деревенская девушка без связей в городе - легкая добыча".

"У меня есть несколько идей". (Ойва)

"Я никому об этом не расскажу. Я даже вознагражу тебя. Расскажешь мне?" (Марко)

Ему не свойственно зависеть от других, очевидно, до такой степени, что это само по себе освежает. Нормально думать, что ребенок не может справиться с преступником, каким бы человеком он ни был, в одиночку. Но, думает Ойва, может быть, если это тот самый маленький мальчик, то можно как-то положить этому конец.

(Я хочу посмотреть. Эта мысль, возможно, безрассудна, но... это кажется интересным). (Ойва)

Ойва вернул взгляд на широко улыбающегося мальчика с голубыми глазами, смотрящего прямо на него.

"Если это ублюдок, у которого хватает решимости похитить деревенскую девушку, путешествующую по улицам ночью, не заботясь о том, увидят ли его, то в этом районе их двое. Из ранее упомянутых есть только плаксивый Бираппо и Бертран (T/N: >>Беруторан <<), который является бывшим эберийским наемником. Бертран делает разные плохие вещи, и бандиты этого района подчиняются ему". (Ойва)

"Ты знаешь, где я могу их найти?" (Марко)

Поскольку он спрашивает, не теряя времени, похоже, что сегодняшний вечер станет значительно более ярким.

"Конечно. Есть бар, который они используют как притон. Я проведу тебя туда". (Ойва)

"... Ты не против?" (Марко)

"А?" (Ойва)

"Я очень благодарен тебе за помощь, но не станет ли это для тебя хлопотным?" (Марко)

Даже когда он проявляет внимание, глаза юноши светятся, как будто в них живет ледяное мерцание. В конце концов, я не ошибся в нем. Этот юноша скрывает нечто ужасное. И я не сомневаюсь, что это проявится в этой неприятной ситуации сегодня вечером... Ойва почувствовал, как его ноздри широко раздуваются.

"Это же просто прекрасно, правда!? Я не знаю, сколько бандитов там собралось. Это напомнило мне, что я связан судьбой с этим засранцем Бертраном". (Ойва)

"Ты знаком с этим боссом?" (Марко)

"Он был там в тот день в момент убийства героя". (Ойва)

"Это поле боя, да?" (Марко)

"А. Не стоит беспокоиться по этому поводу. Я человек, который даже пережил то место смерти. В некотором смысле я сильнее героя!" (Ойва)

Я закончил говорить об этом вопросе с преувеличениями, что мне не свойственно. Ойва сразу же почувствовал себя неловко. Юноша не может не показать изумленное лицо. Даже заикаясь от таких слов, как 「Нет, ну...」 и 「Ну тогда пойдем?」, Ойва показал небольшую долю гордости. Вот почему он не понял. Он совершенно не услышал, не заметил этого.

"Разве ты не потерял дух из-за этого? ... Я слышал, что это было что-то замечательное." (Марко)

Никому не было видно, что улыбка похожа на полумесяц в последней четверти. Синее пламя просочилось наружу. Таково признание, выраженное вырезанной печатью. В этот день, в эту ночь Оива Отара был отмечен черноволосым, голубоглазым мальчиком. Будет ли это благословением или проклятием, зависит от разного мнения людей.

В грядущее время, когда Марко будет известен своим престижем военного могущества на всем континенте, имя Оива Отара будет называться единственным генералом-ветераном. У него будет много прозвищ, таких как храбрый вождь со стойкостью, неприступный генерал, упорная гора и так далее. Он станет известен как человек, который стоял на месте самых жестоких сражений. Он будет отдавать предпочтение кровавым битвам.

Желал ли этого сам человек или нет, тоже станет аспектом, разделяющим мнения. Однако единственное, что совершенно точно, - это его возможность встретиться с Марко той ночью в начале зимы.

А теперь вернемся к основной теме.

Не замечая голубого света, глядящего на него огненными глазами со спины, Ойва выбежал на улицу. Над городом уже властвовала ночь. Кроме главной улицы, задние улицы покрыты тьмой, полной мест, куда не доходит взгляд. Люди, живущие в доходных домах, также экономно расходуют то небольшое количество топлива, которое у них есть. Их внешность стала несколько робкой, и от них пахнет плесенью.

Так же пахнет и бар, до которого они вскоре добрались. Он открыт для ночного воздуха, даже не скрывая дикой атмосферы. Такое ощущение, что внешний вид этого магазина омрачен впечатлением безысходности. Мужчина, стоящий у входа в магазин, не привлекает покупателей. Бросив мимолетный взгляд на меч, прикрепленный к поясу мужчины, Ойва молча привел свое дыхание в порядок.

"Кто ты такой? ... Если ты пришел не продавать это отродье, проваливай". (Мужчина)

Даже слегка пошатнувшись из-за роста Ойвы, мужчина угрожал ему таким образом. Характер у него скверный, но, видимо, это его работа. Ойва, который попытался ответить, был удержан рукой, и Марко сделал один шаг вперед.

"Пожалуйста, проводите меня к вашему начальнику. Я хочу поговорить с ним по поводу похищения женщины". (Марко)

"... Aa?" (Мужчина)

"Бессмысленно вести разговор с истуканом, который не понимает и не слушает. Дайте нам пройти". (Ойва)

"Уо, уо, ублюдок." (Мужчина)

Марко избежал вытянутой руки и вошел внутрь. Быстро. У мужчины были связаны руки за спиной. Несмотря на то, что Ойва удивился такому защитному движению тела, он последовал за Марко. Посмотрим, так ли дик интерьер магазина, как его внешний вид. Десяток невоспитанных мужчин и несколько женщин, видимо, обслуживающих покупателей, обратили свое внимание на новоприбывших, отчего шум и суета веселья внезапно стихли и затихли. Хотя они тоже понимают ситуацию, но делают вид, что не понимают, стоя на цыпочках и выпрямив спины. Они наблюдают за Марко.

"Пожалуйста, позвоните своему боссу. Я хотел бы поговорить с ним о похищении женщины". (Марко)

Он издает голос, как будто очищаясь от тумана запаха спиртного. У всех окружающих были пустые выражения лиц. А затем они превратились во взрыв смеха. На него обрушивается шквал вульгарных слов. Даже мужчина, которого несла Ойва, снова засмеялся, брызгая слюной.

"Ты что, какой-то принц-сама пришел реформировать мир?"

Пьяный мужчина попытался схватить Марко за загривок, но не успел. Напротив, он уже сделал несколько шагов вглубь магазина. Кто-то встал и попытался воспрепятствовать его продвижению. Но даже в этом случае он не успевает. Быстро. Он быстро и бесшумно направляется к лестнице, ведущей внутрь.

"Эй, ты. Эй, подожди!"

Скорее всего, босс, Бертран, находится на втором этаже. В этот момент Ойва сделал такой вывод. Двое мужчин, стоящих перед лестницей, имеют лучшее телосложение среди всех мужчин в этом месте. Даже их одежда хороша. Мечи, которые они держат наготове, выглядят так, будто ими пользовались долгое время. Думаю, это охранники. Эти двое, выбрав это место, сказали Марко, что Бертран находится за лестницей".

" Угья!?" "Готовы!?"

Не успев выхватить мечи, эти двое закричали. Разбрызгивая кровь с лица, они зашатались. В этот промежуток Марко стремительно поднялся по лестнице.

(Что! Что случилось!? Разве он не просто шел!??) (Ойва).

Он попытался поспешить за ним, но, как и ожидалось, два гиганта не пропустили второго нарушителя. Его быстро окружают, но даже включая самого Ойву, никто ничего не делает, так как они в недоумении. Они не в состоянии обработать странную вещь, произошедшую на их глазах, в своем сознании.

"Пока... давайте продолжим!" (Ойва)

Ойва замахнулся на мужчину, которого он нес, используя его как шест. Это было второе странное происшествие за сегодняшний вечер для всех, кроме Ойвы. Человек не такой уж и легкий. Неужели их ошеломляет интенсивность взмахов, похожих на жужжание кнута? Ойва, наконец, добрался до лестницы, даже не вступая в бой.

"Поскольку мы собираемся просто поговорить, не следуй за нами, хорошо? Вот так!" (Ойва)

На вершине лестницы, человек... с грязным, перепачканным лицом, неизвестно от слез или слюны, бросился вниз на совершенно измученных людей. Это вызвало последовательные звуки сминаемых вещей, сердитые голоса и крики.

"Большое вам спасибо. Пожалуйста, продолжайте хорошо обращаться с ним там". (Ойва)

Это Марко. Глядя на него, он сталкивается с кем-то по другую сторону стола, делая вид, что не замечает находящегося рядом Ойву. В комнате, где нет ничего, кроме единственной лампы над столом, гораздо мрачнее, чем внизу. Бертран сидит перед колышущимся, оранжевого цвета светильником. Его точеные, мужественные черты лица граничат с дикостью, волосы и борода растут как попало. Брови с обеих сторон изборождены морщинами, как бы насуплены. Вялые зрачки впалые из-за алкоголя.

(Бертран из Зеленого сукна... Как обычно, он делает лицо, как будто почти все его забавляет). (Ойва)

Ойва - знакомый Бертрана. Хотя я сталкивался с его добродушным лицом во время всех наших встреч, худшая из всех наших встреч была первой, я полагаю. Время было 7 лет назад. Место было на границе между Королевством Асурия и Империей Эберия, Равнина Блуждающей Беды. Место, где сторона Королевства Асурия медленно отклонялась. Это было поблизости от места, где герой погиб в битве, как известно в наши дни.

Вот так мы и встретились как соратники из противоборствующих военных лагерей.

Ойва как специалист по кузнечному делу в армии кампании, непосредственно подчиненной герою. Бертран - наемник, нанятый армией Эберийской империи и пытающийся их уничтожить. Поначалу ситуация для Ойвы была адской. Но, после поддержки генерала Саломона, она превратилась в ад для Бертрана. Поскольку бог смерти продолжал размахивать своей косой на равнине смерти, двое скрестили свои мечи.

Сначала казалось, что Ойва погибнет под мечом Бертрана. В конце концов, казалось, что Бертран будет убит мечом Ойвы. Так и не договорившись, все закончилось тем, что оба едва сохранили свои жизни в хаотичном сражении.

"Подброшенная монета? ... Я вижу это уже второй раз." (Бертран)

Ойва был поражен сильно произнесенными словами Бертрана. Пнув ногой человека, пытающегося подняться наверх, и заставив его упасть, он наблюдает за Бертраном. Его правая рука мокрая от спирта, в ней торчат осколки керамики. Наверное, он пытался бросить в Марко бутылку с саке или чашку с саке, но его перехватили прежде, чем он успел это сделать?

(Бросает монету... Понятно, курауцува, да?) (Оива)

Курауцува - это общий термин для скрытого оружия, секретных вещей и оружия, используемого для того, чтобы застать кого-то врасплох (T/N: сюрикены, например, в западной цивилизации это была бы поддельная рука с пружинящим ножом). Ойва знал о полезности использования таких вещей, как крошечные мечи и железные иглы. Однако монета - это неожиданно. Наряду с разгадкой загадки о том, что стражники были отбиты ранее, он вспомнил о рваной ране на лбу человека, которого он ударил ногой, чтобы тот упал. Он был удивлен силой броска маленького ребенка.

"Я спрошу еще раз. Похитили ли ваши приспешники сегодня вечером деревенскую девушку?" (Марко).

У него спокойный голос. Однако каждое слово несет в себе хладнокровное объявление войны. Таинственным образом в голос ребенка вплелись звуки битвы. Ойва уже не считал это странным.

(Хотя теперь я не увижу ничего, кроме его спины, несомненно, для его глаз все по-другому, все по-другому). (Ойва)

Он, наверное, рассердится, если я скажу ему, что пришла сюда только для того, чтобы увидеть это. Размышляя о таких вещах, Ойва продолжает создавать лавину людей, раз за разом отправляя их в полет ударом ноги. Это уже не является достаточной угрозой для толпы внизу. Однако, поскольку ситуация раздражает, не предпочтительнее ли разрушить лестницу? В тот момент, когда его осенила идея, до его ушей донесся звук.

"А... уа... невозможно..." (Бертран).

Это голос Бертрана. Понятно. Но действительно ли это Бертран? Его глаза, ноздри и рот широко раскрыты в неприглядном виде. Возможно, даже ушные отверстия? Он протягивает обе дрожащие руки, чтобы обнять себя, но его бедро бесполезно поддается.

Это неподобающий вид для фехтовальщика Бертрана, купца, известного своими выдающимися способностями. Это даже невозможно для босса бандитов Бертрана. Это Бертран, которого никто не знает... но для Ойвы это Бертран, которого он узнает. В том месте смерти... в той уникальной неизбежной ситуации, когда каждый был подвержен ветру смерти... это точно тот Бертран, которого он видел в конце.

Когда он уже задыхался, рот этого человека произнес четыре звука. Затем он замолчал. Даже по воздуху ничего не передавалось. Поэтому Ойва не услышал его. Он не смог его увидеть.

Что ты видел, Бертран? И что ты сказал? Ойва не понимает.

Четыре звука раскрыли имя человека.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/74159/2135952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь