Готовый перевод One Piece: Nemo's Golden Lottery / Ван пис: Золотая лотерея Немо: Глава 15

- Я с тобой согласена. Было бы лучше, если бы мы использовали группу Джина в наших интересах, не давая им знать, что мы знаем их план. На данный момент это лучший образ действий, так как мы откровенно слабы, не влияем на ситуацию, и многие детали до сих пор от нас скрыты. - Бобби дала свою оценку моей ситуации после того, как мы добрались до места, где я проверял Element Guns.

- Да, честно говоря, я ударил эту задницу. Особенно плохо будет, если враги, как ты выразилась, группы Джина, узнают об их плане и моей роли в нем. Тогда за мной начнется настоящая охота. По крайней мере, никто не знает о моих скрытых картах. И о тебе тоже. - со вздохом сказал я, возвращая байк в инвентарь.

- Будешь пользоваться услугами Джина? Так он сможет узнать больше информации о вас, и всегда будет знать ваше местоположение. – спросила Бобби с таким же нордическим лицом.

- Да, это конечно неприятно, но выбора нет. Как ты сказала, мы не можем сообщить ему то, что знаю я, и если я не воспользуюсь его услугами, Джин сразу поймет, что что-то не так. Кроме того, что бы вы ни сказали, это будет полезно для меня. - сказал я, массируя переносицу. У меня уже голова болит от всех этих заговоров и планов....

- Мы должны быть осторожны в общении с этим человеком и ожидать, что где-то рядом с нами может находиться его шпион. - Бобби подала хорошую идею.

- Да, ты права. К счастью, они не знают, каким транспортом я пользуюсь, и никто не сможет проследить наш путь. Это еще один из моих козырей. - сказал я, когда мы наконец добрались до вершины горы.

К счастью, Квинджет был на месте, и когда я подошел ближе, Оракул сняла свою маскировку. Меня не было всего две ночи, а я уже опоздал на свой чудесный самолет.

- Кстати, пока я не забыл, возьми с собой детскую ден ден муши, чтобы мы всегда могли поддерживать связь. - сказал я, протягивая Бобби маленькую улитку из коробки, которую все это время держал в руках. К сожалению, так как они живые существа, их нельзя держать в кольце.

- Оракул, я дома! - громко сказал я, поднимаясь по лестнице, а Бобби медленно следовала за мной, с любопытством глядя на маленькую улитку.

- [С возвращением, капитан!] - довольно весело сказал Оракул.

- Было ли что-нибудь интересное, пока меня не было? - спросил я, ставя коробку со спящими улитками на стол.

- [Несколько человек бродили по местности, но я, как вы сказали, подняла Квинджет в воздух, чтобы они его не нашли. ] - сказал Оракул.

- Хм, молодец. Ты все сделала правильно. - сказал я, подумав про себя: - Может быть, это люди, посланные Гином? Должно быть, он хотел проверить мой корабль. Хотя, может, это просто случайные прохожие. У меня уже паранойя насчет этого старика. Пора уже покинуть этот проклятый остров.

- Кстати, у нас пополнение. Оракул, познакомься с Бобби, терминатором серии Т-1000. Она наш новый первый помощник. Бобби, познакомься с Оракулом, она бортовой компьютер Квинджета, наш штурман и, можно сказать, старший пилот. - сказал я с улыбкой.

- …

- […]

- В общем, надеюсь, вы поладите. - неловко сказал я, через пару минут прервав это странное молчание.

И снова, не получив ответа ни от Оракула, ни от Бобби, которая просто тихо стояла посреди Квинджета, я решил сменить тему, сказав; - Хорошо, давай уйдем с этого острова. Он надоел мне.

- [Куда мы направляемся, капитан?] - спросил Оракул. я думал она сломалась...

- 8-й отдел морской пехоты. Альвиду надо сдать, иначе жестоко получается. - сказал я, занимая место капитана.

- [В моей базе нет пути к этому местоположению.] - напомнил Оракул.

-Ах да, совсем забыл. А теперь подожди секунду…. - сказал я, вытаскивая все карты, которые купила Бобби. То, что она их купила, а я забыл, уже доказывает ее полезность...

- Я нашел это. Бобби, можешь положить эту карту на стол, чтобы Оракул мог ее просканировать? - спросил я, передавая карту ближайших островов своему первому помощнику.

Получив только кивок, Бобби сделала, как я просил, и теперь Оракул знал дорогу. Мы поднялись в воздух и, наконец, улетели из Козии. Чем дальше я от Джина, тем спокойнее себя чувствую…

- Нам не так уж долго лететь, так что я думаю, ты сможешь использовать это время с пользой. Бобби, отсканируй все остальные карты, пожалуйста, пока я настрою систему связи. - сказал я, вставая.

Бобби снова ничего не ответила и молча стала выполнять приказ. А Оракул подозрительно молчит... Они что, ревнуют меня друг к другу? Хотя маловероятно, что они оба искусственные интеллекты. Правда, они очень продвинутые... Только мне этого было мало...

«С тех пор, как я ушел из Сиксиса, на меня сваливается все больше и больше бед…» - подумал я, качая головой, беря в руку большой ден-ден муши и начиная разбирать его приемник.

***

- [Капитан, я думаю, вам будет интересно. На горизонте виден корабль.] - Через полчаса сказал Оракул, отвлекая меня от работы.

- Что за *бац* Дерьмо... Что это? - спросил я, ударившись головой о приборную панель, к которой я подключил ден ден муши.

Это оказалось на удивление легко сделать. Все необходимые провода уже были в ресивере, их оставалось только зачистить и подключить к компьютеру, чтобы установить связь. Хорошо, что Бобби тоже купила набор инструментов. С каждой минутой все лучше и лучше.

Так вот, Оракул, возможно, использовал ден-ден муси, которого я назвал Гэри, в качестве обычного телефона. Хотя это еще надо проверить...

- Кажется, это корабль морской пехоты. - сказала Бобби, которая давно закончила свою работу и как раз передавала мне инструменты.

- Ты права. И это не обычный корабль. - сказал я, вставая и глядя на горизонт, при этом вытирая руки от грязи.

Корабль был бы огромен, имел пять парусов, носовая фигура была в виде какого-то демона, а на палубе стоял буквально дом, похожий на крепость.

- Похоже, это корабль кого-то из высокопоставленных лиц. - предложила Бобби.

- Мм, сомневаюсь... - пробормотал я, узнав конструкцию корабля и вспомнив, кому он принадлежал, а затем добавил: - Этот корабль принадлежит 8-й ветке, так что это именно то, что нам нужно.

-Ваше мнение? - спросила Бобби, глядя на меня.

- Так как мы встретили их по пути, дальше на базу лететь нет смысла. Я могу сразу отдать им Альвиду и наконец получить награду. Думаю, у командира корабля есть деньги. - сказал я с ухмылкой, входя в салон.

- Моя помощь нужна? - спросила Бобби, идя за мной гуськом.

- Нет, я сам справлюсь. Кроме того, у меня есть кое-что, связанное с командиром. - сказал я, поднимая все еще лежавшую без сознания Альвиду, которая, казалось, похудела на пару фунтов.

- Оракул, ты знаешь, что делать. - громко сказал я, подходя к лестнице. Как и при встрече с Галли, Оракул разместил над кораблем квинджет, предварительно активировав систему маскировки, и открыл трап, чтобы я мог нырнуть вниз.

- Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь? Я могу быстро с ними справиться. - спросила Бобби, превращая ее руку в лезвие.

- Тебе не нужно ни с кем иметь дело. Мне просто нужно поговорить с ними. Не волнуйся, я быстро. - сказал я с неловкой улыбкой. Она слишком опекает...

Убедившись, что Бобби не пойдет за мной, я взвалил на плечи тело Альвиды, затем превратился в алмаз и спрыгнул вниз. На этот раз я решил не использовать бэт-коготь, а решил проявить себя более эффектно. Ощущение свободного падения было как всегда велико, по крайней мере, пока я не достиг палубы корабля...

*БУМ*

- Что за черт? - крикнул какой-то случайный морпех, скребущий палубу, когда я приземлился рядом с ним в позе супергероя, сломав при этом пару досок. Ну ничего, корабль морпехов не жалко...

- Кто здесь главный? - жалобно спросил я, вставая на ноги и сбрасывая с себя тело Альвиды. Когда вы можете превратиться в живой алмаз, вам не нужно беспокоиться о своих коленях. Кусайся, Дэдпул...

- Что? - невнятно спросил морпех, моргая глазами.

- Я говорю, мне нужен командир корабля. У меня с ним разговор. Приведи его. - сказал я, снимая ромбовидную форму, чтобы не пугать парня.

- Ааа… в атаку! АТАКА! ВРАГ НА КОРАБЛЕ! - закричал во весь голос, видимо, юнга, и убежал куда-то в глубь корабля. Он слишком нервный...

- Хм. Я такой пугающий? – спросил я, глядя на Альвиду, которую я уже разбудил ото сна, но оставил парализованной, чтобы она не мешала.

Не получив ответа, а только дико вращая глазами, я тяжело вздохнул и стал ждать, пока юнга принесет помощь. Как-то все идет не так, как я ожидал...

Через пару минут наконец послышались шаги, и на палубу выбежало несколько вооруженных морских пехотинцев во главе с человеком в погонах, если не ошибаюсь, капитан-лейтенанта.

Морские пехотинцы выстроились и направили на меня оружие, ожидая приказа своего командира. - Кто ты? И как ты посмел атаковать корабль Морского Дозора? - воинственно спросил капитан-лейтенант, указывая на меня шашкой.

- О, я не нападал на тебя. Я охотник за головами. Я случайно встретил твой корабль и решил сдать пирата, - со вздохом сказал я, указывая на Альвиду.

- Охотник? - спросил капитан-лейтенант, немного расслабившись, глядя на пирата.

- Лейтенант-коммандер Харди, это "Железная булава" Альвида. За нее назначена награда в три миллиона. - воскликнул один из рядовых.

- Альвида? А, теперь вспомнил. - сказал Харди, убрав свой меч, и, немного посмотрев на меня, спросил: - Ты не тот новичок, который недавно победил Пиратов Блюджема?

- О, новости распространяются быстро. - пробормотал я.

- Вы стали довольно известным. В конце концов, у Блюджема была вторая по величине награда в Ист Блю. Не каждый день появляется неизвестный парень, способный в одиночку победить такую ​​команду. В газете вас называют «Бриллиантов Охотником». - спокойно сказал Харди, сигнализируя своим людям опустить оружие.

- У них очень тугое воображение, да? - спросил я возмущенно. Можно было бы придумать что-то более оригинальное.

- С твоими способностями выбирать не приходится, - сказал Харди, подходя ко мне и рассматривая Альвиду.

- Я применил паралитический яд, так что ей понадобится пару часов, чтобы прийти в себя. - оправдал я свое состояние пирата.

- Конечно, хорошая работа. Жаль, что сейчас молодежь больше интересуют деньги, чем истинная справедливость. Из тебя вышел бы отличный морской пехотинец, но я так понимаю, тебе это неинтересно. - сказал Харди, позволяя своим подчиненным забрать Альвиду.

- Вы правильно понимаете. - сказал я спокойно.

- О, откуда ты знаешь. Я просто надеюсь, что вы не пойдете по темной тропе, как многие другие. Теперь ваши деньги будут доставлены к вам. - со вздохом сказал Харди.

Я не ожидал, что первый морской пехотинец, которого я встречу, окажется таким достойным человеком. Я легко читаю мысли капитан-лейтенанта Харди, постепенно черпая из него полезные знания, и вижу, что он, как и многие морские пехотинцы, верит в абсолютную справедливость, но без излишеств, как тот же Акаину.

Харди по-прежнему ставит своих подчиненных на первое место и не готов рисковать ими в бессмысленной погоне за пиратами. Что уж говорить о его начальнике…

- Спасибо. Но я хотел бы встретиться с вашим командиром, у меня к нему одно дело. - сказал я, глядя на Харди.

- Ммм... Коммодор не любит, когда его беспокоят по пустякам. Тем более сейчас время обеда. - неловко сказал Харди, явно стыдясь человека, перед которым отчитывался.

- Не волнуйтесь, я уверен, что Коммодор будет очень рад услышать мое предложение. - немного зловеще сказал я.

- Да? Хорошо, но если коммодор Нельсон разозлится, пни себя. Оставайся здесь и ничего не трогай. - сказал Харди и ушел в крепость, которая находилась на палубе, оставив своих людей приглядывать за мной.

- ...

- ...

- Ну, как проходит служба? - спросил я смотрящих на меня часовых пытаясь избавиться от этой неловкой атмосферы.

- … - Услышав мой вопрос, рядовые неловко переглянулись, после чего самый смелый все же ответил: - Неплохо, но все же непросто. Эти постоянные погони за пиратами, сражения. Кроме того, мы подолгу находимся вдали от дома и месяцами не видимся с родными.

-Да, я понимаю. Но такова уж у вас служба, вы сами знали, на что шли. - кивая головой, сказал я, пытаясь понять их ситуацию.

- Да, в этом ты прав. Такова цена защиты мира от пиратов… - ответил морпех, и снова воцарилась неприятная тишина.

- …

- …

- …

- Каково это быть охотником на пиратов? - все-таки спросили меня.

- Довольно увлекательно, хотя я еще новичок и видел только несколько аспектов работы. - Я сказал.

- О, вот как. Конечно, да… - неловко ответили мне.

- ...

- ...

- КТО посмеет оторвать меня от ужина? - Из глубины корабля послышался гневный крик.

'Началось.' - промелькнуло в голове у каждого человека на палубе.

- Я ПОКАЖУ ЕМУ, ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ТЫ ОТВЛЕКАЕШЬ НЕЛЬСОНА РОЯЛА ОТ ОБЕДА!!! - снова закричал мужчина, и послышались тяжелые шаги, заставившие корабль раскачиваться.

Вскоре в дверь с большим трудом протиснулся очень толстый человек, раза в три больше Альвиды, который тяжело дышал, потому что сделал всего несколько шагов.

Это был коммодор Нельсон Рояль, командир 8-го отделения вахты, непонятно, как он получил эту должность, и главный антагонист филлерной арки «Остров боевых кораблей».

- А также? Кто ты? О чем ты хотел со мной поговорить? - спросил Нельсон, немного дыша, высокомерно глядя на меня.

- ...

- Ну, что ты молчишь? У меня нет на тебя времени. Если у тебя не было веских причин беспокоить меня, я тебя повешу. - нетерпеливо спросил Нельсон, глядя на меня с кровожадной ухмылкой.

- Какой ты толстый... - невольно сказал я.

Я знал, как он должен выглядеть, ведь я пришел сюда по большей части за ним, но реальность и аниме сильно отличаются. Он был далеко не красавцем в аниме, но в реальности, с этой маленькой униформой, которая могла на него налезть, с голым животом, на котором татуировка с эмблемой морской пехоты, и с этими огромными щеками с красными спиралями... самое ужасное, что я видел в своей жизни. Вот кому действительно нужен Субэ Субэ но Ми....

- Что? КАК ТЫ СМЕЕШЬ? СТРЕЛЯТЬ!!! НЕМЕДЛЕННО УБЕЙТЕ ЭТОГО БЕЗУМЦА!! - закричал Нельсон, краснея от злости, как разваренный рак.

- Я предупреждал тебя, пацан... - обиженно сказал Харди, отдавая приказ приготовить оружие. Хоть он и не хотел причинить мне вреда, он не смог сопротивляться приказу…

- ОГОНЬ!!! - крикнул Нельсон, указывая на меня пальцами, пока дозорные взводили оружие.

- … - но ничего не произошло.

- ПОЧЕМУ ВЫ НЕ СТРЕЛЯЕТЕ? - сердито спросил Коммодор, глядя на своих солдат.

- Простите, сэр, но мы не можем... - сказал тот же морской пехотинец, с которым я разговаривал чуть раньше.

- Он не пират. Он этого не заслужил. - добавил другой парень.

- ТЫ!!! ВЫ НЕ ВЫПОЛНИЛИ ПРИКАЗ! ЗА ЭТО ВАС БУДЕТ РАССТРЕЛ!!! - крикнул Нельсон, покраснев еще больше, пнув ногой нескольких морпехов, которые даже не сопротивлялись.

- Ладно, хватит этого цирка. - холодно сказал я, парализуя Нельсона телепатией.

- КАК? ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ? ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО ТЕБЕ БУДЕТ ЗА НАПАДЕНИЕ НА КОММОДОРА? - не в силах пошевелиться, еще громче закричал Нельсон. Слишком много криков…

- Ничего со мной не случится. Потому что никто из вас не сможет рассказать, что здесь произошло… - угрожающе сказал я, сделав страшное лицо.

- Малыш, не надо... - осторожно сказал Харди, готовый к драке.

- Не волнуйся, я шучу. — сказал я просто, но когда все расслабились, добавил: — Вам лично. Чего не могу сказать о вашем командире.

Когда все снова приготовились к бою, я добавил: - Но я должен поблагодарить вас за то, что вы напомнили мне, что большинство морских пехотинцев - простые, слабые люди, которые пошли на службу, чтобы защищать свои семьи, а не свои корыстные цели.

- Почему ты говоришь это? - осторожно спросил Харди.

- Я просто хотел, чтобы вы знали, что вы изменили мое мнение о морских пехотинцах. Теперь спать. - сказал я с улыбкой и с помощью своей телепатии усыпил всех ненужных свидетелей.

Все на корабле, кроме Нельсона, моментально отключились, после чего упали на пол, оставив меня наедине со своим командиром.

- Ну, теперь мы можем поговорить с тобой, не так ли? - сказал я с кровожадной ухмылкой, медленно приближаясь к Нельсону, который был все еще парализован и теперь в ужасе от случившегося. А пугать заносчивых людей довольно забавно…

http://tl.rulate.ru/book/74058/2051745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь