Готовый перевод The 3rd Law of Cultivation: Qi=MC^2 / 3-й закон совершенствования: Ци=МС^2: 16 — Названные братья

16 — Названные братья

Было что-то такое в том, когда к шее приставлено лезвие, что делало бессмысленной разницу в уровнях культивирования и относительной силе. Я не понимал, почему люди замирают и теряют способность думать, когда кто-то начинает угрожать им ножом, но теперь я начинаю понимать, почему.

Когда твоя жизнь находится в чьих-то руках, это чертовски страшно.

- Почему ты преследовал меня? - спросил Су Лин, держа нож у моей шеи.

Я сглотнул, пытаясь придумать подходящий ответ. - Думал посмотреть, куда ты идешь, и действительно ли это ты. Похоже, я был прав , - ответил я, мой голос, на удивление, ничуть не дрогнул.

Су Линь некоторое время смотрел на меня, нахмурив брови. - Ну, неважно. Я думал, что это лакеи Цзоу преследуют меня.

Я внутренне вздохнул, когда нож отняли от моей шеи, стараясь не показать своего расстройства.

- Кто-нибудь говорил тебе, что ты изменился, Лу Цзе? Я думал, что ты робкий, держишься сам по себе и мало общаешься с другими, а последнее поражение привело тебя в отчаяние. Я бы понял. Я тоже бывал в отчаянии. Но с тобой все иначе, не так ли? Ты просто... другой.

Я замер, молча глядя на Су Линя. У Лу Цзе почти не было никого, кого он мог бы назвать другом, большинство из них либо сдались, обнаружив недостаток своих талантов, либо ушли, оставив его далеко позади. И я чувствовал себя в относительной безопасности при любом изменении личности, которое могло наблюдаться из-за этого, используя воспоминания Лу Цзе как руководство, чтобы помочь мне с его поведением время от времени. Именно на это я часто полагался в случае со Стариком.

- Ну, неважно. Делай, что хочешь. Что тебе от меня нужно? - спросил Су Линь, пряча свой маленький нож в поясную ткань.

Я сделал паузу, не зная, что ответить. Моей целью было узнать, что задумал Су Линь, а не допустить, чтобы он приставил нож к моей шее.

- Мне рассказали о старушке, которая продает алхимические вещи где-то неподалеку отсюда, пытаюсь найти туда дорогу, - сказал я, решив, что лучше воспользоваться случаем и вернуться в нужное русло.

Су Линь посмотрел на меня с выражением, которое я никак не мог понять. -Старушка, которая продает алхимические вещи. У нее есть надоедливый кот, и она любит безумно гоготать про себя. Это та самая? - спросил он, и я кивнул головой.

- Что ж, возможно, на то была воля небес. Следуй за мной, - сказал Су Линь, идя впереди. Я некоторое время смотрел ему в спину, не понимая, что он имеет в виду, а затем пошел за ним.

Проход стал более узким, когда Су Линь свернул на боковую тропинку. Первым до меня донесся запах трав, вскоре после этого я почувствовал знакомое ощущение ци от духовных трав.

Я увидел крошечный магазинчик, на дверях которого висели сушеные травы. До меня донеслись звуки ворчания и бормотания, а также звон металла о металл. Ци пульсировала повсюду, завихряясь и перемешиваясь в знакомом движении, но гораздо более искусном, чем я видел раньше. Кто-то занимался здесь серьезной алхимией.

- Эй, старая карга! Парень, у которого я получал пилюли, Лу Цзе, здесь, - крикнул Су Линь. Изнутри послышалось звяканье посуды, и ци запульсировала все быстрее и быстрее.

- Ну, она все равно не услышит, пока работает. Просто заходи, - сказал Су Линь и пошел вперед в магазин.

Я постоял немного снаружи, рассматривая маленький шаткий магазинчик. Он был сделан из дерева и находился в неудобном месте в переулке. Я удивился, как у того, кто здесь работает, вообще есть покупатели.

Решив, что ожидание на улице ничем не поможет, я пожал плечами и решил войти внутрь.

Внутри магазин был не намного больше, и больше походил на дом, чем на магазин: большая часть помещения была заставлена травами и мисками, лежащими повсюду. Иногда они перемежались пергаментами и деревянными листками с различными символами, написанными на них.

Мой взгляд остановился на черной кошке, ее глубокие желтые глаза смотрели на меня. Я почувствовал странное ощущение, которое не мог объяснить, как будто кот видит меня насквозь, и накрыл мешочек, в котором спал Лабби. Наверное, это было хорошо, что он так спал, я не мог представить, что все могло закончиться хорошо.

В конце концов, коту надоело, он зевнул, потянувшись, а затем встал и ушел со всей надменностью и гордостью кота, расхаживающего по своему дому.

Это место все больше и больше напоминало хижину ведьмы. Просто культивационная версия ведьмы.

- Ты Лу Цзе? - спросил парень, выйдя из магазина. У него были широкие плечи и примерно такой же рост, как у меня, а волосы были убраны в тугой пучок.

- Да. Я Лу Цзе, - сказал я, гадая, о чем может идти речь, когда он резким движением поклонился мне.

-Да будут благосклонны к вам Небеса. Пилюли и деньги я очень ценю, - сказал парень, поднимая голову.

Я уставился на него, все еще не понимая, о чем идет речь. Я мог сказать, что Су Линь продавал пилюли в этот магазин, возможно, даже оставил несколько пилюль себе. Я не обнаружил никаких ошибок с суммой денег, которую он давал мне каждую неделю, поэтому меня не особенно волновало, что именно он делает с этими деньгами. Не похоже, чтобы эти таблетки могли кому-то навредить. Даже не культиваторы, съев их, чувствовали себя немного бодрее.

- Я не сказал ему Юнь. Я должен был вести себя тихо, пока этот парень не начал следить за мной, - сказал Су Линь, выходя из дома.

- Благодарность есть благодарность, брат, каждая мелочь помогает, - сказал юноша, и я услышал шорох, доносившийся с другой стороны комнаты.

Я повернулся, чтобы посмотреть на Су Линя, который стоял неловко посередине. Я чувствовал себя так, будто только что влез в какую-то хрень, и я начинал чувствовать себя немного виноватым за всю эту историю с преследованием.

- Ну что, старая карга сегодня не торопится, да? - пробормотал Су Линь, переведя взгляд на другого парня. Казалось, между ними происходило какое-то тихое общение, когда юноша повернулся и снова вошел в дом.

- Я не хотел вмешиваться, - сказал я, неловко перебирая руками, не зная, куда их деть.

- Все в порядке, это не секрет. Ну, если не считать всей этой истории с духовными травами, у нас будут неприятности, - сказал Су Линь, хмыкнув.

Я стоял и смотрел, как выражение его лица несколько раз менялось, его глаза бегали по сторонам и смотрели то на меня, то снова на комнату позади него. Я перевел взгляд на комнату, вход в которую был закрыт тканью, не позволявшей мне заглянуть внутрь. Я чувствовал, что там находятся еще два человека.

Я услышала вздох Су Линя и обернулся, чтобы увидеть странное выражение на лице парня. На нем не было прежней ухмылки и хитрого взгляда.

- Похоже, я немного должен тебе за твои вещи, и раз ты уже здесь. Что ж. Проходи сюда, - сказал Су Лин, проходя в комнату.

Я оглядел маленький дом, вдыхая запах духовных трав и чувствуя густую Ци, исходящую от них, пока шел вперед.

Мой взгляд переместился на парня, лежащего на кровати, его кожа была красной и сморщенной, так как он спал. Парень, которого я только что встретил, тоже стоял внутри, а рядом с ним сидел еще один парень.

- Этот парень - Хуо Юнь, - сказал Су Линь, указывая на парня с пучком волос. - Это Цао Чэнь, - сказал Су Линь, указывая на другого парня, сидящего на полу.

- А это... это брат Чжань. Они все мои братья, - сказал Су Линь, указывая на спящего парня. Я мог сказать, что они не были кровными родственниками, их черты лица слишком сильно отличались друг от друга. Я нахмурилась: что-то в нем было не так, кроме его морщинистого и явно больного вида. Я сфокусировал свое внимание на парне, пытаясь найти, что в нем не так, когда понял кое-что.

У этого человека не было Ци.

- Как он... что это с ним? - спросил я, глядя на парня. Даже те, кто не мог культивировать, имели небольшое количество Ци в своем теле. Они были просто неспособны использовать ее. Но в парне, на которого я смотрел, не было ни капли Ци, это было похоже на темную пустоту, странное отсутствие Ци в постоянно присутствующей вокруг меня.

- Он был искалечен, вот почему, - раздался голос, и я обернулся, чтобы увидеть вошедшую старую женщину. На ее лице было множество морщин, так много, что она могла бы дать фору старику.

Женщина кашлянула, и я почувствовал запах ци из духовных трав, исходящий от нее.

- Секта искалечила его в наказание за то, что он предпочел жизнь своих товарищей жизни сына какого-то культиватора, - сказала женщина, ударяя тростью о пол в ровном ритме. Я чувствовал в ней ци и удивлялся, как человек с такой культивацией может быть таким старым.

Я услышал громкое мяуканье кошки, которая неторопливо прошлась по комнате и удобно устроилась рядом со спящим на полу парнем.

Я почувствовал, что мое сердце замерло, так как я подумал, что если бы не Старик, моя судьба была бы такой же.

- Так вот для чего тебе нужны духовные травы и пилюли? - спросил я Су Линя.

- Старая бабушка Ланг заботится о брате Чжане. Деньги нужны, чтобы однажды его вылечить, а травы помогут справиться с болью, - тихим голосом сказал Су Линь.

Я молча смотрел на него, не зная, что сказать. Разве то, что Су Линь не был жадной крысой, затеявшей это ради собственной выгоды, что-то изменит? Я не знал. Я уже знал, что этот мир жесток, но, увидев это своими глазами, почувствовал реальность. А осознание того, как здесь все устроено, еще больше ужасало.

Я подошел ближе к парню, присев. Его конечности выглядели атрофированными, как будто он ничего не ел и страдал от истощения. Я смутно ощущал разрушенное ядро в районе его даньтяня, два круга ци лежали там изломанными, не в силах удержать ни малейшего намека на ци.

- Впервые видишь мальчика-калеку? - спросила старуха, и я кивнул.

- Ну, тогда посмотри внимательно, какая судьба ожидает любого, кто попытается восстать против власть имущих, - сказала старуха, и я мрачно посмотрел на парня.

- Хватит болтать. Пойдемте отсюда, я сомневаюсь, что вы пришли сюда, чтобы поговорить обо всем этом, - сказала женщина, и я встал.

Бросив последний взгляд на парня, я повернулся, так как в голове у меня крутилось множество мыслей.

Я хотел внимательно осмотреть его, чтобы понять, что искалечило его культивацию. Узнать, что стало причиной его состояния после увечья, и было ли это вызвано недостатком Ци в его теле. И, наконец, посмотреть, смогу ли я как-то исправить ситуацию.

Тяжелыми шагами я вышел из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/74016/2054089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь