Готовый перевод The Villainess Who Died with a Grudge Against Everything Seems to Have Regressed, and Now She Will Live to Make the Butler Who Saved Her Happy / Злодейка, которая умерла с обидой на все, кажется, регрессировала, и теперь она будет жить, чтобы осчастливить дворецкого, который спас ее: Глава 16.

Я ворвалась в кабинет отца.

Сайлас предложил сопровождать меня, но я попросила его подождать снаружи, потому что понятия не имела, что происходит.

Когда я пришла в кабинет, мой мрачный отец сообщил мне о том, что произошло.

Он сказал мне, что подозрительный мужчина порезал Камилию ножом по дороге в храм. К счастью, охранники быстро приняли меры, и никто серьезно не пострадал. Однако Камилия получила порез на руке.

Нападавший скрылся, но был замечен одним из охранников, который преследовал его и быстро задержал. Говорили, что он был молодым простолюдином, не связанным ни с Камилией, ни с королевской семьей.

Когда принц Джаред узнал о ранении Камилии, он пришел в ярость и приказал выяснить, был ли преступник всего лишь одним человеком. На допросе мужчина признался, что его «послала Эвелина-сама из герцогской семьи».

-Что! Я не просила этого!

Я немедленно отрицаю это, но выражение лица моего отца остается серьезным.

Я не шучу. На этот раз я действительно ничего не сделала. Так почему же происходит то же самое, что и в прошлый раз?

-Это правда? Ты ведь этого не делала, не так ли?

-Да, клянусь Богом, я этого не делала.

-Тогда дашь показания перед принцем Джаредом.

Мой отец заявил об этом с серьезным выражением на лице. Вам следует больше беспокоиться о возможности ложного обвинения вашей дочери. Но он сделал это в прошлый раз.

Я кивнула, но мое сердце все еще колотилось.

Я не уверена, почему. На этот раз я не обижалась ни на принца, ни на Камилию, а только пыталась сделать Сайласа счастливым.

Останется ли моя судьба прежней?

-Госпожа!

Я вышла из комнаты и обнаружила, что Сайлас ждет меня с обеспокоенным выражением лица.

-Вы неважно выглядите. В чем дело? О чем вы разговаривали сейчас?

-На самом деле, Сайлас...

Глаза Сайласа расширяются, когда я объясняю ситуацию. Затем, расстроенный, он сказал:

-Сколько еще принц и эта святая должны мучить Госпожу?!

-Я иду в королевский дворец, Сайлас. Я должна убедить их, что я этого не делала.

Когда я сказала это, Сайлас посмотрел мне в глаза и проговорил:

-Пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас…Я не могу позволить Госпоже идти одной...

 

◊◊◊

 

Атмосфера во дворце была напряженной.

Когда я вошла, все слуги посмотрели на меня. У всех у них на лицах озадаченное выражение.

Мне неловко, но служанка ведет меня в комнату с принцем Джаредом и остальными.

-Эвелина?

Когда я шла по коридору, я наткнулась на Милиуса, второго принца. У него было надменное выражение лица, когда он смотрел на меня.

-Что, черт возьми, ты здесь делаешь? После того, как мой брат отменил помолвку, я предположил, что тебе запретили появляться во дворце.

-Ваш брат вызвал меня. Смотрите, разве меня не ведет королевская служанка? Не волнуйтесь, я не пробиралась сюда тайком.

Милиус хмурится, когда я говорю это с фальшивой улыбкой.

Меня ложно обвинили в убийстве, и у меня нет времени беспокоиться о Милиусе.

Сайлас стоит рядом со мной, уставившись на Милиуса, который не двигается.

Милиус казался немного взволнованным, возможно, почувствовав напряженную атмосферу.

-Я ни в чем тебя не обвиняю. Ты можешь идти, если мой брат зовет тебя.

-Это именно то, что я собираюсь сделать.

-Просто дело в том, что...

Милиус молчит и отказывается говорить дальше. Время, когда принц вызвал меня, почти истекло, но я не знаю, что делать.

-Милиус-сама, если вы хотите поговорить со мной, пожалуйста, дайте мне выслушать это медленно позже. Мы собираемся уходить.

-Э-Эвелина, подожди!

Я слышала, как Милиус звал меня сзади, но притворилась, что не слышу его, и попросила королевскую служанку продолжать вести нас.

http://tl.rulate.ru/book/73770/2298771

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь