Готовый перевод One Piece: Reborn as a Fishman / Ван Пис: Возрождение как Рыбачеловек: Глава 59: Проблемы...

….

-Кисаме от первого лица —

Я потратил пару часов на разговоры с Итачи, и в конце концов он так и не дал мне ничего, с чем можно было бы поработать. Я до сих пор понятия не имею, в какую морскую девушку он мог бы влюбиться. Уэлп, я уже женатый мужчина, так что я не могу заниматься развратом. Ну, Ширахоши сейчас всего девять лет, но все же… Я хочу посвятить ей свою романтическую любовь. Вот и все, что в этом есть, я приберегаю себя для брака, и это все, что в этом есть.

Я беру мешок с Дьявольскими Фруктами и начинаю уплывать, в то время как Итачи вернется на свой корабль морским королем. Итачи охотился на пирата в Раю. Это служит больше, чем просто способом получить его вклад, это также способ для него принести нам Дьявольские Плоды. Честно говоря, Итачи много помогал семье, хотя я все еще думаю, что это слишком опасно для кого-то вроде него, он все еще семья, и он жертвует своей жизнью, просто чтобы мы могли стать немного сильнее.

Еще… Я не могу его остановить, я бы, скорее всего, сделал что-то подобное, будь я на его месте. Как его старший брат, я могу только поддержать это его решение и помочь ему на этом пути. Если его каким-то образом обнаружат, то мы просто затопим Толчком Вниз. Мы могли бы даже получить дьявольский фрукт, подобный Ядовитому Фрукту из Магеллана. Этот плод оказал бы огромную помощь всем нам, я уверен, что отец получит эти плоды, как только Мировое правительство объявит ему войну или что-то в этом роде.

…..

…..

…..

Проходит пара месяцев после всего этого испытания с моей встречей с Итачи, в настоящее время я нахожусь на острове Аппелинин, который находится под контролем и защитой папы. В последнее время у них были некоторые проблемы с пиратами Большой Мамы, которые просто плавали вокруг. Папа довольно ясно дал понять Большой маме, что она должна перестать валять дурака, или мы уничтожим Целый остров. В настоящее время я нахожусь в шикарном офисе с пожилым мужчиной передо мной.

«Так как часто Пираты Большой Матери посещали этот город?» Я спрашиваю старика, у которого шляпа, похожая на яблоко. У него седая борода и серые глаза, он мэр острова. Папа назначил его своего рода марионеточным лидером.

Старик, кажется, нервничает передо мной, когда отвечает словами. «А …Примерно шесть раз за последний месяц, сэр Джа … .. Я имею в виду Кисаме… Извини, просто у тебя жуткая внешность, и ты очень похож на своего отца».

Я киваю в ответ. Похоже, пираты из «Большой мамы» провоцируют нас с большей вероятностью. Похоже, пираты Большой Мамы снова что-то затевают. У Большой мамы должно быть много смелости, чтобы сделать это. У нее также должен быть план, потому что, несмотря на то, что она безумна, ее советники (дети) не все глупы.

«Папа прикажет принести сюда оружие, поэтому подготовьте людей к войне и произнесите речь об этом», — говорю я ему, когда встаю, подхожу к окну и спрыгиваю.

Когда я начинаю падать, я просто с силой сжимаю воздух, и звук, похожий на звук выстреливаемой пули, возникает, когда подо мной образуется небольшое облако, когда я оттолкнулся от воздуха.

чтобы укрепить мышцы спины, в то время как в довершение всего я тоже использую оружие Хаки для защиты.

Баам!

Я чувствую, как меня пинают по спине, но я даже не вздрагиваю, когда поворачиваюсь в воздухе и пытаюсь схватить ногу, которая пнула меня. Но как только я это делаю, я вижу, как конечность превращается в какой-то крем, прежде чем я даже коснулся ноги. Я смотрю на своего нападавшего и вижу, что это был кто-то очень знакомый.

«Катакури…» — спокойно говорю я, глядя на него сузившимися глазами. «Ты хочешь умереть, придя сюда или что-то в этом роде?»

Катакури не отвечает, его рука увеличивается и покрывается Хаки, когда он бьет меня.

Баам!

Это ударяет меня в лоб, и я падаю на землю, создавая под собой огромного творца.

Бум!

Я просто ложусь и смотрю, как Катакури использует трезубец, чтобы напасть на меня.

Лязг!

Но я тоже опрашиваю своим тяжелым мечом и сражаюсь с ним. В то время как мы делаем это, оба наших Завоевателя Хаки просачиваются наружу, поскольку каждое существо вокруг нас выбито.

Черт… это будет нелегко.

….

-Генерал от первого лица —

Пока катакури и Кисаме сражались, Кисаме не знал, что над облаками. Там было облако со счастливой улыбкой на лице. На облаке стояли Большая мама, Смузи и Крекер, которые были там в своем настоящем теле.

У Большой мамы раздраженное выражение лица. «Я думал, что акула придет. Не его сын…»

Смузи, с другой стороны, хмурится. «Этому парню должно быть всего тринадцать, но по размеру его тела и необузданной силе он почти соответствует Катакури… он сильный. Он тот, кто достоин того, чтобы его называли сыном этого человека.»

Крекер хихикнул в ответ на это. «Если бы Катакури не был таким благородным и не хотел сразиться с ребенком один на один, то мама уже забила бы маленькую рыбку до смерти».

Когда Крекеру показалось, что он потирает живот, там был огромный шрам. Это было то место, в которое Челюсть ударила его давным-давно. Удар разрушил его кости и повредил некоторые органы из-за Челюсти, использовавшей передовую форму вооружения Хаки. Он чуть не умер от этого удара.

Смузи, с другой стороны, все еще выглядит обеспокоенной, и она предлагает. «Мы должны убить его, как только Катакури победит его».

Она боится, что Кисаме станет еще одной Челюстью. Это было бы похоже на союз двух Йонко.

Бам! Бам! Бам! Бам! Бам! Бам! Бам! Бам!…

Сотни ударов обрушиваются на Кисаме, и у него изо рта течет немного крови. В конце концов он отбрасывает свой меч и использует одну руку для защиты, а другую отводит назад.

Бум!

Все удары Катакури отражаются назад, и Кисаме использует воду в воздухе, когда бьет по воздуху перед собой.

Появляются десятки маленьких, похожих на акул, стрел, сделанных из воды. Катакури, с другой стороны, заглядывает в будущее на пару секунд и уклоняется от всех атак, превращая свое тело в Моти. Затем его рука касается земли, и сразу же земля под ними превращается в Моти, когда она охватывает Кисаме, и она начинает душить его и ограничивать его движения.

Вокруг было недостаточно воды, чтобы Кисаме мог использовать ее для борьбы с моти Катакури.

«Черт… это действительно плохо!» — думает Кисаме, когда его охватывает моти. Он достает из кармана маленький нож и с его помощью разрезает моти вокруг себя, как масло, несмотря на то, что оно было покрыто Хаки.

Катакури смотрит на это и слегка прищуривается. «Нож покрыт

….

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/73672/2036601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь