Готовый перевод The Crow's Atonement / Искупление ворона: Глава 3.2.

Дворецкий кивнул, затем посмотрел на вороноволосых близнецов: "Госпожа Яоёрозу, господин Яоёрозу, есть ли что-нибудь, что я могу принести для каждого из вас?".

Момо проглотила следующий кусочек, вытерла рот, а затем покачала головой: "Нет, но спасибо, что спросили, господин Джонсон".

"Спасибо, что спросили, Джонсон-сан, но я довольствуюсь тем, что у меня есть". ответил Итачи.

Остаток трапезы прошел в комфортной тишине.

(Поместье Яойорозу - 8 октября 2262 года)

"Зачем я согласился смотреть это? Мне будут сниться кошмары до двадцати лет". Маширао хныкал, прижимая руки к лицу и качая головой, хвост свернулся на спине.

Сидящий справа от хвостатого мальчика Итачи посмотрел на него и поднял бровь, а слева от него Ицука и Момо смотрели друг на друга в замешательстве.

"Одзиро-сан, - начала Момо, с весельем в голосе глядя на него, - у тебя нет проблем с просмотром "Терминатора", но "Терминатор 2: Судный день" для тебя слишком страшен?".

Блондинка кивнула: "Роберт Патрик гораздо более устрашающий, чем Арнольд Шварценеггер, я не знаю как, но он просто такой. К тому же, фильму уже 271 год, но спецэффекты сохранились до сих пор. Фрагмент, где Т-1000 корчится в чане с расплавленным металлом и меняет людей, в которых он превращается, - это не что иное, как чистое топливо для кошмаров".

"А, ты хочешь, чтобы следующий фильм был чем-то более легким?" спросила Ицука, пряча улыбку за рукой.

"Да, пожалуйста. Что угодно, только не очередной фильм о Терминаторе. Надеюсь, у вас есть что-то на примете". сказал Маширао.

Момо хмыкнула: "Как насчет "Назад в будущее"?

"Звездный путь во тьму?" предложила Ицука.

"День сурка?" предложил Итачи.

"Все они действительно хорошие фильмы", - размышлял Маширао, поглаживая подбородок, - "но если бы я застрял на острове с одним из них, чтобы хранить и смотреть, я бы выбрал "Назад в будущее", а не два других".

Остальные трое кивнули.

"Говоря о "Терминаторе" и "Назад в будущее", как вы думаете, ребята, существуют ли причуды, связанные с путешествиями во времени или общим манипулированием временем?" спросила Ицука после минутного молчания.

Момо пожевала нижнюю губу: "Это, конечно, возможно. Если предположить, что возможности следовали правилам путешествия во времени, установленным во многих научно-фантастических фильмах, они могли бы изменить прошлое по своему желанию, и мы бы никогда об этом не узнали."

"В Делаваре, Соединенные Штаты, уже есть один известный квир-пользователь пространственных манипуляций", - заговорил Итачи, - "и если пространство может подчиняться прихотям квир, то нет причин, почему время не может быть таким же".

Маширао поморщился: "Вы, ребята, меня пугаете. Давайте вместо этого посмотрим "Звездный путь во тьму"".

(Личная каюта Маэко Яойорозу - 18 ноября 2262 года)

Недавно перед ее сыном открылись широкие возможности для обучения и шанс получить рекомендацию в Высшую школу UA, и Маэко была бы дурой, если бы не воспользовалась ими и не позволила им ускользнуть из ее рук.

Новости и Комиссия Героев подтвердили, после многочисленных слухов журналистов, что помощник Олл Майта, сэр Ночной Глаз, вышел из их партнерства и создал свое собственное агентство в Токио.

По всей Японии было известно, что бывший помощник Всемогущего обладал причудами оптики, как и ее сын.

Хотя Итачи добился хороших успехов с Глазом Копирующего Колеса, она надеялась, что профессиональный герой сможет помочь ее сыну продвинуться на уровень, достижимый только под руководством профессионального героя.

Итачи мог многое сделать сам, но его развитие зашло в тупик, если, конечно, оно еще не зашло.

Маэко улыбнулась про себя и достала телефон.

Ей нужно было сделать несколько звонков, и первым будет звонок ее знакомому и другу из Комиссии Героев.

(Агентство "Ночное око", Токио - 2 января 2263 года)

"Итак, Итачи, ты понимаешь, почему ты здесь, да?"

Итачи посмотрел в сторону пятиэтажного здания на Маэко, которая смотрела на него выжидающе, ожидая его ответа.

"Да, мама. Если я правильно понимаю, это, по сути, ученичество героя, которое позволит мне развить мои навыки и Копирующий Глаз Колеса, и если я произведу достаточное впечатление на Сэра Ночной Глаз, он порекомендует меня в Высшую Школу UA примерно через четыре года." Итачи ответил, его лицо было совершенно пустым, а голос монотонным.

Его мать кивнула, "Не многие дети получают такую возможность, так что не упускай ее".

"Да, мама."

"Хорошо, твой отец заберет тебя в семь вечера". Маэко сказала, что Итачи кивнул, отстегнул ремень безопасности и вышел из машины.

С одной стороны, Итачи был благодарен, потому что это означало, что он сможет улучшить свой Шаринган и получить второе томоэ в оба глаза, так как его попытки развить свою причуду уперлись в препятствие - Ицука была отличным спарринг-партнером, но ей не хватало мастерства, чтобы довести его неразвитые глаза до предела, - но с другой стороны, он был немного раздражен, так как это ученичество сократит время, которое он мог проводить в тренировках и спаррингах с Момо, Ицукой и Маширао.

У входа в агентство его ждали два человека: мужчина и женщина.

Мужчина был высоким и худым, с головой коричневой сороконожки, одетый во все черное, с шарфом, похожим на сороконожку, обернутым вокруг шеи.

Любой другой ребенок нашел бы его внешность отвратительной, но Итачи знал Кисаме, и по сравнению с акулоподобным членом Акацуки этот парень не был совсем уж необычным; по сравнению с ним он был очень простым.

Женщина была на целый фут ниже мужчины, тоже стройная, с короткими зелеными волосами. Она была одета в серую рубашку с алмазным узором и джинсы, а на глазах у нее были солнцезащитные очки. Ее широкая ухмылка создавала впечатление, что она готова съесть Итачи живьем.

Подойдя к ним, Итачи остановился и поклонился.

"Я - Яойорозу Итачи, рад познакомиться с вами обоими". сказал он.

Человек с головой сороконожки поклонился в ответ: "Я рад знакомству, Яоёрозу-сан. Пожалуйста, зовите меня просто Сороконожка".

Женщина склонила голову на одну сторону: "Так это и есть то самое отродье, над которым мы издевались почти четыре года, да? Зовите меня... - она приподняла очки, открывая полностью серые глаза, - Медуза."

Когда Итачи увидел ее, он уже был на взводе, но сейчас он был рад, что послушал свои инстинкты и отвернулся от солнечных очков, когда она заговорила. Если бы ее имя хоть немного указывало на ее причуду, то, встретившись с ее взглядом, он превратился бы в камень.

Итачи не собирался превращаться в каменную статую.

Он уставился на живот Медузы, затем перевел взгляд на тротуар, когда она присела на корточки, пытаясь встретиться с ним глазами.

"Прекрати приставать к молодому человеку, Медуза. Надень свои солнечные очки". приказал Сороконожка.

Итачи отказался поднять глаза, даже когда заметил, что ноги Медузы выпрямились. Он продолжал смотреть только на тротуар, пока не услышал звук сдвигаемых солнечных очков, после чего Сороконожка произнесла.

"Теперь можно смотреть, Яоёрозу-сан".

Он поднял голову и встретил взгляд Сороконожки: "Спасибо".

"Не за что. Пойдемте, проведем вас внутрь". Итачи последовал за дуэтом в пятиэтажное здание. Сначала они подвели его к администратору, который записал его имя, возраст, причуду и род занятий - в списке значилось "ученик/подмастерье". Затем они подвели его к двери, достаточно большой, чтобы в нее мог пройти кто-то вроде Сороконожки, и Медуза постучала в нее.

"Войдите". раздался монотонный голос с другой стороны.

Медуза открыла дверь и повернулась к Итачи, жестом приглашая его войти: "Сначала дамы".

Итачи бросил на нее недовольный взгляд, но все равно вошел в дверь.

Перед столом стоял сам сэр Ночной Глаз. Он был намного выше обычного человека, хотя на пару дюймов ниже Сороконожки, имел худощавое телосложение и обладал длинными, острыми чертами лица. Его зеленые волосы блестели, были гладко зачесаны вниз, в основном на левый пробор и имели пару желтых полос. За треугольными линзами очков скрывались поразительные ярко-желтые глаза.

Весь его наряд делал его похожим на среднестатистического японца; невероятно нормальный и не внушающий доверия, если не обращать внимания на худобу, а десятки плакатов Олл Майта по всей комнате придавали ему тяжелые фанбойские вибрации, но взгляд на его лице говорил о его четкой и весомой ауре власти и могущества.

http://tl.rulate.ru/book/73548/2034967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь