Готовый перевод I Have 108 Older Sisters / У Меня 108 Старших Сестер: Глава 11

Пейзаж, который занимала вилла Иньсянь, совершенно потряс Ю Тяня.

Очевидно, что владелец виллы был кем-то необычным. По крайней мере, статус и положение этого человека должны быть более престижными, чем у трех его старших сестер.

Когда Юй Тянь вошел на территорию виллы, его встретило не высокое, величественное здание и даже не трехэтажный особняк.

Вместо этого, это было двухэтажное здание, расположенное в пространстве, которое напоминало ландшафтные сады древнего императора.

"Юй Тянь, не нервничай", - тихо прошептала Чу Цин. По какой-то причине женщина, которая никогда не боялась высказывать свои мысли, понизила голос.

Юй Тянь спросил, "Старшая сестра Цин, с кем я встречаюсь? Почему вы все так нервничаете?".

Чу Цин покачала головой и промолчала. На ее лице промелькнуло испуганное выражение.

"Старшая сестра Синь, старшая сестра Ру..."

Юй Тянь попытался снова, но безрезультатно.

Наконец, Чу Синь нарушила молчание.

"Скоро ты все узнаешь".

Юй Тянь принужденно улыбнулся. Встречался ли он с императором или предком семьи? Почему все было так загадочно?

Проехав по территории виллы несколько поворотов в течение десяти минут, машина остановилась перед обычным на вид двором.

Три женщины осторожно провели Ю Тяня через ворота. Они прошли по коридорам, соединяющим павильоны и киоски. В конце концов, они остановились на заднем дворе.

Большую часть пространства занимало массивное озеро. Посреди него на валуне был хитроумно построен небольшой павильон.

В павильоне сидел человек, который пил чай и играл в вэйци.

Юй Тянь мог ясно видеть этого человека.

Ему стало любопытно. Наконец, он познакомился с загадочным человеком.

"Юй Тянь, тебе придется идти дальше одному. Ответы, которые ты искал, находятся там", - пробормотала Чу Синь. Затем она повела двух других женщин к каменным табуретам.

Несмотря на свое замешательство, Юй Тянь пошел к павильону один.

'Этот человек, должно быть, старший из старших сестер. Иначе с чего бы им так пугаться?

Женщины занервничали, когда фигура Ю Тяня удалилась.

"Старшая сестра Синь, с Юй Тянем все будет в порядке?" - спросила Чу Цин обеспокоенным тоном.

Чу Синь покачала головой и скривила губы в слабой улыбке.

"Не волнуйся, наш младший брат - не обычный Джо. Тот факт, что он принял нас, сохранив при этом доброе сердце, означает, что он не плохой человек".

"Согласен. Я верю в Ю Тяня. Я уверена, что он сможет пройти это испытание".

Чу Ру поправила ципао и элегантно села.

"Я не ожидала, что мой второй визит на виллу Иньсянь будет из-за Ю Тяня".

...

Пока женщины все еще шептались, Юй Тянь прибыл в павильон.

Он тихонько кашлянул, чтобы показать свое прибытие.

По какой-то непонятной причине ему показалось, что фигура этого человека выглядит довольно знакомой.

Тот не обернулся.

"Вы здесь? Присаживайтесь и выпейте чаю", - мягко сказал он.

Голос мужчины был ровным и безэмоциональным, словно принадлежал мистическому существу, которое уже видело все в этом мире.

Юй Тянь сел на свое место. Наконец, он смог разглядеть лицо этого человека.

Мужчине, вероятно, было около пятидесяти лет, но у него не было ни одного седого волоса. Его глаза сияли, а под внешне спокойным выражением лица скрывался острый, как острие ножа, взгляд.

Кроме того, щеки мужчины пылали под гладкой кожей без морщин.

Юй Тянь ощутил странное чувство, но не мог точно определить, что это было.

"Можете называть меня дядя Лонг", - сказал мужчина. Он налил Ю Тяню чашку чая.

Аромат чайных листьев проник в нос Ю Тяня. Он не удержался и отпил глоток чая.

"Этот чай великолепен! Спасибо, дядя Лонг".

"Юй Тянь, разве тебе не интересно, кто я такой?" - спросил дядя Лонг, улыбаясь. Казалось, что его взгляд способен проникнуть в душу молодого человека.

Тот вежливо улыбнулся.

"Очевидно, я здесь сегодня потому, что дядя Лонг хочет мне что-то сказать. Я не думал, что будет вежливо спрашивать вас напрямую".

Дядя Лонг был удовлетворен ответом молодого человека. На его лице все еще играла слабая улыбка.

Пока он наполнял чашки, он жестом указал на настольную игру. Это было приглашение для Ю Тяня сыграть с ним в Вэйци.

На лице Ю Тяня промелькнуло смущение.

"Дядя Лонг, я не знаю, как играть в Вэйци", - скромно ответил Юй Тянь. В те времена он не мог позволить себе научиться этому.

Дядя Лонг мягко покачал головой.

"Это твой ход".

Правда?

Юй Тянь был расстроен. Этот человек не оставлял ему выбора.

'Меня проверяют?'

Он чуть не рассмеялся от этой мысли.

В конце концов, Юй Тянь взял случайную фигурку и положил ее на первое попавшееся свободное место.

Дядя Лонг молчал очень долгое время.

Затем он громко рассмеялся и начал убирать игровые фигуры обратно в коробку.

"Возможно, это судьба", - сказал дядя Лонг. Его острый взгляд был полон восхищения.

"Ю Тянь, я всего лишь старый дворецкий семьи Чу. Сегодняшняя встреча - это просто подтверждение того, что ты действительно тот человек, которого мы ищем".

Дядя Лонг не стал ходить вокруг да около.

Выражение лица Ю Тяня засияло, так как он предпочитал такой прямолинейный стиль речи.

"Ну, теперь вы уверены?"

Пожилой мужчина покачал головой и ответил двусмысленно: "Да, но и нет. Однако не стоит торопиться. У нас еще есть время".

"Дядя Лонг, пожалуйста, подтвердите, правильный ли я человек. Я не хочу принимать эти привилегии просто так".

Неожиданное признание Юй Тяня удивило мужчину.

Дядя Лонг некоторое время пристально смотрел на Ю Тяня, пытаясь понять, правду ли он говорит.

"Исходя из всего, что произошло, ты действительно тот человек, которого мы ищем. Тем не менее, тебе еще нужно расти, и это займет некоторое время".

"У меня огромная ответственность за плечами?"

Юй Тяню захотелось рассмеяться. Этот сценарий казался чем-то из романа.

"Юй Тянь, ты еще молод и многого еще не знаешь. Этот мир очень сложен, но не стоит торопиться. Однажды ты все поймешь".

Дядя Лонг постепенно поднялся на ноги и жестом подозвал юношу.

"Пойдем со мной".

Юй Тянь посмотрел на дядю Лонга, который медленно шел с недоуменным выражением лица. Внезапно ему захотелось пнуть пожилого человека.

Почему он не может сразу перейти к делу?

Бить вокруг да около - утомительно!

Вскоре после этого дядя Лонг привел Ю Тяня в зал предков.

На табличке родового зала было написано: Chu Ancestral Hall.

"Юй Тянь, проходи. Ты должен сделать три поклона".

Тон дяди Лонга внезапно стал намного серьезнее.

Поклон?

Зачем ему кланяться неизвестным предкам?

Возможно, он даже не является членом семьи Чу!

Однако, если это так, то почему Семья Чу так заботилась о нем?

Более того, каковы были последствия этих трех поклонов?

Тем временем дядя Лонг уже совершил три почтительных поклона.

Несмотря ни на что, умершего нужно уважать. Более того, это были предки старших сестер, которые очень помогли ему. Не было ничего странного в том, чтобы оказать им уважение.

Вдруг дядя Лонг попросил: "Юй Тянь, отдай свой кулон".

Улыбка на его лице стала еще более нежной.

Инстинктивно Юй Тянь потянулся за кулоном, но тут же одумался.

И Чу Цин, и дядя Лонг проявили интерес к этому кулону.

Неужели это не обычный кулон?

Юй Тянь слегка нахмурился.

"Дядя Лонг, этот кулон может и не стоит многого, но он значит для меня весь мир. Ты можешь посмотреть, но я не могу тебе его отдать".

Дядя Лонг рассмеялся, услышав это.

Звук его смеха заполнил весь зал. Внезапно пожилой мужчина опустился на колени перед алтарем.

"Предки семьи Чу, мы наконец-то нашли молодого лорда!"

Вэйци - это абстрактная стратегическая шахматная игра для двух игроков, в которой целью является получение большей территории, чем у соперника. Она также известна как Го

http://tl.rulate.ru/book/73271/2555758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь