Готовый перевод The Way of the Mysterious Dust / Путь Таинственной Пыли: Глава 118

   Попрощавшись с Сун Мином, они покинули город Яньнань, оседлали коней и помчались к горе Данью. На преодоление расстояния в будние дни ушло всего десять дней. Двое мчались с ночевкой и редко отдыхали. Только через пять дней они добрались до внешней стороны горы Данью.

   К счастью, два горных волка не мигрировали. Они все еще оставались в пещере рядом с небольшим водоемом, что позволило сэкономить время и силы на их поиски. Чжан Ляньшэн остался один в горах, каждый день ел сухую пищу, пил горные источники и спал на деревьях. За последние десять дней весь он сильно исхудал, и у него не было обычного поведения.

   Эти три человека встретились, Чжан Ляньшэн был очень взволнован и, наконец, распрощался с этой одинокой и скучной жизнью. По наблюдениям Чжан Ляньшэна в течение более чем десяти дней, каждый день черный горный волк выходил на охоту, приносил добычу в пещеру и делился ею с другим желтым горным волком.

   Черный горный волк должен быть самцом, а меньший желтый горный волк - самкой.

   "Когда волк-самец выходит на охоту, давайте сначала убьем волчицу. Когда самец вернется, как насчет засады?" Чжан Ляньшэн уже думал об этом способе.

   "Тогда, если волк-самец что-то найдет, он просто убежит!" Ай Юаньму задал свой вопрос.

   "Этого не должно быть! Младший брат видит, что эти два горных волка выглядят очень близко, и не должен убегать". неуверенно сказал Чжан Ляньшэн.

   "Брат Ай, ты сказал, что самец волка эквивалентен практикующему ци пятого уровня, верно?" осторожно спросил Лю Юй.

   "Да, он достиг максимум пятого уровня тренировки ци, иначе я бы объяснил это брату той ночью". Ай Юаньму ответил утвердительно.

   "Тогда не нужно ждать, пойдемте прямо, а младший брат сам разберется с черным горным волком".

Старший брат Ай и младший брат Чжан сначала сдержат волчицу и не дадут ей убежать".

   Лю Юй достиг шестого уровня тренировки Ци, держа в руке промежуточный красный летающий меч третьего ранга, он все еще был уверен в себе против духовного зверя второго уровня. Было трудно найти двух горных волков, но они не могли позволить им легко убежать.

   Два горных волка мирно лежали на краю бассейна, отдыхая, и вдруг встали, их жесткая волчья шерсть встала дыбом, передние лапы слегка подкосились, головы опустились вперед, а горло издало низкий звук "эм, эм".

   Лю Юй вышел из кустов и подошел к двум горным волкам. Они втроем пожали друг другу руки и наложили на себя защитную маску. Когда они подошли все ближе и ближе, раздался волчий рев. Два горных волка бросились к ним, как два небольших холма, и врезались в них.

   Лю Юй не отступил, а двинулся вперед, его духовная сила влилась в сверкающий красный меч в его руке, и из меча вырвался меч длиной в три фута. Ай Юаньму и Чжан Ляньшэн, следовавшие позади, бросились на волчицу.

   Лю Юй молниеносно увернулся от когтей волчицы, и вспыхнувший красный меч в его руке тут же нанес ответный удар, оставив на передней лапе черной волчицы длинную дыру, из которой потекла кровь. Черный волк издал болезненный рев, задрожал после удара и почти упал, не устояв на ногах.

   Черный волк всегда полагался на свою твердую волчью шкуру и выдержал множество атак, но под чрезвычайно острым высокоуровневым вспыхивающим красным мечом он стал уязвим.

   С другой стороны, когда волчица приблизилась к Ай Юаньму и двоим, она внезапно ускорилась и нанесла прямой удар Чжан Ляньшэну. Ай Юаньму избежал удара.

Телохранитель Чжан Ляньшэна был разбит, а все его тело перевернулось и упало в бассейн, вызвав множество брызг, и его жизнь и смерть были неизвестны.

   Услышав рев самца волка, желтый волк бросил Ай Юаньму и бросился на Лю Юя. Лю Юй мог только отказаться от продолжения атаки на самца волка и увернуться от укуса самки волка.

   Волчица упала рядом с самцом и зализывала языком рану самца. Затем раздался протяжный рев, в небо взметнулся поток духовной энергии, и два волка бросились к Лю Юю, вдвое быстрее, чем раньше.

   Волчица, должно быть, только что запустила заклинание таланта. Заклинание таланта волчицы, очевидно, имеет эффект улучшения ее тела, и оно также может повлиять на волка-самца, даже скорость волка-самца удвоилась. Это заклинание таланта волчицы на самом деле было заклинанием, усиливающим группу, что было большой редкостью.

   Лю Юй сразу же оказался в крайней опасности. Два лесных волка были чрезвычайно агрессивны, они нападали слева и справа вокруг Лю Юя, атаковали когтями, сталкивались и кусались, не останавливаясь ни на секунду. В этой ситуации Лю Юй мог только уворачиваться изо всех сил и не мог дать отпор.

Видя, что Лю Юй и два горных волка сражаются вместе, Ай Юаньму подоспел на помощь, но не мог угнаться за скоростью двух сторон. Он бросился в боевую группу и был схвачен черным волком. Он был подстрелен прямо в воздух и упал на землю. .

   встал, его вырвало кровью, ноги задрожали, и он упал на спину, потеряв способность сражаться. Я мог только наблюдать, как Лю Юя осаждают, в схватке летели песок и камни, поднимая пыль, маленькие деревья и кустарники пошатывались, и даже корни были сломаны.

   Состояние Лю Юя очень плохое, много духовной силы было потеряно, и его физическая сила вот-вот не выдержит.

Два лесных волка атаковали, как яростный шторм, и корни не давали ему возможности отдышаться. Свет покрова дерева духов тускнеет, а на сердце очень тревожно. Я не могу продолжать в том же духе. Я должен найти способ изменить эту ситуацию, иначе, боюсь, я упаду здесь~www.wuxiax.com~ Вспыхнув от нападения волчицы, духовная сила Лю Юя с бешеной силой влилась в древесный покров, с трудом сопротивляясь когтям черной волчицы. Лю Юй получил пощечину, отлетев когтем к магическому капюшону. Колпак Линьму внезапно помялся, но не сломался, а шлепнулся в воздух. Тело было оглушено ударом, и это было очень неудобно.

   Лю Юй мог только терпеть свои травмы, используя свое духовное чувство, чтобы управлять вспыхивающим красным мечом для выполнения навыков меча, вспыхивающий красный меч превратился в ауру меча, и он выстрелил прямо в черного волка. Черный волк инстинктивно перекатился и уклонился от меча, но вспыхнувший красный меч сделал поворот, вошел в зад самца волка и вылетел из шеи через все тело.

   В то же время он использовал свое боевое искусство, чтобы идти к лестнице, многократно переступая в воздухе, избегая укуса волчицы.

   Бегущее тело волка-самца внезапно опрокинулось вперед, покатилось по кругу и отползло на некоторое расстояние. Он упал на землю и дергался очередями, то больше воздуха, то меньше, и издавал болезненный низкий рык.

   Волчица отказалась от атаки на Лю Юя, вернулась к волку-самцу, окликнула его и время от времени теребила своим телом, пытаясь помочь ему встать.

   Самец волка с трудом встал, и самка присела на корточки, чтобы поддержать большую часть тела самца волка. Конечности волка-самца ослабли, он встал и упал на полпути, медленно закрывая глаза. Самец волка потерял слишком много крови, и кровь окрасила большую площадь травы.

   Самка волка закричала на самца волка и укусила его зубами, пытаясь оттащить самца волка, но ее усилия не увенчались успехом. Самец волка медленно умирал, а она никак не реагировала.

   Лю Юй не воспользовался возможностью напасть на волчицу, и даже не выдержал, молча наблюдая за всем этим.

   Аи Юаньму выловила из воды Чжан Ляньшэна, который был без сознания. Юнь Гун помогал Чжан Ляньшэну, восстанавливая его дыхание.

   Волчица зализывала рану на шее самца и больше не звала его, казалось, она знала, что самец мертв. Волчица свирепо зыркнула на Лю Юя и с рефлекторным выражением лица бросилась к нему.

  

http://tl.rulate.ru/book/73171/2519821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь