Готовый перевод Victoria Potter / Виктория Поттер и факультеты Хогвартса ✅: Глава 7. Запретная секция, ч.2

- Не прикасайтесь к незнакомым книгам без перчаток, - посоветовала мадам Пинс. - На самом деле, лучше вообще не прикасаться к незнакомым книгам - некоторые из них прокляты, и не заставляйте меня начинать с тех, которые могут прочитать Вас в ответ. Вы знакомы со сказкой о Тесее? - Виктория кивнула. - Хорошо. Используйте веревку, если Вам нужно отклониться от центральных путей. А если Вы все-таки заблудитесь, свистните в свисток и ждите. Что бы Вы ни делали, не продолжайте блуждать вокруг да около; Вы только еще больше заблудитесь. Нам потребовалось пять дней, чтобы найти Монтегю, глупого мальчишку.

Помня о совете мадам Пинс, Виктория вошла в запретную секцию с гораздо большим трепетом, чем ожидала. Сначала, когда она шла по широкому проходу, серьезные предупреждения казались неуместными. Она не так уж сильно отличалась от главной библиотеки, с ярким светом, струящимся через высокие витражные окна, и лестницами, расположенными напротив высоких книжных шкафов, с их бесконечными полками, аккуратно расставленными по темам. В воздухе царила определенная тишина, как в пыльной комнате, которую давно не открывали, но Виктория была далеко не одна, за столами для чтения тут и там сидели старшие ученики, без сомнения, работающие над проектами уровня Ж.А.Б.А.

Однако по мере того, как она продвигалась все глубже в стеллажи, характер запретной секции начал меняться. Центральный проход разветвлялся и снова разветвлялся, и с каждым разом путь становился все уже, книжные шкафы давили друг на друга, как небоскребы, заслоняющие солнце. Здесь не было учеников, и какая бы тайная система не использовалась для размещения книг, она оставалась непроницаемой тайной. Один книжный шкаф был занят исключительно томами в синих обложках; в другом были только авторы, чьи имена представляли собой каламбур по отношению к их предмету.

- Люмос, - сказала Виктория, поднимая лампу. Ее ставни скользнули в сторону, выпуская горячее белое сияние магического огня.

Она продолжала исследовать. Запретная секция была явно намного больше, чем она думала, и она хотела получить представление о географии этого места. Внешние стены библиотеки были вне поля зрения, их закрывали книжные шкафы, поэтому было трудно понять, как далеко тянется лабиринт или даже где она находится в нем. Конечно, казалось, что это может быть бесконечно: если центральный проход когда-то был похож на широкую улицу, то теперь путь был похож на переулок, петляющий туда-сюда, с темными и неприветливыми проулками с каждой стороны.

Как раз в тот момент, когда она начала беспокоиться, что заблудится, она услышала звук приближающихся шагов. Невысокая рыжеволосая девушка повернула за угол с лампой в руке. Виктория не узнала ее, но она выглядела слишком юной, чтобы находиться в запретной секции - она тоже, должно быть, получила пропуск от одного из учителей.

Девушка никак не отреагировала на появление Виктории и продемонстрировала полное намерение пройти мимо нее, не сказав ни слова.

- Извините меня! - позвала Виктория, вставая на пути девушки. - Извините, Вы не знаете, где находятся полки с алхимией?

Девушка остановилась и оглядела ее с ног до головы. - Первый раз в запретной секции? - Виктория кивнула. - Ну, я не знаю насчет раздела алхимии, - сказала девушка, - но немного дальше есть несколько книг по алхимии. - она указала вглубь библиотеки. - Идите в ту сторону, пока не увидите невидимые книги, затем продолжайте поворачивать налево, пока не окажетесь там, откуда начали. Сделайте этот цикл трижды, прыгайте прямо вперед некоторое время, и Вы должны найти несколько книг по алхимии.

Виктория не могла понять, шутит она или нет. - Как Вы видите невидимые книги?

Девушка только ухмыльнулась. - Вы увидите.

Несколько сомневаясь, Виктория продолжила путь. И действительно, вскоре она подошла к книжному шкафу, который оказался совершенно пустым. Она сунула руку в перчатку из драконьей шкуры и протянула руку: как и сказала девушка, полки были полны невидимых книг, форму корешков которых безошибочно можно было узнать под ее пальцами в перчатках.

Теперь, убедившись, что она не стала объектом розыгрыша, она продолжила следовать остальным инструкциям, трижды пройдясь по кругу, а затем, убедившись, что никто не смотрит, прыгнула по проходу. С каждым прыжком ей казалось, что она все глубже погружается в библиотеку, темнота сгущалась, книги вокруг нее смещались и деформировались. На полках появился толстый слой пыли, а количество книг, написанных на английском языке, стало уменьшаться, их заменили корешки, исписанные рунами.

Именно здесь она нашла это: «Природная магия» Томаса Воана. Книга по алхимии.

Она взяла ее с полки руками в перчатках и открыла введение. Она была написана на архаичном языке, но, по крайней мере, на английском, а не на рунах:

От имени благородного Визенгамота, восстановившего свое законное правление после изгнания вероломных Сванов, я, Томас Воан, здесь честно и правдиво описываю свои исследования тайн естественной магии, продолжая, насколько это возможно, прекрасный пример итальянца Иоанна Баптиста Порта и охватывая главным образом область алхимии и его сестер астрономии и травологии, которые не являются ни колдовством, ни волшебством, но магией самих земли и небес.

Виктории потребовалась вся сила воли, чтобы удержаться от соблазна продолжить чтение прямо здесь и сейчас. Это было именно то, что она искала, ответ на вопросы, над которыми она размышляла с тех пор, как провела лето в мире магглов. Где кончается естественное и начинается сверхъестественное? Если ее магия была сверхъестественной, почему вокруг нее росли немагические растения? Разве «естественная магия» не была противоречием в терминах? Алхимия, казалось, содержала ответы.

Довольная своим открытием и горя желанием поделиться им со Сьюзен, она попрыгала обратно тем же путем, каким пришла, но ничего не произошло. Коридор не двигался вокруг нее, и она не чувствовала легкого головокружения от магического перемещения. Она просто прыгала по проходу, и каждый ее шаг громким эхом отражался от каменного пола.

Виктория попыталась не обращать внимания на зачатки беспокойства, укоренившиеся на краю ее сознания. Она не заблудилась. Ещё нет. Возможно, прыжки были просто коротким путем - если она продолжит идти прямо вперед, может быть, она вернется к невидимым книгам?

Проклиная себя за то, что не воспользовалась веревкой, она начала пробираться обратно к главной библиотеке. Почему рыжеволосая девушка не предупредила ее, что она не сможет вернуться тем же способом? Неужели она намеренно обманула ее?

Именно тогда, когда тропинка разветвлялась, ее чувство тревоги вернулось с новой силой, изгнав всякую надежду на то, что может быть простой путь назад. На пути туда не было никакой развилки на тропинке. Это означало, что маршрут прыжка, который она выбрала, был не просто коротким путем, как она надеялась, - это был настоящий магический телепорт. Он мог привести ее куда угодно.

Она прекрасно помнила о свистке в своем кармане, подаренном ей мадам Пинс для точно такой же ситуации. Если она воспользуется им, сколько времени им потребуется, чтобы найти ее? Очевидно, потребовалось несколько дней, чтобы найти Монтегю. А когда они ее найдут, конфискуют ли они пропуск? Она не могла представить, что они позволят ей оставить его себе, если ее нужно будет спасать в самый первый раз, когда она войдет в запретную секцию. Нет, ее единственным выбором было попытаться выбраться самостоятельно.

Она шла по извилистой дорожке вокруг книжного шкафа за книжным шкафом, всегда выбирая более широкий проход, когда путь разветвлялся, пока - с огромным чувством облегчения - не наткнулась на один из широких центральных проходов. Однако ее облегчение было недолгим, потому что дорожка в конечном итоге привела ее прямо в тупик.

Она открыла для себя грани библиотеки. В стену была вделана большая тяжелая дверь из ржавого железа, идентичная двери с выгравированными рунами рядом со столом мадам Пинс. Может быть, это была задняя дверь из библиотеки? Или... может быть, это привело к запретным книгам, тем, которые разрешалось читать только учителям? К сожалению, ее вопросам было суждено остаться без ответа. Как бы Виктория ни старалась, ничто из того, что она делала, не могло заставить дверь открыться.

Пришло время взглянуть правде в глаза: она совершенно заблудилась. Мысль о том, чтобы вернуться по своим следам, привела ее в уныние, и она начала играть со свистком в кармане. Ей удалось найти книгу по алхимии, так что не было бы полной потерей, если бы они забрали у нее пропуск. И, конечно же, им не потребовалось бы так много времени, чтобы найти ее, расположенную рядом с дверью на внешнем краю библиотеки? Да ведь она может даже успеть на травологию!

Ее решимость воспользоваться свистком окрепла. Но как только она потянулась, чтобы прижать его к губам, она почувствовала нечто очень странное: внезапное ощущение, что она делала это раньше. Это было самое сильное дежавю, которое она когда-либо испытывала, более конкретное, чем любое простое мимолетное чувство, но все же обладающее той сюрреалистической нереальностью, которая отделяла его от истинной памяти.

Вместо того чтобы исчезнуть, как обычно бывает с дежавю, это чувство только усилилось. Виктория неуверенно сделала несколько шагов в новом направлении, останавливаясь после каждого, склонив голову набок от сказочного тумана, окутавшего ее разум. С каждым шагом ощущение сверхъестественного охватывало ее заново. Она уже проходила этот путь раньше. Взволнованная, она зашагала быстрее, новая цель наполнила ее. Когда она двигалась, она заметила покалывание во лбу, легкое давление, парящее прямо над кожей, и каждый раз, когда она подходила к перекрестку, она следовала этому давлению, позволяя ему направлять ее, как компас.

Странное чувство вело ее всю дорогу к книжному шкафу в конце очень узкого переулка. Все еще руководствуясь этим чуждым чувством уверенности, взгляд Виктории упал на книгу на полке перед ней. Она была переплетена в зеленую ткань, а на корешке, который в остальном был пустым, была напечатана длинная змея. Это была совершенно ничем не примечательная книга, всего лишь одна среди тысяч других, и все же она сразу поняла, что делать. Не раздумывая, не надевая перчаток, она потянулась за книгой. Она скользнула вперед, как рычаг, и со звуком точильного камня книжный шкаф распахнулся.

Сначала она подумала, что потайная дверь просто завела ее еще глубже в библиотеку. Портал, казалось, просто вел к еще большему количеству книжных шкафов. Но потом она увидела это: книжный шкаф с книгами в синих обложках, тот самый, мимо которого она прошла в первые несколько минут своего исследования.

http://tl.rulate.ru/book/73152/2039421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь