Готовый перевод Realizing This Is A Wuxia World After Cultivating For 300 Years / Проведя за бессмертной культивацией 300 лет, я понял, что это мир уся!: Глава 48: Пионер по сбору персиков, губернатор Лю

В 300 милях к востоку от округа Цзюхэ находился округ Лу.

Это был один из 13 округов Фэнчжоу, а также водный узел Фэнчжоу.

Он не только примыкал к реке Хонг, но и располагался на пересечении трех рек. Его можно было использовать как пункт путешествия по воде через весь округ Лу. С древних времен это было место, за которое сражались военные группировки.

Король Ян решил вторгнуться в графство Лу с конечной целью — захватить этот город.

С трех сторон города округа Лу были каналы. Здесь было построено множество портов для стоянки торговых судов.

В этот момент в одном из портов реки Хонг пришвартовался, казалось бы, обычный грузовой корабль.

Грузовой корабль был наполнен золотом, серебром и драгоценностями. Внутри также прятались более десяти женщин и несколько мальчиков.

Они сидели в кабине, немного беспокойные.

Наконец, когда солнце уже почти село, появился мужчина средних лет с большим животом, одетый как бизнесмен.

Люди в салоне вздохнули с облегчением, увидев его.

«Слава богу, слава богу. Старый Мастер наконец-то здесь.

Этот мужчина средних лет был не кем иным, как губернатором округа Лу Лю Литао. Он был высшим должностным лицом, ведавшим всеми военными делами в уезде.

Несколько дней назад он получил сообщение о том, что авангардная армия короля Яна уже заняла уезд Дачан и собирается захватить уезд Цзюхэ.

Губернатор Лю был так напуган, что решил покинуть город и бежать.

Однако за эти годы он заработал слишком много денег в округе Лу и завел слишком много наложниц. Только на подготовку у него ушло несколько дней.

Сегодня он наконец был полностью готов. Он даже сделал вид, что собирается навестить простолюдинов.

Он также сказал своим подчиненным, что вернется максимум через семь дней.

Но как только Лю Литао собиралась сесть на корабль, к ней внезапно подбежал слуга.

«Старый господин, срочное военное донесение!» Слуга подбежал, тяжело дыша. Он все еще держал письмо. — Есть срочное сообщение от капитана.

— Несчастный, ты задерживаешь мой побег. Губернатор Лю выругался в своем сердце, но все же спокойно открыл военный отчет.

В конце концов, военная разведка также могла быть использована в качестве ориентира для его маршрута побега.

Более того, хотя уездный комендант номинально помогал губернатору в управлении войсками, фактически он был на одной стороне с губернатором и имел самостоятельную должность. Если губернатора не было рядом, он мог даже заменить его на посту губернатора.

Игнорировать военный рапорт, присланный комендантом, он не мог.

"Какая?!"

Когда губернатор Лю увидел содержимое, он сразу же воскликнул. Его глаза расширились, когда он перечитывал это снова и снова, не веря своим глазам. "О мой Бог!"

«Защита округа Цзюхэ была большой победой. Вэй Цунь, левый министр, был убит. Янь Шэн, правый министр, и младший брат короля Яня, генерал Аньбэй, Ван Шунь, были схвачены живыми. Более половины из 50 000 военнослужащих были убиты или ранены?!

«Как это возможно? Как небольшой город уезда Цзюхэ может блокировать 50-тысячную армию? Говорили, что неприятельская армия попала в бурю и потеряла боеспособность при атаке. Это нелепо. Они думают, что это сценарий пьесы?»

Содержание военного отчета оставило его в недоумении.

Как губернатор округа Лу, он очень хорошо знал ситуацию в округе Цзюхэ. Им было невозможно противостоять кавалерии короля Яна, которая пронеслась через половину Фэнчжоу.

Однако в военном отчете говорилось, что уезд Цзюхэ нанес поражение армии короля Яна.

«Может быть, Чен Тун почувствовал, что я собирался сбежать, и солгал военной разведке?» В голове Лю Литао мелькнула догадка, но затем он покачал головой.

Ложь о военной разведке была серьезным преступлением. Это было гораздо серьезнее, чем то, что он привел свою семью, чтобы избежать этой ситуации.

«Может ли это быть правдой? Но как это возможно?» Лю Литао держал военный рапорт и нерешительно смотрел по сторонам. «Если этот результат битвы верен…»

Он не поверил содержанию военного доклада о штурме, но был очень тронут результатами защиты уезда Цзюхэ.

Мятежный король Янь уже пять лет сеет хаос в Фэнчжоу. Он выиграл несколько сражений и никогда не испытывал поражений.

Императорский двор Великой Цзинь несколько раз приказывал надзирателям префектуры Фэнчжоу послать войска, чтобы окружить и уничтожить их, но все они были отвергнуты.

Пока результаты округа Цзюхэ были правдой, независимо от того, как они их достигли, это была бы беспрецедентная победа.

Тем более, что они захватили младшего брата короля Яна живым. Это была просто большая заслуга!

«Правда это или нет, я должен послать кого-нибудь для расследования». Глаза Лю Литао загорелись, когда он прочитал военный отчет.

Он уже подумал о том, какую пользу может принести ему это дело.

«Если результаты верны, я могу приказать магистрату округа Цзюхэ сопроводить Ван Шуня в округ Лу. Дав ему несколько наград, я могу проводить Ван Шуня в столицу!

«Нынешний губернатор Фэнчжоу некомпетентен и позволил яньским бандитам сеять хаос. Императорский двор давно недоволен. Кроме того, если я внес такой большой вклад, очень вероятно, что меня назначат губернатором Фэнчжоу.

В то время я, Лю Литао, также буду королем государства. В этом хаотичном мире я могу успокоиться только при наличии достаточной территории, войск и достаточной силы!»

Хотя мир был в хаосе, и указу Императорского двора Великой Цзинь было трудно покинуть Центральный континент, различные командиры по-прежнему уважали Императорский двор Великой Цзинь как ортодоксального лидера.

Им было нелегко ослушаться приказа Императора.

В противном случае это был бы общественный бунт. Соседним силам было бы очень легко использовать это как рычаг и объединить силы, чтобы объявить ему войну во имя наказания повстанцев.

В конце концов, было неизбежно, что они потерпят поражение и умрут, а их территория будет поделена.

Эти надзиратели префектур вообще не собирались служить Императорскому двору. Им хватило смелости лишь для того, чтобы под предлогом служения Императорскому двору захватить территорию!

«Это моя прекрасная возможность!»

Лю Литао был так взволнован, что не мог себя контролировать. Он подумал про себя: «Быстрее, я должен послать кого-нибудь в уезд Цзюхэ как можно скорее. Я буду тем, кто сорвет этот персик!!

Что же касается мыслей окружного магистрата округа Цзюхэ, кого волнуют мысли о кунжутном семени?

В конце концов, это был мир силы. Независимо от того, насколько мощным было боевое совершенствование, они не могли перевернуть небо. Никто не мог по-настоящему вызвать ветер и вызвать дождь!

...

После того, как Цуй Хэн отдал приказ сформировать армию, округ Цзюхэ стал занят.

Чжао Гуан был особенно занят.

Цуй Хэн, с другой стороны, стал бездействовать. Наконец-то у него появилось время взглянуть на прогресс своего совершенствования.

После той битвы за защиту города Семь Эмоций Света Золотого Ядра увеличились как на дрожжах.

Красный цвет, олицетворявший радость, и белый цвет, олицетворявший любовь, уже превышали три дюйма. Черный цвет зла ​​и зеленый цвет, символизирующий страх, также превышали два дюйма и вот-вот достигнут трех дюймов.

Серый цвет, символизирующий скорбь, лишь немного увеличился, достигнув высоты чуть более 70%, и разница в один дюйм была еще совсем небольшая.

Что доставляло Цуй Хэну наибольшую головную боль, так это желтый цвет, символизирующий желание.

Как он мог сделать желтый цвет выше?

Это действительно был вопрос, над которым стоило подумать.

Однако в данный момент ему было трудно что-либо понять. Он мог только сосредоточиться на выяснении того, как снова использовать свои дхармические силы.

Пытаясь посмотреть, сможет ли он показать какие-нибудь новые трюки, он также хотел посмотреть, сможет ли он найти какие-то прорывы в использовании сил Дхармы.

С приближением сумерек Цуй Хэн все еще экспериментировал с некоторыми новыми техниками.

В дверь внезапно постучали.

«Лорд графства, снаружи ждет женщина-священник. Она сказала, что ее зовут Сюй Байлу». Посыльный был дежурным охранником.

«Сюй Байлу?» Цуй Хэн был ошеломлен. Он не знал этого человека.

Однако он сразу же подумал о красивой даосской монахине, которую увидел на городской стене.

Фан Минь и Чжоу Цайвэй уже представляли ее раньше. Она была их Мастером Меча.

— Так это она. Цуй Хэн слегка кивнул. — Попроси ее подождать меня в гостевом зале.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72840/2554757

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь