Готовый перевод Being A Shrew to My Ex-Husband After Our Divorce / Став мегерой по отношению к бывшему мужу после развода: Глава 293

Ее маленькое личико помрачнело, когда она увидела, что он действительно немного сердится. Она высунула язык, повернулась и ушла, опуская плечи. Су Янь ни слова не сказала, и не взглянула на Вэй Чжоу. Просто сидела и неспешно ела.

Закончив последнюю шпажку, Су Янь открыла сумку, достала пачку салфеток и вытерла рот. Затем, взяла зеркальце и подкрасила губы блеском.

Как раз когда она собиралась позвать официанта, чтобы расплатиться, Вэй Чжоу бросил в кастрюлю большую часть ломтиков говядины. Затем, перемешал их палочками для еды. Мужчина посмотрел на нее и спросил: "Сколько времени потребуется, чтобы это приготовилось?"

Су Янь слегка изогнула уголки губ и жалобно посмотрела на Вэй Чжоу. Ей казалось, что он тоже несчастен. Сначала ему едва не стало плохо от запаха жареной свиной вырезки, а потом он просто наблюдал, как она ест. С самого начала и до конца, он съел лишь несколько кусочков говяжьих рулетиков, которые она выбрала для него.

"В древности, когда люди ели шабу-мясо, они брали его палочками для еды и трижды окунали в кастрюлю, прежде чем съесть. Но тогда мясо было хорошего качества. Сейчас мы должны ждать, пока все кусочки мяса не станут серыми, прежде чем мы сможем их съесть," - проговорила Су Янь несколько слов, что было для нее редкостью.

Услышав ее слова, Вэй Чжоу вытащил кусок говядины из кастрюли и спросил: "Вот так?"

"Нет, ты что, не видишь, что на нем остались следы крови?" - покачала головой Су Янь.

Вэй Чжоу вернул говядину в кастрюлю и продолжил готовить ее. Под руководством Су Янь, он был достаточно умен, чтобы понять, как это делать, достаточно было один раз увидеть. По крайней мере, он знал, когда мясо будет готово. Это был прорыв для него.

Видя, что мужчина с удовольствием ест, Су Янь взяла свою сумку и сказала: "Я уже оплатила счет. Не спеши, кушай. Я пойду первая."

Прежде, чем она успела закончить предложение, Вэй Чжоу схватил ее за запястье и сказал: "Подожди меня. Я пойду с тобой."

Вэй Чжоу жевал мясо во рту, серьезно глядя на нее. На лице было твердое выражение.

Су Янь подняла брови и спросила: "Ты пойдешь со мной? Ты знаешь, куда я иду?"

Вэй Чжоу промолчал. Ему нелегко было проглотить горячее мясо во рту. Однако, он крепко держал запястье Су Янь, словно боялся, что она убежит.

Су Янь почувствовала, что ее запястье болит от сильной хватки, поэтому она изо всех сил пыталась вырваться. Но хватка мужчины была настолько сильна, что она не могла освободиться. Су Янь слегка нахмурилась и сказала: "Отпусти!"

Вэй Чжоу указал на кипящий горшок и сказал: "После того, как ты поешь со мной, я пойду с тобой. Еще рано. Даже если мы пойдем в полицейский участок, нам все равно придется ждать адвоката Го."

Попробовав несколько кусочков быстросваренной говядины, он начал принимать эти деликатесы. Он чувствовал, что они не так плохи, как он себе представлял, и в них нет ничего негигиеничного.

Су Янь испробовала еще раз, но все равно не смогла освободиться. Она немного разозлилась, но не хотела устраивать скандал, поэтому ей пришлось снова сесть. "Отпусти. Я поем с тобой, хорошо?"

Как и следовало ожидать, Вэй Чжоу отпустил ее и посмотрел на ее покрасневшее запястье. Су Янь была рассержена. "Я забыла тебе сказать. Я не использовала общественные палочки, когда брала мясо для тебя."

Вэй Чжоу, который черпал мясо из кастрюли, бросил на нее взгляд и равнодушно сказал: "Ничего страшного. Я не возражаю."

Услышав это, Су Янь была еще более подавлена. Она чувствовала, будто ударила по губке. Она, очевидно, приложила все силы, но никакого вреда ему не нанесла.

Она упомянула о палочках не просто так. Не так давно после их свадьбы, по просьбе матери Вэй Чжоу, он редко ходил домой на обед. Увидев, что ее мужчина решил вернуться домой поесть, Су Янь была одновременно рада и нервничала. Впервые в жизни она забыла использовать общественные палочки, когда брала еду для своего мужчины. В итоге, Вэй Чжоу выбросил весь набор мисок и палочек, вместе с бокалом вина, в мусорное ведро и попросил свою мать принести новый набор из кухни.

Хотя Вэй Чжоу ничего не сказал, Су Янь никогда не забудет тот презрительный и отвратительный взгляд в его глазах. Даже сейчас у нее сжималось сердце, когда она вспоминала об этом. Разве дело было в том, что она не использовала общественные палочки, чтобы взять еду для него? Разве нужно было выбросить миску и палочки?

Глядя, как мужчина жадно ест, Су Янь усмехнулась и сказала: "Мистер Вэй, разве вы не говорили, что эти вещи негигиеничны и не предназначены для употребления в пищу? Почему вы сами их едите?"

Услышав сарказм в ее словах, Вэй Чжоу просто посмотрел на нее, ничего не сказав. Вспоминая о том, что произошло за последние три года, настроение Су Янь испортилось. Именно поэтому она хотела держаться от Вэй Чжоу подальше.

Су Янь скрестила руки и наблюдала, как Вэй Чжоу ест. Хотя они не жили в настоящем браке ни одного дня, это не помешало ей понять этого мужчину.

Вэй Чжоу был по своей природе прихотливым и благородным. Он был очень разборчив в еде, одежде и вещах, которые использовал. Утром, на второй день после свадьбы, мать Вэй Чжоу, Чжун Цуйпин, достала толстую тетрадь и попросила ее запомнить предпочтения Вэй Чжоу, его привычки и некоторые из его запретов.

http://tl.rulate.ru/book/72726/4131920

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь