Готовый перевод The Magus of Genesis / Маг Бытия: Глава 6

Глава 6.

Первый ученик

初 め て の 生 徒

Это – один маленький шаг для человека

И огромный скачок для человечества.

– Нил Армстронг.

«Добро пожаловать. Наставник».

С улыбкой во весь рот Ай побежала ко мне, когда я приземлился у опушки леса.

«Я вернулся. Но Ай, ты не должна покидать лес».

«Ты не сказал, что нельзя тебя встретить. И, кроме того, она все еще в лесу, так что все в порядке».

Нина тяжело дыша выскочила из-за Ай.

Этот мир был полон опасных животных.

Конечно, таких зверей как Железный Медведь можно было пересчитать по пальцам, но были так же и другие животные, которые могли представлять опасность для молодой девчушки наподобие Ай, как в лесу, так и на лугах за его пределами.

Они смогут оставаться в безопасности пока находятся в лесу благодаря способностям Нины, но я все же волнуюсь, когда они выходят на границу леса как сейчас. Но даже если я волнуюсь –

«Наставник ... я сделала что-то плохое...?»

«Нет, все в порядке. Спасибо, что вышла встретить меня».

Я просто не мог вынести уныние Ай, с которым она на меня смотрела, поэтому простил ее.

... Ее лицо засияло от радости, когда она прижалась к моей морде.

«Как это называлось ... [Любимая кукла]?»

Нина фыркнула, когда Ай рассмеялась надо мной.

Я произнес эту фразу только один раз ... неплохая память.

Язык, на котором говорила Ай и который я ей преподавал, был не эльфийским, а японским.

Я был немного обеспокоен тем, какому языку учить Ай.

Можно было бы научить и Нину за компанию…

Поэтому решено было преподавать Ай японский даже с учетом всех его недостатков.

Под недостатками подразумеваются отличия в количестве слов в эльфийском и японском.

Эльфы используют простые слова для обозначения некоторых вещей и просто впадают в ступор, заслышав какой-нибудь сложный вопрос.

Например, в эльфийском нет слова, которое давало бы определение [Слово]. И все это потому, что нет никаких других языков, из которых можно было бы позаимствовать некоторые слова. В эльфийском нет ни слова [Магия], ни [Академия], нет даже слов как [Эльф] и [Человек].

Я не смогу открыть академию с такими ограниченными познаниями.

Поэтому я просто вставлял некоторые японские слова при разговоре на эльфийском, когда не мог подобрать нужного слова, но складывалось ощущение, что проще будет научить японца эльфискому, чем наоборот.

Вот почему я научил их японскому языку. Мои спутницы все еще запинаются при разговоре, но быстро догадались, что можно особо не заморачиваться при обычных диалогах. Конечно, все происходило не так быстро, как могло быть, но прошли уже месяцы с тех пор, как я начал их обучать. Они схватывают все налету.

«Нина-Сан . Он Наставник, а не кукла».

Ай начала злобно тискать Нину за щеки.

Девочка, которая сначала дрожала от страха, только завидев меня, очень сильно привязалась ко мне за последние несколько месяцев.

«Между прочим, замечательный».

Нина же была такой, как и раньше.

Похоже, что она тоже привязалась ко мне.

«Что ты имеешь в виду?»

«Все, хватит, вы двое. Перестаньте ссориться. Может перекусим?»

Сказав это, я поднял корзину с рыбой, которую носил на передней лапе.

Хотя лапы дракона были на удивление подвижными и ловкими, это не значило, что ими можно плести корзины.

Корзину сделана Нина.

«Вернемся домой».

Да, домой. Время нас, живущих под ветвями деревьев как под крышей, уже давно подошло к концу.

Это конечно трудно назвать домом, но он у нас есть.

Он находится недалеко от опушки леса и окружен несколькими случайным образом расположенными деревьями.

Дом построен из дерева, поэтому он хоть и прост, но прочен. Он остается целым даже когда я вхожу в него.

Хотя он и достаточно просторный и удобный для моих передвижений, я, рано или поздно, не смогу спать внутри него, учитывая, что драконы растут на протяжении всей жизни. Вывод такой я сделал, вспомнив габариты моей «мамы».

Но это еще не все. Хотя все сделано из дерева, но у нас также есть и мебель.

Пока Ай накрывала на стол, Нина достала необработанный глазурью горшок.

Все это напоминает цивилизованное общество.

Это действительно большой прогресс, если сравнивать с тем недавним временем, когда мы ели на улице жареного оленя.

«Так, поджарь это»

«Хорошо»

Я выпустил пламя на рыбу, в которую она вставила палку, чтобы было удобнее держать. Из-за меня сгорело достаточно много нашей еды, с тех пор как я начал готовить, я даже чуть не спалил наш дом, но теперь я уже наработал опыт.

От рыбы, которая зажарилась в мгновение ока, по дому распространился прекрасный аромат.

После этого Нина достала из горшочка пару щепоток соли и посыпала на рыбу.

«Что ж»

«Преступим»

«Да»

«««Время есть!»»»

Наши голоса перекрывали друг друга.

Подняв рыбный шашлык кончиками пальцев своих лап, я положил рыбку в рот и съел все за один присест. Невероятный вкус наполнил меня, когда соль и жир смешались в моем рту.

«Это великолепно!»

«Эй! Будь осторожнее!»

«Ой, прости меня».

Нина вскрикнула, потому что я случайно чуть не выпустил пламя .

Я понял, как контролировать огонь, но иногда, когда волнуюсь, могу не уследить за ним.

«Это ведь комплимент и значит, что даже мое пламя захотела попробовать такую вкусно засоленную рыбу».

«Какой же ты безответственный».

Нина надулась, обидевшись.

Наблюдая за нами, Ай захихикала.

«Кстати, Ай, может что-нибудь в повседневной жизни доставляет тебе неудобства??»

«Неу ... добства ...?»

Ой, мы ведь с ней еще не выучили это слово?

«Извини, я имею в виду ... есть ли что-то, что тебя беспокоит или что-то, из-за чего тебе тяжело?»

В конце концов, она живет далеко от родителей, несмотря на свой весьма юный возраст.

Вероятно, должны быть некоторые вещи, доставляющие дискомфорт.

«Нет, нет».

Но даже если это и так, она просто покачала головой.

«Наставник, я, ммм ...»

Она попыталась что-то сказать, но в ее словарном запасе, вероятно, еще не было, чтобы сказать то, что она хотела.

«Умм, ммм ...»

Она усердно пыталась подобрать слово.

«Я понимаю. Просто дай мне знать, если что-то будет доставлять тебе хлопот, хорошо?

«Да!»

Ай весело кивнула. Какой послушный ребенок.

Но именно поэтому я должен быть более осторожным.

«Кстати, как проходит твоя магическая практика?»

Я задал Ай еще один вопрос, когда доел фрукты. Их нам принесла Нина, когда наша еда закончилась.

«Извините ... я все еще не могу пользоваться магией»

«Все в порядке, не стоит беспокоиться».

Видя, как мои слова вводят Ай в уныние, я замолчал.

Даже я не могу ничего сделать, кроме как подышать огнем и немного полевитировать.

Сама жизнь была гладкой, но мои исследования в магии не продвинулись вообще.

«А разве дыхание огнем и полёты в небе – это не единственное, что ты можешь?»

То, что сказала Нина, оборвало меня на полуслове.

Это правда, я не подумал о такой возможности.

Я проводил с Ай разные испытания для проверки способностей, но они не приносили плодов.

«Все в порядке, я постараюсь изо всех сил».

Ай говорила весьма решительно.

Хотя с одной стороны это заставило меня почувствовать благодарность, с другой, мне стало ее немного жаль.

Но, тем не менее, единственное, что я могу сделать для людей этого мира, - научить их волшебству.

В научную эпоху, в которой я жил, нормой было высокоспециализированное разделение труда. Очень немногие действительно понимали, как все работает. Вероятно, не было ни одного человека, который мог бы воспроизвести что-то, не имея уже необходимых материалов и инфраструктуры.

Даже если мне удалось сделать дом из дерева, я не знаю, как использовать печь для плавки железа, а также как очищать нефть, а также как разрабатывать электронную схему и как собрать квантовый компьютер.

Когда дело доходит до магии, однако ...

Когда дело доходит до магии, кто в этом мире может знать это лучше меня?

Цитируя Артура Кларка, известного писателя-фантаста XX века: «Любая достаточно развитая технология неотличима от магии».

Если предположить, что это правда, любая магия должна быть неотличима от достаточно продвинутых технологий.

На самом деле, магия, которая заставляет мое здоровенное тело летать, неотличима от недавно разработанных методов квантовой левитации из моей предыдущей жизни.

Если я могу использовать магию для этого, даже такой человек, как я, должен иметь возможность развивать цивилизацию.

«Не могла ли Ай делать нечто большее, как я? В конце концов, она похожа на меня»

Ивовая ветвь проникла через окно и обернулась вокруг пальца Нины, который та подняла.

«Может быть ... но я чувствую, что создание огня должно быть проще, чем манипуляции растениями».

Кроме того, проблема в том, что Нина практически не может объяснить, какое чувство она испытывает, когда она вообще использует магию.

«Что такое растения?»

Девушки смотрели на меня, удивленно наклонив головы.

«Деревья, трава, цветы. И все такое.

Тем не менее, даже после моего ответа они не стали выглядеть менее удивленными.

«А? Почему вы называете разные вещи одним и тем же словом?»

Вопрос Нины удивил меня на мгновение. Она все еще не поняла понятия родовых терминов?

«Это из-за удобства. Мы даем тому, что имеет сходные характеристики или внешний вид, широкий термин, который охватывает их всех. Например, вещи, которые могут двигаться и думать, как и все мы, называются живыми существами. Олени и рыбы - это живые существа. Такие вещи, как камни или вода, не являются живыми. Это материалы»

«Хм ...»

Нина поняла меня, но похоже, что Ай все еще пытался понять, что я имею в виду, судя по серьезному выражению на ее лице.

«Но это означает, что я могу двигать только «живые» растения. Я не могу двигать [Деревья, которые сбросили на зиму листву] и [Ветки, которые были отрезаны]»

Слова, которые использовала Нина, были названиями для деревьев в эльфийском языке.

Было множество способов назвать вещи, связанные с флорой, на эльфийском, каждое из названий имело некоторые различия.

Как и у японцев, существует приличное количество способов определения дождя.

«Это так? Значит, вы можете только переместить деревья, которые все еще живы?»

«Жизнь? Деревья тоже живы?»

«Очевидно, нет»

Нина ответила на простой вопрос Ай, а я кивнул головой.

«Деревья и растения - это разные виды живых существ. Это не значит, что деревья умирают, когда они сбрасывают свои листья на зиму ... Наверное, это больше похоже на спячку?»

«Жизнь, все ... растения ...»

Ай обдумывала слова, которые я сказал, повторяя их про себя.

«Но тогда почему вы не можете вытащить траву из земли?»

«Это потому, что у них нет таких костей».

Нина, жуя яблоко, говорила так, как она это себе представляла.

Кости ... ну, я как бы понимаю, что она пыталась сказать.

«Я не думаю, что у деревьев есть кости, хотя ...?»

«Тогда что это такое остается после сожжения дерева?»

«Древесный уголь»

«Умм ... Наставник?»

Это произошло в тот момент, когда мы уже ушли от темы.

«Это нормально?»

В руках у Ай лежал лист, движущийся взад и вперед.

http://tl.rulate.ru/book/7269/177679

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Такая фигня. Дроп.
Развернуть
#
Нищебродское Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь